CDP-720 - Lecteur CD SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDP-720 SONY au format PDF.
| Type de produit | Lecteur CD |
| Marque | Sony |
| Modèle | CDP-720 (série CDP-XB720) |
| Dimensions (L × H × P) | 430 × 115 × 290 mm |
| Poids | Environ 4,8 kg |
| Alimentation | 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz |
| Consommation électrique | 13 W |
| Laser | Semi-conducteur (λ = 780 nm), classe 1 |
| Réponse en fréquence | 2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB |
| Rapport signal/bruit | Supérieur à 102 dB |
| Gamme dynamique | Supérieure à 98 dB |
| Distorsion harmonique | Moins de 0,0035 % |
| Séparation des canaux | Supérieure à 100 dB |
| Sorties analogiques | Line out (RCA) : 2 V / 50 kΩ |
| Sorties numériques | Optique (TOSLINK) et coaxiale (RCA) |
| Sortie casque | Prise stéréo, 10 mW / 32 Ω |
| Fonctions principales | Lecture normale, répétition (1/tout/AB), lecture aléatoire, programmation (24 titres), recherche AMS, filtre numérique, édition de temps, fondu, peak search, auto space |
| Affichage | VFD, affichage du titre/de la durée, CD TEXT |
| Télécommande | Incluse, piles AA (2) |
| Sécurité | Ne pas exposer à la pluie ou à l'humidité ; déconnecter en cas d'intrusion ; nettoyer avec un chiffon doux |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux légèrement humide. Nettoyer les CD du centre vers l'extérieur. |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter un revendeur Sony agréé. Le câble d'alimentation doit être remplacé par un professionnel. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CDP-720 SONY
Questions des utilisateurs sur CDP-720 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur CD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDP-720 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDP-720 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI CDP-720 SONY
Compact Disc Player
Bedienungsanleitung D
Gebruiksanaanjijing NL
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Manual de instruções P

ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in thisem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Der folgende Warnaufkleber befindet sichinnen im Gerät oder an der Geräteoberseite.

Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
- Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesen Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
- Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und halten Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
- Bevor Sie den CD-Player in Betriebnehmen, überprüfen Sieitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihr lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild halten am CD-Player verzeichnet.
- Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
- Wenn Sie den CD-Player längerere Zeit nicht benutzten wollen, ziehen Sieitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie damit immer am Stecker, nie am Kabel selbst.
- Das Netzkabelarfur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
- Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärnestau bildet.
- Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch konnten die Luftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
- Stellen Sie den CD-Player nicht in der Höhe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermögig viel Staub oder Mechanischen Erschüttungen ausgesetzt ist.
Hinweis zum Stabilisator (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E)
-itte verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Stabilisator. Andernfalls konnte der CD-Spieler beschadigt werden.
Niederschlag von Kondenswasser
- Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In thislem Falle Funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD Heraus, und setzen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
- Stellen Sie die Lautstärke nicht*höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale horen. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Laatsprecher beschädigt werden.
Reinigung
- Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeucht haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Transport
- Nehmen Sie vor dem Transportierend des Geräts unbedingt die CD und den Stabilisator Heraus.
Wenn Sie zu Ihr dem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran aufreten, wenden Sie sichitte an ihren Sony-Handler.
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätsitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 und CDP-XB720E. Für die Abbildungen wurde das Modell CDP-XB920 verwendet. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingeswiesen, z. B., nur CDP-XB920".
Konventionen in dieser Anleitung
-
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen.
-
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:

Bedeutet, daß Sie die Funktion mit der Fernbedienung aktivieren können.

Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführren laßt.
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken 4
Anschlieben des Systems 4
Wiedergeben einer CD 6
Wiedergeben von CDs
Das Display 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel 10
AnpassendesKlangsdigitalFilter-Funktion) 11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln 12
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) 13
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) 13
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen eines individuellen Programms 15
Aufnahme einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit) 16
Ein- oder Ausblenden 17
Praktische Hinweise für das Aufnahme 18
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs 19
Störungsbehebung 19
Technische Daten 20
Index
Index 21
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferungitte auf Vollständigkeit:
- Audiooverbindungskabel (1)
Fernbedierung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) - Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E)
Einlagen der Batterien in die Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA)
polaritätsrichtig ein. Wenn Sie das Gerät mit der
Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf
den Fernbedienungssensor am CD-Player.


Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern laßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise
- Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen.
- Achten Sie - besonderss beim Austauschen der Batterien - darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten.
- Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
- Wenn Sie die Fernbedienung längerere Zeit nicht benutzen wollen,nehmen Sie die Batterien hereaus,damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schaden entstehen.
AnschlieBen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschreiben, wie der CD-Player an einen Verträger angeschlossen wird.itte achten Sie daraufauf,samttliche Geräte auszuschalten,behor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen.

Was fur Kabel benötigen Sie?
■Analoganschlüsse
- Audiokabel (mitgeliefert) (1)

Digitalanschluss
- Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)

- Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)

AnschlieBen
■Analoganschlüsse
Achten Sie beim Anschlieben des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls konnen Störgeräusauch auftreten.


Sie konnen den Ausgangspegel auf den Veränderk einstellen
Drücken Sie LINE OUT LEVEL + / - an der
Fernbedienung. Sie konnen den Ausgangspiegel auf bis zu -20dB reduzieren.
Wenn Sie den Ausgangspiegel reduzieren, erscheint "FADE" im Display.
Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als Ausgangspiegel automatisch wieder der hochste Pegel eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten LINE OUT LEVEL + / - an der Fernbedienung drücken,ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
Digitalanschluss
Während der Übertragung tritt keine Verschlechterung des Signals ein, Denn das über die digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine digitale Komponente wie zum Beispiel einen digitalen Veränderker, einen D/A-Converter, ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, können Sie Titel von CDs digital überspielern. Beachten Sieitte, daß bei dieser Verbindung folgende Funktionen nicht möglich sind:
- Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)
Time Fade (siehe Seite 17) - Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten LINE OUT LEVEL + / - and der Fernbedienung (siehe oben)
- Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem optischen Digitaleingang anschließen wollen
Schlieben Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schlieben Sie das optische Kabel hier an.

- Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem koaxialen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT (COAXIAL) an.

Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT konnen Störgeräutsche aufreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.

Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse CONTROL A1 ausgestattet ist
Schlieben Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1 an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, laßt sich so vereinfachen. Nähres dazu finden Sie in der ergänzenden Anleitung „S-LinkTM/CONTROL-A1 Control System".
Anschlieben des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Entfernen der Warnung aus dem CD-Fach (nur CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820)
Bei der Fertigung wird in das CD-Fach die Warning „Berühren Sie nicht die Linse im Geräteinneren."
eingelegt.
Bevor Sie den CD-Player benutzen, entfernen Sieitte
diese Warnung. Schalten Sie den CD-Player ein,
drücken Sie ≡ OPEN/CLOSE, undephmen Sie sie aus
dem CD-Fach.
Und was kommt als nächstes?
Sie können ihren CD-Player jetzt benutzen.
Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die Wiedergabe Funktioniert, schlagen Sieitte unter „Wiedergeben einer CD^ auf Seite 6 nach.
Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten über die restlichen Funktionen des Gerats.
Wiedergeben einer CD

Informationen zu den Anschlüssen finden Sie auf Seite 4 und 5.

Wenn Sie den CD-Player mit eingelegter CD einschalten Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen handelsüblichen Timer anschlieben, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen setzen.

Wenn "NO STABI" im Display erscheint (nur beim CDP-XB920 und CDP-XB920E) Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator auf die CD. Andernfalls erscheint diese Anzeige.
Hinweis
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei oder mehr CDs auf einem ein. Andernfalls konnen Sie die CDs und/oder das Gerät beschädigen.
Hinweis
Wenn Sie das CD-Fach schlieben, während das Gerät ausgeschaltet ist, öffnet und schließt sich das CD-Fach, sobald Sie das Gerät wieder einschalten (nur CDP-XB820).
1 Schalten Sie den Veränderer ein, und stellen Sie ihn in die CD-Player-Position.
2 Schalten Sie mit dem Netzschalter ① den CD-Player ein.
3 Drücken Sie ≡ OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
CDP-XB920 und CDP-XB920E

Beschrifte.


Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit der kleineren Aussparung nach oben auf die CD.

CDP-XB820
Beschrifte.

- CDP-XB720 und CDP-XB720E
Beschrifte.
4 Drucken Sie Das CD-Fach sch
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einzeln wieder (Normale Wiedergabe).
Stellen Sie die Lautstärke am Veränder ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drucken Sie.

| Zum | Gehen Sie folgendermaßen vor: |
| Pausieren | Drücken Sie !. |
| Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause | Drücken Sie ! oder >. |
| Weiterschalten zum{nachsten Titel | Drehen Sie ≫ AMS > im Uhrzeigersinn |
| Zurückgehen zum vorgen Titel | Drehen Sie ≫ AMS > gegen den Uhrzeigersinn |
| Stoppen der Wiedergabe und Herausnahmen der CD | Drücken Sie ≡ OPEN/CLOSE. |
Das Display
Über das Display können Sie Informationen zu den CDs abrufen.


Anzeigen von Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung). Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender.

Im Modus Shuffle Play (,SHUFFLE^ erscheint im Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugeführst. These Sekunden werden automatisch zur Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert. These Angaben erschieren auch, wenn Sie mit OPEN/CLOSE das CD-Fach schreiben.
Anzeigen von Informationen während der CD-Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender.

Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display wie unter dargestellt.

Bei Titelnummern über 24 entscheidt „--. --" anstelle der Restspieldauer.

Wenn die Restspielduer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthalt, erscheint „--. --"statt der Restspielduer.
Drucken Sie
Anzeigen der Informationen auf einer CD mit CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Interpreten gespeichert, und davon in Bereichen, in denen sich bei normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im Display angezeigt, so daß Sie den Name der CD, den Name des Interpreten und den Name des Titels sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige „CD TEXT" im Display auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die
Mehrsprachenfunktion verfügbar, erschinen die Anzeigen „CD TEXT" und „MULTI" im Display. Wenn Sie die Informationen in einer anderen Sprache anzeigen halten wollen,lesen Sieitte unter „Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache" auf Seite 9 nach.
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im Display wie unter dargestellt.
Vor dem Starten der Wiedergabe

- Wahlrend der Wiedergabe einer CD

Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen nacheinander auf dem Display, und danach leuchtend die ersten 12 Zeichen auf.
Hinweise
- Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen im Display angezeigt.
- Mit diesen Player können nur die Namev von CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden. Andere Informationen können nicht angezeigt werden.
Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache
Sie können die Sprache, in der die Informationen angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügbar. Wenn der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt, erschieren „CD TEXT" und „MULTI" im Display. Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nichtlesen kann, erscheint im Display „
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE. "SELECT LANG" und die aktuelle Sprache werden im Display angezeigt.
2 Drehen Sie MS , bis die Sprache, die Sie auswahlen wollen, im Display erscheint.
3 Drücken Sie auf AMS um die Sprache auszuwahlen. "READING TEXT" erscheint für einen Augenblick, dann wird die neu ausgewählte Sprache im Display angezeigt.
4 Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) so oft, bis die gewülsenchen Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).
Hinweise
- Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen verfügbar, erscheint „CAN'T SELECT" im Display, wenn Sie die Taste LANGUAGE drücken.
- Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle Sprache angezeigt.
Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das Gerät ausschalten.
Ausschalten der Anzeigen im Display
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet.
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus.
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY OFF", wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und „DISPLAY ON", wenn Sie mit der Taste das Display einschalten.
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD konnen Sie mühelos jeder beliebigen Titel ansteuern, und zug mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der Fernbedienung.
Sie konnen während der Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.


| Zum Ansteuern | Gehen Sie folgendermaßen vor: |
| Des nachsten oder nachfolgender Titel | Drehen Sie ↓< AMS > im Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie > so oft, bis Sie den Titel gefunden haben. |
| Des aktuellen oder vorhergehender Titel | Drehen Sie ↓< AMS > gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie < so oft, bis Sie den Titel gefunden haben. |
| Eines bestimmten Titels direkt | Drehen Sie ↓< AMS > gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentaste für den Titel. |
| Durch kurzes An Spielen (10 Sekunden) aller Titel (Music Scan) | Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie den Titel gefunden haben, starten Sie mit > die Wiedergabe des Titels. |
| Einer bestimmen Passage mit Tonwiedergabe | Drücken Sie > (vorwärts) bzw. < (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. |
| Einer bestimmen Passage direkt über das Display im Pausemodus | Drücken Sie > (vorwärts) bzw. < (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu*horen. |

So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt an
Drücken Sie zunachst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine 0^ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein.
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drucken Sie zunachst >10 , dann 3 und 10.

Sie können die Anspieldauer während Music Scan verlangern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.
Hinweis
Wenn „-OVER -" im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht, während Sie die Taste▶ gedrück hielten.
Schalten Sie darüber, indem Sie die Taste drücken oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Anpassen des Klangs (Digital Filter-Funktion)
Durch Auswahl des gewünschten Filters laßt sich der Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen.
Dieser CD-Spieler verfügt über vier Filtertypen: „STD (Standard)“, „1“, „2“ und „3".

Typen digitaler Filter Klangbild
| STD (Standard) | • breites Klangspektrum • weite räumliche Ausdehnung |
| 1 | • klar • ruhige Klangwiedergabe |
| 2 | • hohe Reinheit • kraftvoller Klang |
| 3 | • warme Töne • tief |
Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte Digitalfiltertyp angezeigt.
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe wechseln, setzen der Ton kurzzeitig aus.
Hinweise
Die Digital Filter-Funktion wirkt sich in erster Linie auf die Charakteristika außerhalb der hörbaren Frenzen aus. Innerhalb des hörbaren Frenzbereichs setzen sich mit diesen Filtern die Klangermkmale nicht wie mit den Klangreglern am Veränder kändern. Je nachdem, aus welcher Hard- und Software ein System besteht, ist davon durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer Effekt zu erzielen.
- Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe Seite 18) wechseln, entscheidet der Filtertyp nach Beendigung von Peak Search im Display.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel wiederholt wiedergeben lessen.


Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT.
"REPEAT" erscheint im Display. Die Titel werden folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
| Im Wiedergabemodus | Wiederholt das Gerät |
| Continuous Play (Seite 6) | Alle Titel |
| Shuffle Play (Seite 13) | Alle Titel in willkürlicher Reihenfolge |
| Programme Play (Seite 13) | Dasselbe Programm |
So beenden Sie Repeat Play
Drucken Sie zweimal REPEAT.
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Titels (Repeat 1)
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus wiederholt wiedergeben halten.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1" im Display erscheint.
So beenden Sie Repeat 1
Drucken Sie REPEAT.
Wiederholen einer bestimten Passage (A B Repeat)
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel mehrmals wiederholen setzen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen möchten.
Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste A-B auf der Fernbedienung, wenn Sie den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt wiederzugebenden Passage gefunden haben. "A-" der Anzeige ,REPEAT A-" blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A-B. "REPEAT A-B" erscheint. Das Gerät gibt diese Passage wiederholt wieder.
So beenden Sie die Funktion A B Repeat
Drucken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage wiederholen setzen, indem Sie den Anfangspunkt verschieben.
1 Drücken Sie A-B, während das Gerät die bestimmte Passage wiederholt. Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinking im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A-B. "REPEAT A-B" erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs- und Endpunkt.

Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A starten soll
Drucken Sie während A B Repeat.
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können mit thisem Gerät die Titel „mischen" (engl. shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben halten.


1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE" im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE.
2 Starten Sie mit Shuffle Play. Die Anzeige erscheint, während der CD-Player die Titel „mischt".
So beenden Sie Shuffle Play
Drucken Sie zweimal PLAY MODE.
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.

Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE" im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen Titel.
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.

Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint.
2 Drehen Sie MS , bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.

3 Drücken Sie auf , um den Titel auszuwahlen.
Letzter programmierter Titel Gesamtspieldauer

Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3.
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erlautert die weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen sollen, in der gewündsten Reihenfolge ein.
5 Starten Sie mit den Modus Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
Drucken Sie PLAY MODE.

Wenn Sie nachtinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fegt das Gerä eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.

Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen (siehe Seite 15) oder bis Sie ≡ OPEN/CLOSE drücken
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen
Wiedergabemodus auswahlen.
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
- Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „--. --" anstelle der Gesamtspieldauer.
- "PROGRAM FULL" erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthalt.
Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung


1 Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe starten.
"PROGRAM" erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen sollen, und[zwar in der gewündsten Reihenfolge.
Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5,
undzarin dieserer Reihenfolge.
So wahlen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die der richtigen Titelnummer entspricht.
3 Starten Sie Programme Play mit
So beenden Sie Programme Play
Drucken Sie CONTINUE.

Überprüfen der Gesamtspieldauer beim Zusammenstellen eines Programms mit der Fernbedienung (Programme Edit)
Drücken Sie zum Auswahlen eines Titels oder und überprüfen Sie die Gesamtsspieldauer. Bestätigten Sie dann mit PROGRAM ihre Auswahl.
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
- Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „--. --" anstelle der Gesamtspieldauer.
- "PROGRAM FULL" erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthalt.
Anzeigen der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm vor oder während der Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel eines Programms erscheidt „-END -" im Display und danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erschieren nur noch die restlichen Titelnummern.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten.
| Zum | Gehen Sie folgendermaßen vor: |
| Löschen eines Titels | Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschemden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR. |
| Löschen des letzten Titels im Programm | Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht. |
| Hinzufügen von Titeln am Ende des Programms | Drehen Sie ↓AMS ➔ ↓, bis die hinzuzufugende Titelnummer im Display erscheint, und drücken Sie dann ↓AMS ➔ ↓. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentasten für die hinzuzufugendenTitel. |
| Löschen des gesamten Programms | Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „CLEAR" im Display erscheint. Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neuen Programm zusammen. |
Aufnehmer eines individuellen Programms
Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. Sie können bei der Programmierung eine Pause eingefugen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.

1 Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A, wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie darauf auf die im Display angezeigte Gesamtspielduer.
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät" auf Seite 13 oder wie in Schritt 1 und 2 unter „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung" auf Seite 14 erläutert vor. Die Anzeige „TAPE A" erscheint im Display.
2 Wenn Sie auf beiden Kassettenseiten aufnehmen sollen, fügen Sie mit II eine Pause ein.
Die Anzeigen „P" und „TAPE B" erschinen im Display, und die Spieldauer wird auf „0.00." zurückgesetzt.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, halten Sie diesen Schritt aus und fahren mit Schritt 4 fort.
Eine Pause zahlt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause eingefugen, können Sie bis zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die Titel für Seite B zu programmieren.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und drücken Sie dann am CD-Player.
Wenn Sie auf beiden Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus.
5 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Sie die Kassette um und drücken oder am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.

So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
SieheSeite15.
Die Anzeige „TAPE A" entscheidt beim Anzeigen des Programms für Seite A und „TAPE B" beim Anzeigen des Programms für Seite B.

Wenn Sie nachtinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fegt das Gerä eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lessen, das der Bandlänge entspricht. Sie haben dazu folgende Möglichkeit:
- Time Edit: Ein Programm wird automatisch zusammengestellt, wobei die ursprüngliche Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt. Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der{nachste Titel, programmiert der Player automatisch einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am ehesten entspricht.
- Just Edit: Die Titel werden automatisch so angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln eingefugen, als ein Titel gilt.
Beachten Sieitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 mit dieser Funktion nicht programmiert werden konnen.

1 Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE folgendermaßen:
- Wollen Sie Time Edit auswahlen, drücken Sie die Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt.
- Wollen Sie Just Edit auswahlen, drücken Sie die Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt.
2 Geben Sie mit oder die Bandlänge an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unter gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.

Wenn Sie "HALF" wahren
Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time Edit).
Beachten Sie, daß Sie „HALF" nicht auswahlen konnen, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player staat das Programm zusammen.
Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die in das Programm aufgenommen werden. „B“ der Anzeige „TAPE B“ blinkt im Display.
4 Wenn Sie auf beiden Kassettenseiten aufnehmen sollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE.
Der CD-Player fegt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erschienen die programmierten Titel.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, halten Sie diesen Schritt aus.
5 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und drücken Sie dann am CD-Player.
Wenn Sie auf beiden Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus.
6 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Sie die Kassette um und drücken oder am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
Drucken Sie PLAY MODE.
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.

Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angegeben
Stellen Sie die Bandlänge mit AMS ein.
Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten und 15 Sekunden beträgt
1 Drehen Sie > > , bis die richtige Anzahl von Minutes (,30^ ) im Display erscheint. Dann drücken Sie > > .
2 Drehen Sie < MSA , bis die richtige Anzahl von Sekunden (,15^ ) im Display erscheint. Dann drucken Sie < MSA

Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fegt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.

So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
SieheSeite15.
Ein- oder Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung stehen, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) vorgenommen haben.


Ein- oder Ausblenden an der gewünschten Stelle
| Zum | Drücken Sie FADER |
| Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons | Während der Pause. „FADE“ blinkt. Dann wird der Ton eingeblendet. |
| Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons | Wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann wird der Ton ausgebrendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. |
Das Ein- bzw. Ausblenden nauert 5 Sekunden. Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkurzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein-bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe FADER.
2 Drehen Sie , bis die gewünschte Dauer im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.
Hinweise
Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.
- Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkurzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendent. Geben Sie dazu die Spieldauer an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette durch Ausblenden des Tons beendet.
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, EDIT/TIME FADE so oft, bis „T.FADE" und „TAPE A" im Display erschinen.
2 Geben Sie mit oder die Spieldauer an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unter gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.

Wenn Sie "HALF" wahren
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der Gesamtsspieldauer ein.
3 Starten Sie mit die Wiedergabe.
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. "TAPE B" erscheint im Display.
4 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Sie die Kassette um und drücken oder am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit ausgebrendet.
So beenden Sie Time Fade
Drucken Sie EDIT/TIME FADE.

Sie können eine beliebige Spieldauer angegeben
Lesen Sieitte unter „Sie konnen eine beliebige Bandlange angegeben" auf Seite 16 nach.

Sie konnen während Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezahlt.

Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER.
Hinweise
- Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des Einstellvorgangs oder drucken.
- "HALF" erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
Praktische Hinweise für das Aufnahme
Mit folgenden Funktionen konnen Sie beim Aufnahme von CDs bessere Ergebnisse erzielen.

Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search)
Der CD-Player sucks den hochsten Pegel aller aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe PEAK SEARCH.
"PEAK" blinkt im Display, und der CD-Player durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel. Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
2 Stellen Sie an Ihr dem Aufnahmegerät den Aufnahmepegel ein.
3 Beenden Sie Peak Search mit am CD-Player. "PEAK" versuswindet im Display.
Hinweis
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem hochsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel zusdem in jedem Falle prazise einstellen konnen.
Einfugen einer leeren Passage zwischen Titeln (Auto Space)
Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die AMS-Funktion zu kurz ist, konnen Sie während der Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden zwischen die Titel eingufen. Damit konnen Sie mit Hilfe der AMS-Funktion Titel muhelos ansteuern.
Drucken Sie AUTO SPACE.
"AUTO SPACE" erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
Drucken Sie AUTO SPACE.
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispiselsweise zum Aufnehmer eines Medley oder einer Symphony verwenden, können dört, wo die Titelnummern wechseln, Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
- Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
- Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.


- Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warluftauslüssen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, Denn die Temperatures im Wagenerinneren konnen sehr stark ansteigen.
- Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/oder CD-Schutz. Dies konnte zu Schaden an CD und CD-Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Einlagen von CDs in das CD-Fach
- Achten Sie daraufuf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD beschädigt werden.
Reinigung
- Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie darauf immer von der Mitte nach außen.

- Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdūnner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Störungsbehebung
Wenn an Ihr dem CD-Player eine der unter genannten Störungen auftritt, versuchen Sieitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheiten lessen, wenden Sie sichitte an Ihren Sony-Handler.
EsistkeinTonzuhoren.
Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob Sie den Veränderkörrekt eingestellt haben.
Stellen Sie den Ausgangspiegel mit LINE OUT LEVEL + / - an der Fernbedienung ein.
Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, stellen Sie die Lautstärke mit PHONE LEVEL ein (nur CDP-XB920 und CDP-XB820).
Die CD wird nicht wiedergegeben.
EsistkeineCDindenCD-Playereingelegt.Im Displayerscheint -NO DISC-".LegenSie eine CD ein.
Sie haben keinen Stabilisator auf die CD gelegt (, - NO STABI- "erscheint). Legen Sie den Stabilisator auf die CD (nur CDP-XB920 und CDP-XB920E).
Legen Sie die CD mit der beschriften Seite nach oben ins CD-Fach ein.
Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19).
Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD Heraus, und setzen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
Der Aufnahmepegeländert sich, wenn Sie während der Aufnahme an der Fernbedienung die Tasten LINE OUT LEVEL + / - drucken.
Die Fernbedienung Funktioniert nicht.
→Achten Sie daraufuf, daß sich zwischen Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am CD-Player.
Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpf sind.
Das CD-Fach öffnet und schlieBt sich automatisch, wenn Sie den CD-Player einschalten (nur CDP-XB820).
Dies geschieht, wenn Sie das CD-Fach schließen, während das Gerät ausgeschaltet ist.
Dies geschieht, wenn sich das CD-Fach aufgrund von Vibrationen oder eines Stötes beim Transport nicht mehr an der korrekten Position befindet.
Technische Daten
CD-Player
| Laser | Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich |
| Laseremission | max 44,6 μW* * gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock bei einer Öffnung von 7 mm. |
| Frequenzgang | 2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB |
| Signal-Rauschabstand | CDP-XB920: über 113 dB CDP-XB820: über 108 dB CDP-XB720: über 102 dB |
| Dynamikbereich | CDP-XB920/XB920E/XB820: über 99 dB CDP-XB720/XB720E: über 98 dB |
| Harmonische Verzerrung | CDP-XB920/XB920E: weniger als 0,0025% CDP-XB820: weniger als 0,0027% CDP-XB720/XB720E: weniger als 0,0035% |
| Kanaltrennung | CDP-XB920: über 105 dB CDP-XB820: über 103 dB CDP-XB720: über 100 dB |
Ausgabe
| Buchsentyp | Maximaler Ausgangs-pegel | Lastimpedanz | |
| LINE OUT | Cinchbuchsen | 2 V (bei 50 kOhm) | über 50 kOhm |
| DIGITAL OUT (OPTICAL) | Optischer Ausgangs-anschluß | -18 dBm | Wellenlänge: 660 nm |
| DIGITAL OUT (COAXIAL) | Koa axial-ausgangs-anschluß | 0,5 Vp-p (bei 75 Ohm) | 75 Ohm |
| PHONES (nur beim Modell CDP-XB920, CDP-XB820 und CDP-XB720) | Stereo-Cinchbuchse | 10 mW | 32 Ohm |
Allgemeines
| Betriebsspannung | 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz |
| Leistungsaufnahme | CDP-XB920/XB920E: 15 W CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W |
| Abmessungen | ca. 430 × 115 × 290 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente |
| Gewicht | CDP-XB920/XB920E: ca. 5,5 kg CDP-XB820: ca. 5 kg CDP-XB720/XB720E: ca. 4,8 kg |
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker - 2 Cinchstecker) (1)
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E)
Änderungen, die dem technischen Fortschriftdienen, bleiben vorbehalten.
Index
A
A B Repeat 12
AMS 10
Anschlieben des Systems 4 Übersicht 4
Anschlüsse 4
Anspielen. Siehe Music Scan
Ansteuern eines Titels
direkt 11
durch Abhoren des Tons 11
durch kurzes Anspielien 11
mitAMS 11
über das Display 11
Aufnehmen 15
einesProgramms 15
mit Just Edit 16
mit Time Edit 16
Auspacken 4
Ausschalten des Display 10
Auswahlen der Sprache 9
Auto Space 18
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
D
Digitalfilter 11
E
Ein- und Ausblenden 17
Time Fade 17
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 8
H
HALF 16
Handhabung von CDs 19
J
Just Edit 16
M
Music Scan 11
N
Normale Wiedergabe 6
P
Peak Search 18
Programm 13
ändern 15
für die Aufname 15
überprüfen 14
Programme Edit 14
R
Repeat 1 12
Restspieldauer 8
S
Shuffle Play 9
Störungsbehebung 19
Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
T
Time Edit 16
Time Fade 17
U
Überspielen. Siehe Aufnehmen
W
Wiedergabe
normale Wiedergabe 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Wiederholen
alles 12
den aktuellen Titel 12
eine bestimmte Passage 12
Teile und Bedienelemente
Tasten
A-B 12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16,17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL + / - 5
MUSIC SCAN 11
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME TEXT 8
7
17
7
11
7
10 11
Zahlentasten 11
Schalter
① 6
Anschlüsse
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regler
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Buchsen
LINE OUT 5
PHONES 6
Sonstige
CD-Fach 6
Display 8
AMSA7
B 4
WAARSCHUWING
Stel het apparaat Niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing Niet om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit produit kan straling uitzenden die de limiet voor Klasse 1 overschrijdt.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Dit apparaat is geklassificerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanuiding "CLASS 1 LASER PRODUCT" vindt u aan dechterzijde van het apparaat.
De volgende waarschuwingslabel bevindt zich in het apparaat of aan de buitenzijde van het apparaat, aan de bovenkant.

Voor de klanten in Nederland

Bij dit produit zichbatterijen geleverd, Wanner deze leeg zichn, moet u ze Niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligneid
- Opgelet — Wanneer dit toestel worden gebruikt samen met optische instrumenten, levert dit een verhoogd gevaar voor oogletsels op.
- Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaatterechtkomen, trek dan onmiddelijk de stekker uit het stopcontact enaat het apparaat door een ergende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorzieening
- Controller, vór u de CD-speler in gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met deplaatslijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan dechterzijde van het apparatusaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zich isuitgeschakeld. - Als u denkt de CD-speler langerearend Niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoor uit het stopcontact. Houd het netsnoor bij de stekker vast als u het wilt verwijderen.Trek nooit aan het snoer.
- Het netsnoer mag alleen worden verrangen door een erkende vakhandelaar.
Plaatsing
- Zorg voor een goede ventilatie rondon de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen.
- Plaats de CD-speler Niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor konnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparatus worden geblokkeerd.
- Zet het apparaat Niet in de buurt van een warmtebron of op eenplaats waar het worden bloat gesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of Mechanische schokken.
Gebruik van de stabilisator (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E)
- Gebruikuitsluitend demeegeleverde stabilisator. Een andere stabilisator kan het toestel beschadigen.
Gebruik
- Wonneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving worden geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het möglichk dat het apparaat Niet maar behoren fonctioneert. Verwijder de CD en LAST het apparaat ongeveeer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
- Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volumeijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signal worden aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage worden afgespeeld (hoog piekniveau),{kennen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
- Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die ulicht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Transport
- Verwijder algijd de CD en de stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan nicht de dichtstbijzijnde Sony-dealer te raadplegen.
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de modellen CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 en CDP-XB720E. De CDP-XB920 is het model dat telkens is afgebeeld. Verschillen qua bediening zich duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met "alleen CDP-XB920".
Opmerkingen
- De instructies in deze gebruiksaanwijzing verwijzenaar de bedieningseinlementen op de CD-speler. U kuntECHTER ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze bezelfde of vergelijkbare namen hebben.
- In deze gelebruiksaanwijzing worden onderstaande pictogrammen gelebruikt:

Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kurzuitvoeren.

Hints en tips voor gebruiksgemak.
INHOUDSOPGAVE
Aandeslag
Het apparatusuuitpakken 4
De CD-speler aansluiten 4
Een CD aufspelen 6
CD's afspelen
Gebruik van het uitleesvenster 8
Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken 10
Individuelse krankregeling (Digitale filter-funktie) 11
Muziekstukken herhaaldelijk afspelen 12
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) 13
Uw eigenprogramma samenstellen (Programme Play) 13
Vanaf een CD opnemen
Uw eigenprogramma opnemen 15
De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te {. 16
Fade in/out 17
Nuttige tips voor opname 18
Aanvullende informatatie
Opmerkingen ten aanzien van CD's 19
Storingenverhelpen 19
Technische gegevens 20
Index
Index 21
Aansluitingen
Bij analoge aansluiting
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.

Hetuitgangsiveauafstellenopdeversterker
Druk op LINE OUT LEVEL + / - op de
afstandsbediening. U kurz het uitgangsniveau verlagen
tot -20dB
Wanneer u het uitgangsnaveau verlaagt, wordt "FADE" weergegeven in het afleesvenster.
Wanneer u de CD-speler uitschakelt, worden hetuitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum.
Opmerking
Als u tijdens de opname op de LINE OUT LEVEL + / - toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, zichs wanner het vooraf werk ingesteld op het cassettedeck, enz.
Bij digitale aansluiting
Het signaal wordenijdens de transmissie nicht gestoord doordat het muzieksignaal via de digitaleuitgangen in digitale vom blijft. U kurz digitale componenten aansluiten zoals een digitaleversterker, D/A-converter, DAT-recorder of MDspeler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler aansluit, kurz u digitale opnamen maken vanaf CD's.
Merk op dat u de volgende functies nicht kunt gebruiken wanner u deze aansluiting gebruikt:
- Fade in/out (zie pagina 17)
Time fade (zie pagina 17) - Aanpassen van het uitgangsniveau met de LINE OUT LEVEL + / - toetsen op de afstandsbediening (zie hierboven)
- Als u beschikt over een digitale component met een optische digitale ingang
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschemkapje en sluit de optische kabel aan.

- Als u beschikt over een digitale component met digitale coaxialingang
Sluit de component met behulp van de coaxialkabel (niet bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting.

Opmerking
Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u inplaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
Alu beschikt over een Sony component met CONTROL A1 aansluiting
Sluit de component aan via CONTROL A1. U kunt de bediening van audiosystemen bestaande uit loses Sony componenten vergemakkelijken. Meer details hierover staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het "S-LinkTM/CONTROL-A1 Control System".
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De waarschuwing uit de CD-lade verwijdersen (alleen CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820)
In de fabriek is de waarschuwing "Raak de lens aan de binnenzijde nicht aan" aangebracht in de CD-lade.
Voordat u de speler gebruikt dient u dit label te verwijderen. Schakel de speler in, druk op
OPEN/CLOSE, en verwijder de waarschuwing.
De volgende stap?
De CD-speler is nu klaar voor gebruik.
Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij "Een CD afspelen" op pagina 6.
Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.
Een CD aufspelen

Stel het volume van de hooftelefoon af.**
-
Alleen voor CDP-XB920, CDP-XB820 en CDP-XB720
** Alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB820 -
Zie pagina 4 - 5 voor aansluiting.

Als u de CD-speler inschakelt met een CD in de lade
Kunt u de CD automatisch vanaf het begin afspelen. Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst moment afspelen.

Als “- NO STABI -” verschijnt op het uitleesvenster (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E)
Plaats de bijgeleverde stabilisator op de CD. Als dit Niet gebeurt, verschijnt deutsche individatie.
Opmerking
Plaats in Stap 3 Niet meer dan een CD tegelijk.
Als u dit wel doet, kan de discen/of de speler beschadigd worden.
Opmerking
Als u de CD-lade indrukt verwijl de speler af staat, gaat de CDlade automatisch open en dicht wonneer u de speler opniewu aanzet. (alleen CDP-XB820)
1 Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
2 Druk op ① om de CD-speler aan te zetten.
3 Druk op OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade. CDP-XB920 en CDP-XB920E


CDP-XB820
Met het etiket maar boven

- CDP-XB720 en CDP-XB720E
Met het etiket maar boven
4 Druk op De CD-lade worden gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (Doorlopend afspelen). Stel het volume op de versterker in.
Afspelen stoppen
Druk op ■.

| Optie | Handeling |
| Pauze | Druk op II |
| Afspelen hervatten na een pauze | Druk op III of ⋅ |
| Het volgende muziekstuk zoeken | Draai I < AMS D > I rechtsom |
| Het vorige muziekstuk zoeken | Draai I < AMS D > I linksom |
| Afspelen stoppen en de CD uitenemen | Druk op ≢ OPEN/CLOSE |
De informatatie van CD TEXT discs controlleren
CD TEXT discs bevatten informatie Zoals disctitelis of artiestennamen die is opgeslagen op een plaat waar bij gewone discs geen informatie is opgeslagen. De CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en muziekstuktitel kurz controleren. Wanner de speler CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht "CD TEXT" in het uitleesvenster. Bij een meertalige CD TEXT, verschijnen de berichten "CD TEXT" en "MULTI" in het uitleesvenster. Als u de informatie in een andere taal wilt opvragen, zich "De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren" op pagina 9.
Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) verschijnt het volgende in het uitleesvenster.
- Alvorens de weergave te starten

- Tijdens het afspelen van de disc

Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het uitleesvenster zichn geld.
Opmerkingen
- Afhankelijk van de disc verschijnen Niet alle tekens in het uitleesvenster.
- Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs lately verschijnen. Andere informatatie kan nicht worden weergegeven.
De informatatie van CD TEXT discs in andere talen controleren
Bij een meertalige CD TEXT disc Aunt u zich de taal kiezen waarin de informatatie worden verstrekt. Wonneer de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen de berichten "CD TEXT" en "MULTI" in het uitleesvenster.
Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen op een CD TEXT disc, verschijnt "

U wilt muziekstukken die nicht op elkaar volgen op de CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.) Er worden een pauze van eén seconde:tussen de muziekstukken gevoegd.
De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te gehen (Time Edit/Just Edit)
U=knt de spelere een programma laten samenstellen dat precies even lang is als de band. Kies eén van de volgende möglichkheden:
- Time Edit: maakt automatisch een programma waarbij de originele volgorde van de disc behouden blijft. Als de resterendeijdECHTER korter worden dan het volgende muziekstuk,programmeert de spelerautomatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang is als de resterendeijd.
- Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde aan volgens de bandlengte.
Het programme kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een pauze:tussen muziekstukken worden als een muziekstuk geteld). Houd er rekening mee dat muziekstukken met een nummer hoger dan 24 Niet volgens dit systeem konnen worden geprogrammeerd.

1 Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als volgt
- Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot "EDIT" verschijnt en "A" van "TAPE A" knippert in het uitleesvenster.
- Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot "JUST EDIT" verschijnt en "A" van "TAPE A" knippert in het uitleesvenster.
2 Druk op of om de bandlengte op te gehen. Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van een kant.
HALF C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 -- -- C-90 45.00 C-74 37.00
U selecteert "HALF"
De spelere deelt de totale speelduur van de disc in twee en behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit). Houd er rekening mee dat u "HALF" nicht kut selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.
3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programme samen te stellen.
De muziekstukken die worden opgenomen, verschijnen op de muziekkalender. "B" van "TAPE B" knippert in het uitleesvenster.
4 Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beiden kanten van de cassette op te nemen.
Er worden automatisch een pauze ingelast, waarna het programme voor kanct B worden samengesteld.
De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in het uitleesvenster.
Sla deze stap over wanner u opneemt op eén kant van de cassette of op een DAT of MD.
5 Begin op te nemen met het deck en druk op op de CD-speler.
Als u op beiden kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programme voor kanf A.
6 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette om en drukt u op of I op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
Time Edit/Just Edit annuleren
Druk op PLAY MODE.
Druk op CONTINUE wonneer u gebruik maakt van de afstandsbediening.

U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2
U kunt de bandlengte instellen met behulp van
Voorbeeld: de bandlengte van een kant is 30 minutes en 15 seconden
1 Om de Minutes in te stellen, draait u aan tot "30" verschijnt in het uitleesvenster waarna u op drukt.
2 Om de seconden in te stellen, draait u aan AMS tot "15"verschijnt in het uitleesvenster, waarna u op AMS drukt.

U wilt muziekstukken die nicht op elkaar volgen op de CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er worden een pauze van eén seconde:tussen de muziekstukken gevoegd.

Uw programme controleren en wijzigen
Zie pagina 15.
Time Fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.

De speelduur kan maar believen worden ingesteld
Zie "U kurz de bandlengte opgeven" op pagina 16.

U kunt CD's wisselenijdens Time Fade
Als het afspelen stocht voor de ingestelde fade out-tijd (bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen tijdens het afspelen.

Gebruik de fade in-functionie om in Stap 4 de weergave te hervatten
Druk na het omkeren van de cassette op FADER.
Opmerkingen
- Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op of drukt.
- "HALF" verschijnt nicht als er meer dan 24 muziekstukken op de CD staan.
Nuttige tips voor opname
Deze functies makeh het opnemen van CD's een stuk makkelijker.

Het opnameniveau afstellen (Peak search)
In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld,
wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan=kunt afstellen,
voor u begint met opnemen.
1 Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start. "PEAK" knippert in het uitleesvenster en de CD-speler begint te zoekenaar het hoogste niveau. Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau.
2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck.
3 Druk op op de CD-speler om de Peak-search functie te annuleren. "PEAK" verdwijnt uit het afleesvenster.
Opmerking
Het is möglichk dat er steeds als u opdezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, een ander gedeelte worden gezonden. Het verschil is danECHTER zo minimum,dat dit geen problemen
zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau.
Een blanco ruimte inlassen:tussen tweemuziekstukken (Auto Space)
Wanner de ruimte:tussen muziekstukken te Klein is om AMS correct te latent werken, kunt uijdens de weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het deck kunt u dan muziekstukken zoeken.
Druk op AUTO SPACE.
"AUTO SPACE" verschijnt op het afleesvenster.
Auto space annuleren
Druk op AUTO SPACE.
Opmerking
Wanner u de auto space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op deplaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Dit gebeurt wanner de nummers in het midden van het muziekstuk veranderen.
Opmerkingen ten aanzien van CD's
Gebruik van CD's
- Houd CD's.altijd bij de randen vast en raak het oppervlak Niet aan. Zo blijven uw CD's schoon.
- Plak geen papier of plakband op een CD.


- Stel de CD's Niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD's liggen in een auto die in dezon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
- Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gelebruik weeer op in het doosje.
Over hetplaatsen van CD's op de CD-lade
- Controller of de disc correct op de as zit. Indien dit nicht zo is, kan de speler of de disc worden beschadigd.
CD's reinigen
- Reinig de CD's vór met afspelen met een reinigingsdoekje. Wrijf vanuit het midden van de CD maar buiten.

- Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of schoonmaakmiddelen of spray's die bestemd zijn voor het antistatisch makeen van LP's.
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler,(Inturt u dit proberen te verhopen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Er worden geen geluid weergegeven.
Controller of de CD-speler goed is aangesloten.
Controller of u de versterker goed hebt ingesteld.
Stel het uitgangsiveau in met de LINE OUT LEVEL + / - -knop op de afstandsbediening.
Regel het volume met PHONE LEVEL wonneer u gebruik maakt van een hoofdtelefoon (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB820).
De CD worden nicht afgespeeld.
→Er bevindt zich geen CD in de CD-speler ("- NO DISC -" verschijnt). Plaats een CD.
Erzit geen stabilisator op de CD ("-NO STABI-"verschijnt).Plaats de stabilisator op de CD (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E).
→Plaats de CD met het etiket maar boven op de CDlade.
→Maak de CD schoon (zie pagina 19).
Er heeft zich condens in de CD-speler gezormd. Verwijder de CD en LAST het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2).
Het opnameniveau is gewijzigd.
Het opnameniveau verandert als u tijdens het opnemen op LINE OUT LEVEL + / - drukt.
De afstandsbediening werkt nicht.
Verwijder eventuele obstakels:tussen de afstandsbediening en de CD-speler.
Richt de afstandsbediening op de sensor op de CD-speler.
Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door neue als de oude (bijna) leeg zich.
De CD-lade opent en sluit automatisch als u de spelier aanzet (alleen CDP-XB820).
→De speler doet dit als u de CD-lade hebtt ingedrukt terwijl de speler af stond toen u hem voor de LASTe maal gebruikte.
De spelER opent en sluit de lade als de CD-ladetijdens transport of door een schok uit positie is gebracht.
Index
A
Aansluiten van de CD-speler 4
Overzicht 4
Aansluitingen 4
A B Repeat 12
Afleesvenster uitzetten 7
Afstandsbediening 4
AMS 10
Automatisch zoeken op muziekstuk. Zie AMS
Auto space 18
B
Bewerken. die Opnemen
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
D
Digital Filter 11
Doorlopend afspelen 6
E
Eigenprogramma
opnemen 14
F
Fading 17
G
Gebruik van CD's 19
H, I
Halve speelduur (HALF) 16
Herhaald afspelen 8
Herhalen
een specifiek fragment 12
van alle muziekstukken 12
van het huidige
muziekstuk 12
J, K, L
Just Edit 16
M, N
Music scan 11
0
Opnemen 15
met Just Edit 16
met Time Edit 16
van eenprogramma 15
P, Q
Peak search 18
Play back
Continuous Play 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Programma 13
controleren 15
opnemen 15
wijzigen 15
R
Repeat 1 12
Resterende tijd 8
S
Scannen. Zie Music Scan
Shuffle play 9
Storingenverhelpen 19
T
Taal kiezen 9
Time Edit 16
Time Fade 17
Totale speelduur 8
U, V, W, X, Y
Uitpakken 4
Z
Zoeken
door te beluisteren 11
door te scannen 11
met behulp van AMS 11
rechtstreeks 11
via het afleesvenster 11
Benaming van bedieningselementen
Toetsen
A-B 12
AUTOSPACE 18
CHECK 15
Cijfertoetsen 11
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16,17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL + / - 5
MUSIC SCAN 11
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
7
17
7
11
1/7
10 11
Schakelaar
① 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regelaar
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Aansluitingen
LINE OUT 5
PHONES 6
Andere
Afleesvenster 7
CD-lade 8
AMS 7
B 4
AVVERTENZA
Per prevenire rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l'apparecchio. Per l'assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il componente laser di quello prodotto è in grado di emettere radiazioni superiori al limite della Classe 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il significato del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriori dell'apparecchio.
L'etichetta di avventimento che segue è situata all'interno dell'apparecchio o nella parte superiore della parte esterna.

Precauzioni
Sicurezza
- Attenzione — L'uso di strumenti ottici con quello prodotto aumento è il rischio di lesioniagli occhi.
- Se un qualunque oggettoto solido o liquido dovesse penetrare nell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l'apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzato.
Alimentazione
- Prima di utilizzato illettore, controllare che la tensione operativa dell'apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta èindicata nell'apposita etichetta nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Illettore continua adessere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,anche se l'apparecchio è spento.
- Se si prevede di non utilizzato l'apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo alla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afterrarto alla presa evitando di tirare il cavo.
- La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.
Installatione
- Collocare illettore in un ambiente che consenta un'adeguata circolazione d'aria per prevenire il surriscaldamento interno dell'apparecchio.
- Non collocare l'apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione.
Non installare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Uso dello stabilizzatore (solo CDP-XB920 e CDP-XB920E)
- Assicurarsi di usare lo stabilizzatore in dotazione. L'uso di un'alto stabilizzatore potrebbe danneggiare illettore.
Utilizzo
- Se l'apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all'interno dellettore. Se ciò dovesse verificarsi, illettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare illettore acceso per almeno un'ora, fino all'evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
Non alzareccessivamente il volume.
durante l'ascolto di una parte di brano
con livelli di suono molto bassi o
assenti.Si rischia di danneggiare gli
altoparlanti nel caso in cui venisse
riprodotto improvisamente un suono
con livello di picco.
Pulizia
- Pulire l'apparecchio, il pannello e i controlli con un panno morbido lievamente inumidito con una sostanza detergente leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcohol o benzina.
Trasporto
- Assicurarsi di rimuovere il CD e lo stabilizzatore.
Per qualsiasi domanda o problema riguardo allettore, rivolgersi al concessionario Sony piu vicino.
Benvenuti!
Congratulations per l'acquisto di quellolettore CD Sony. Prima diutilizzarel'apparecchio, leggere attendamenteeso manuale e conservarlo perriferimento futuro.
Informazioni sul presente manuale
Le istruzioni in quello manuale si riferiscono ai modelli CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 e CDP-XB720E. Il modello utilizzato nelle illustrazioni è il CDP-XB920. Qualsiasi differenza nel funzionamento viene indicata chiaramente nel testo, ad esempio "solo per il modello CDP-XB920".
Convenzioni
- Le instruzioni cont∉nute in quello manuale riguardano i comandi dellettore. In alternatively, si possono utilizzato comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello dellettore.
- Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone:

Indica che l'opération può essere effettuata mediante il telecomando.

Indica una serie di suggerimenti che rendono l'operazione meno complessa.
INDICE
Operazioni preliminari
Disimballaggio 4
Collegamento del systema 4
Riproduzione di un CD 6
Riproduzione di CD
Uso del display 8
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....10
Personalizzazione del suono della musica (funzione del filtro digitale) 11
Riproduzione ripetuta dei brani 12
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) 13
Creazione di un programma personale (riproduzione programmata) 13
Registrazione da CD
Registrazione del programma personale 15
Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro (Time Edit/Just Edit) 16
Dissolvenza in aperture o in chiusura 17
Suggerimenti utili per la registrazione 18
Altre informazioni
Note sui CD 19
Guida alla soluzione dei problemi 19
Caratteristiche tecniche 20
Indice analitico
Indice analitico 21
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
- Cavo di collegamento audio (1)
- Telecomando (1)
- Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
- Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Inserimento dellepileneltelecomando
Per far funzionare illettore si cui utilizzare il telecomando in dotazione.
Inserire due batterie formato AA (R6) rispettando la giusta polarità (+e-) indicata sulle batterie. Per usare il telecomando, punto in direzione del sensore R presente nellettore.


Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecommando non è più in grado di far funzionare illettore, sostituire entrambè le pile.
Note
- Non conservare il telecomando in ambienticcessivamente caldi o umidi.
- Non insertire alcun oggett oll'interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile.
- Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso.
- Se si prevede di non utilizzato il telecomando per un lungo periodo, rimuovere lepile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione describes il collegamento dellettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti.

Cavi necessari
■Collegamenti analogici
- Cavo audio (in dotazione) (1)

■Collegamenti digitali
- Cavo ottico POC-15 (non in dotazione)

- Cavo coassiale (non in dotazione)

Collegamenti
■Collegamenti analogici
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa correspondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.

E possibleregolare il livello di uscita in base all'amplificatore
Premere LINE OUT LEVEL + / - sul telecomando. Il livello di uscita più essere ridotto fino a -20dB
Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appara l'indicazione "FADE".
Quando si spegne illettore il livello di uscita ritorna automaticamente al livello massimo.
Nota
Premendo i tasti LINE OUT LEVEL + / - sul telecomando durante la registrazione, il livello di registrazione si modificHERaanche se sul registratore è preimpostato.
■Collegamenti digitali
Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori durante la trasmissione, poiché i connettori digitali di uscita consentono di trasmettre il segnale in forma digitale. è possibile collegare un componente digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si collega un DAT o un MD, è possible effettuare registrazioni digitali dai CD.
Notare che nelle si effettua la connessione non è possibile utilizzare le seguenti funzioni:
- Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a pagina 17)
- Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17)
- Regolazione del livello di uscita utilizzato i tasti LINE OUT LEVEL + / - del telecomando (vedere quello).
- Se si dispone di un componente digitale con un connettore ottico digitale di ingresso
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione).
Togliere il coperchietto e insereire il cavo ottico.

- Se si dispone di un componente digitale con un connettore di ingresso digitale coassiale
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in dotazione).

Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM.

Se si possie de un componente Sony con la presa CONTROL A1
Collegare il componentetramite la presa CONTROL A1.
É possibile amplificare l'opération di sistemi audio composti di componenti Sony distinti. Per i dettagli, consultare le istruzioni supplementari
"S-Link™/CONTROL-A1 Control System".
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
Rimozione del messaggio di avvertimento dal vassoio
(solo CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820)
Il messaggio che indica di non toccare la lente viene inserto nel vassoio in fabbrica. Prima di usare illettore è necessario togliere quello messaggio. Accendere illettore e premere ≡ OPEN/CLOSE quando estrarre il messaggio.
Fase successiva
A Anything's punto il lettore è pronto per l'uso.
Per maggiori informazioni su come riproduire i dischi, consultare la sezione "Riproduzione di un CD" a pagina 6. Quindi passare alle seguentisezioni per le othere operazioni.
Riproduzione di un CD

- Vedere le page 4 - 5 per le informazioni sui collegamenti.

Se si accende illettore con un disco nel vassoio
É possibile avviare la riproduzione del CD dall'inizio. Collegando un timer disponibile in commercio è possibile avviare la riproduzione del CD all'ora desiderata.

Se sul display compare I'indicazione"-NO STABI-" (Solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Collocare sul CD lo stabilizzatore in dotazione. In caso contrario appeare l'indicazione sopra descritta.
Nota
Nel punto 3, non introdurre due o più CD contemporaneamente. Cio potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o illettore.
Nota
Se si chiude il vassoio quando illettore era scollegato, il vassoiodel disco si apree s ci chiudeautomacamente quando siaccende di nuovo illettore. (solo CDP-XB820)
1 Accendere l'amplificatore e selezionare la posizione dellettore CD.
2 Premere ① per accendere illettore.
3 Premere OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio. CDP-XB920 e CDP-XB920E

Con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto

Porre lo stabilizzatore in dotazione sul CD con il lato del foro più piccolo rivolto verso l'alto.

CDP-XB820
Con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto

- CDP-XB720 e CDP-XB720E
Con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto
4 Premere Il vassoio del disco si chiude e illettore riproduce tutti i brani una sola volta (Riproduzione continua). Regolare il volume dell'amplificatore.
Per arrestare la riproduzione
Premere ■.

| Per | È necessario |
| Effettuare una pausa | Premere !! |
| Riprenderere la riproduzione dopo una pausa | Premere !! o > |
| Passare al brano successivo | Girare ≫< AMS >in senso orario |
| Tornare al brano precedente | Girare ≫< AMS >in senso antiorario |
| Arrestare la riproduzione e rimuovere il CD | Premere ≡ OPEN/CLOSE |
Uso del display
È possibile verificare le informazioni sul discotramite il display.


Verifica del numero totale dei brani e del loro tempo di riproduzione
Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima di avviare la riproduzione.
Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo di riproduzione totale e la scaletta musicale.

Quando si utilizes la funzione di riproduzione in ordine casuale ("SHUFFLE" appeare sul display; vedere a pagna 13), fra un brano e l'altro viene aggiunto uno spazio di accesso della durata di un secondo. Questo aumento sono automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale sul display.
Questa informazione appeare ancche quando si preme
OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi.
Informazioni visualizzate sul display durante la riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del brano corrente, il numero dell'indice analitico, il tempo di riproduzione e la scaletta musicale.

I numero dei brani della scaletta musica scompaiano una volta che il brano è stato riproduotto.
Verifica del tempo residuo
A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) durante la riproduzione di un disco, il display cambia come migliorato nel diagramma qui除去.

Se il numero di brano supera il numero 24, appeare ^ 一 - 一 - 一 invece del tempo residuo.

Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appeare "--. --"莅ce del tempo residuo.
Premere
Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT
I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non ci sono informazioni. Il display visualizza le informazioni CD TEXT del disco, cosicché è possible verificare il titolo del disco corrente, il nome dell'artista e il titolo del brano. Quando illettore rileva la presenza di dischi CD TEXT, nel display appara "CD TEXT". Se il disco CD TEXT nellettore può gestire più di una lingua, il display visualizza "CD TEXT" e "MULTI". Per verificare le informazioni in un'altra lingua, consultare "Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in另一lla lingue" a pagina 9.
Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul telecomando), il display cambia come illustrato nel diagramma più fatto.
- Prima di arrivare la riproduzione

- Durante la riproduzione di un disco

Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri, vengono evidenziate i primi 12 caratteri après che il titolo o il nome sono scorsi nel display.
Note
- Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a seconda del disco.
- Questolettorepuosolo visualizzareititoli dei dischi,i titoliedei brani edi nomi degli artistidi dai dischi CD TEXT. Altre informaziononi non possono essere visualizzate.
Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altre lingue
È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando illettore rileva un disco CD TEXT, nel display appeare "CD TEXT" e "MULTI".
Se illettore non più leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT, il display visualizza "
(Continua)
1 Prima della riproduzione di un disco CD TEXT, premere LANGUAGE. "SELECT LANG" e la lingua operativa currente appaiano nel display.
2 Girare finché la lingua che si desidera selezionare non appeare nel display.
3 Premere per selezionare la lingua. "READING TEXT" appeare momentaneamente, quando il display visualizza la nuova lingua selezionata.
4 Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) più volte fino a visualizzare le informazioni che si voglionio verificare (vedere a pagina 9).
Note
- Se il disco CD TEXT non può gestire及其他 lingue, nel display appara "CAN'T SELECT" quando si preme il tasto LANGUAGE.
- Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appeare momentaneamente.
- La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché l'apparecchio non viene spento.
Spegnimento delleindicazioninel display

Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il display si accende e si spegne alternativamente.
Anche quando è spento, il display si accende se si mette in pausa o si interrompe la riproduzione.
Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegni di nuovo.
Prima di avviare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appeare "DISPLAY OFF" e quando si preme il tasting per accendere il display, appeare "DISPLAY ON".
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano
È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi durante la riproduzione di un disco usando AMS (sensore musicale automatico) sullettore o i tasti numerici sul telecomando.
Épossible inoltre individuare un punto specifico di un brano durante la riproduzione di un disco.


| Per individuare | È necessario |
| Il brano o i brani successivi | Girare ≫< AMS▷> in senso orario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecommando, premere ➔ più volte finché non si è individuato il brano. |
| Il brano currente o i precedenti | Girare ≫< AMS▷> in senso antiorario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecommando, premere ➔ più volte finché non si è individuato il brano. |
| Un brano specifico direttamente | Girare ≫< AMS▷> in senso antiorario finché non viene individuato il brano. Se si usa il telecommando, premere il tasto numero correspondente al brano. |
| Ascoltando ciascun brano per 10 secondi (scorrimento dei brani) | Premere MUSIC SCAN. Quando si trova il brano desiderato, premere ➔ per avviare la riproduzione. |
| Un punto durante il controllo del suono | Premere ➔ (avanti) o ⇌ (indietro) e tenere premuto finché non si trovale il punto ricercato. |
| Un punto rapidamente osservando il display durante la pausa | Premere ➔ (avanti) o ⇌ (indietro) e tenere premuto finché non si trovale il punto ricercato. Durante QUESTa operazione non sienta alcuno suono. |

Quando si ricerca direttamente un numero di brano. oLtre il 10
Premere prima >10 , quindi i tasti numerici corrispondenti. Per inserire "0", usare il tasting 10.
Esemblio: Per riproduire il numero di brano 30 Premere prima >10 e poi 3 e 10.

È possibile augmentare il tempo di riproduzione durante lo scorrimento dei brani
Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel display. Ad agli pressione del tasto, il tempo di riproduzione cambia in maniera ciclica.
Nota
Se“OVER-”appare nel display, il disco ha raggiunto la fine
mente si premeva il tasting .Premere o girare in senso antiorario per tornare indietro.
Personalizzazione del suono della musica (funzione del过滤 digitale)
Selezionando il tipo di filtrro desiderato è possibile regolare il suono in modo da adattarlo alsystema,agli altoparlanti, ecc.
Questolettordispone diquattro tipidi filtri:"STD(Standard)”,“1”,“2”e“3".

| Tipi di filtering digitale | Imagine del suono |
| STD (Standard) | · ampio raggio · ampia rappresentazione spaziale |
| 1 | · chiara · rappresentazione del suono pulita |
| 2 | · chiarezza elevata · intensità |
| 3 | · calda · profonda |
Impostare il dato FILTER sul tipo di filtering digitale che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di filtering digitale selezionato.
Se si cambia tipo di Filtering digitale durante la riproduzione, il suono verrà momentaneamente interrotto.
Note
- La funzione del filtro digitale modifica principamente le caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non incide sui combustiamenti entro la frequenza di ascolto come quelli creati dai comandi di tono dell'amplificatore. Percio con alcune combinazioni di hardware e software, potrebbero non esserci effetti visibili after the combustion of the fuel.
- Se si cambia tipo di Filtering digitale durante la ricerca del picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtering appeare nel display al termine della ricerca.
Riproroduzione ripetuta dei brani
È possibile riproduire i brani più volte in qualsiasi modo di riproduzione.


Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. "REPEAT" appeare nel display. Illettore ripete i brani nel modo seguente:
| Quando il disco è riproduzione in | Illettore ripete |
| Riproroduzione continua (pagina 6) | Tutti i brani |
| Riproroduzione casuale (pagina 13) | Tutti i brani in ordine casuale |
| Riproroduzione programmata (pagina 13) | Lo stesso programma |
Per cancellare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT due volta.
Ripetizione del brano corrente (Repeat 1)
É possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi modo di riproduzione.
Durante la riproduzione del brano che si desidera riascortare, premere REPEAT più volte finché "REPEAT 1" non appeare nel display.
Per cancellare Repeat 1
Premere REPEAT.
Ripetizione di una porzione specifica (A B Repeat)
È possibile riproduire ripetutamente una porzione specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il testo di un brano.
Notare che non è possibile ripetere una porzione che si estende su due brani.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere A-B sul telecomando nel punto di inizio della porzione (punto A) che si desidera riproduire più volte. "A-" di "REPEAT A-" lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere nuovamente A-B. "REPEAT A-B" appeare. Illettore riproduce più volte esta specifica porzione del brano.
Per cancellare A B Repeat
Premere REPEAT.
Impostazione di un nuovo punto di inizio
Épossiblefaravanzarela porzione dibrano da ripeteremodificandoipunto di inizio.
1 Premere A-B contre illettore sta ripetendo la porzione specifica.
Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio A. "A-" di "REPEAT A-" lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere nuovamente A-B. "REPEAT A-B" appeare. Illettore ripete la porzione di brano containuta entro i nuovi punti di inizio e di fine.

Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A
Premere durante A B Repeat.
Riproroduzione in ordine casuale (riproduzione casuale)
Illettorepuò“mischiare”ibrani e riproduurlinordine casuale.


1 Premere PLAY MODE più volte finché "SHUFFLE" non appeare nel display. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE.
2 Premere per avviare la riproduzione in ordine casuale. L'indicazione [L] appara nelle lelettore mascola i brani.
Per cancellare la riproduzione in ordine casuale
Premere PLAY MODE due volte.
Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
E possibile avviare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione
Premere PLAY MODE più volte finché "SHUFFLE" non appeare nel display. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio dal brano corrente.
Creazione di un programma personale (riproduzione programmata)
È possibile disporre l'ordine dei brani in un disco e create il proprio programma personale. Un programma può contentere fino a 24 brani.

Creazione di un programma sullettore
1 Premere PLAY MODE più volte finché "PROGRAM" non appeare nel display prima di avviare la riproduzione.
2 Girare < AMS fino a visualizzare nel display il numero del brano desiderato.

3 Premere per selezionare il brano.

In caso di erre Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani nell'ordine desiderato.
5 Premere per avviare la riproduzione programmata.
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.

Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.

Il programma rimane finché non viene cancellato (vedere a pagina 15) o finché non viene premuto OPEN/CLOSE
Il programma创建工作 rimeaneanche di riproduzioneprogrammatao quando vieneselezionato unaltro mode di riproduzione.
Note
- Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato quando supera i 100 minuti.
- Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, “--. --” appeare invece del tempo di riproduzione totale.
- "PROGRAM FULL" appeare nel display quando sioca di aggiungere un brano a un programma che già contiene 24 brani.
Creazione di un programma usando il telecomando

1 Premere PROGRAM prima di avviare la riproduzione.
"PROGRAM" appeare nel display.
2 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani che si voglione programmare in un determinato ordine. Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5.
Premere i tasti numerici nell'ordine 2, 8 e 5.
Per selezionare un brano con un numero superiore a 10
Usare il tasting >10 (vedere a pagina 11).
In caso di erre
Premere CLEAR, quando premere il numero di brano corretto.
3 Premere per avviare la riproduzione programmata.
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.

É possible verificare il tempo di riproduzione totale durante la programmazione using il telecomando (Programme Edit)
Per selezionare un brano, premere o e verificare il tempo di riproduzione total. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione.
Note
- Il tempo di riproduzione totale non appeare nel display quando supera i 100 minuti.
- Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, appeare "--. --"ève del tempo di riproduzione totale.
- "PROGRAM FULL" appeare nel display quando sioca di aggiungere un brano che contiene giornate 24 brani.
Verifica dell'ordine dei brani
È possibile verificare il programma personale prima o loro uomini l'avvio della riproduzione.
Premere CHECK.
Ogni volta che si preme Anything, il display visualità il numero del brano nell'ordine programmato. Dopo l'ultimo brano del programma, il display visualità " - END - " e ritorna al display originale. Se si verifica l'ordine dei brani dopo averere avviato la riproduzione, il display visualità solo il numero di brani rimanenti.
Modifica dell'ordine dei brani
É possibile cancellare il programma prima di avviare la riproduzione.
| Per | È necessario |
| Cancellare un brano | Premere CHECK dato a visualizzare nel display il brano non desiderato, quando premere CLEAR |
| Cancellare l'ultimo brano del programma | Premere CLEAR. Ogni volta che si preme Anything to do, l'ultimo brano viene eliminato. |
| Aggiungere brani alla fine del programma | Girare «« AMS «» «» dato a visualizzare il numero di brano che si desideraaggiungere, quando premere «« AMS «» «». Se si usa il telecomando, premere i tasti numerici corrispondenti ai brani daaggiungere. |
| Cancellare completamente l'intero programma | Tenere premuto CLEAR dato a visualizzare “CLEAR”. Creare un nuovo programma seguito la Procedures di programmazione. |
Registrazione del programma personale
É possibile registrar il programma创建工作 su un nastro, DAT o MD. Il programma può essere a 24 brani.
Inserendo una pausa durante la programmazione, è possibile dividere il programma in due parti, per permettere la registrazione sui due lati del nastro.

1 Creazione del programma personale (per il lato A quando si registra su un nastro) durante la verifica del tempo di riproduzione totale indicato nel display.
Seguire i punti da 1 a 4 in "Creazione di un programma sullettore" a pagina 13 o i punti 1 e 2 in "Creazione di un programma usando il telecomando" a pagina 14.
"TAPE A" appeare nel display.
2 Quando si registra su entrambi i lati del nastro, premere II per insertire una pausa.
"P" e "TAPE B" appaiano nel display e il tempo di riproduzione viene reimpostato su "0.00".
Quando si registra su un solo dato del nastro o su un DAT o MD, ignorare quello punto e andare al punto 4.
Una pusa viene considerata come un brano
É possible programme fino a 23 brani quando si inserisce una pausa.
3 Ripetere il punto 1 per creare il programma per il lato B.
4 Iniziare a registrar sulla piastra e quindi premere > sullettore.
Quando si registra su entrambi i lati del nastro, illettore si mette in pausa alla fine del programma per il lato A.
5 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e premere o sullettore per riavviare la riproduzione.

Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
"TAPE A" appeare durante la verifica del programma per il lato A e "TAPE B" appeare durante la verifica del programma per il lato B.

Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.
Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro (Time Edit/Just Edit)
È possibile creare un programma sullettore che corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una delle seguenti opzioni:
- Time Edit:dea automaticamente un programma, mantenendo l'ordine originale del disco. Tuttavia, se il tempo residuo dovesse essere più corto del brano successivo, illettoreprogramma automaticamente un brano della durata approssimativa del tempo residuo.
- Just Edit: dispone automaticamente l'ordine dei brani per adattarli alla lunghezza del nastro.
Il programma può contener fine a 24 brani (una pausa tra i brani viene considerata come un brano).
Notare che i brani numerati nelle numero 24 non possono essere programmati con但这a funzione.

1 Prima di arrivare la riproduzione premere EDIT/ TIME FADE nel modo seguente:
- Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché nel display non appeare "EDIT" e non lampeggia"A" di "TAPE A".
- Per selezionare Just Edit, premere il tastinge nel display non appeare "JUST EDIT" e non lampeggia "A" di "TAPE A".
2 Premere o per specificare la lunghezza del nastro.
Ad agli pressione di questi tasti, il display cambia, come illustrato più sotto con la lunghezza del nastro su un lato.

Quando si seleziona "HALF"
Illettoredivideiletempodir riproduzione totale del disco in due,mantenendo l'ordine originale (solo con l'opizione TimeEdit).
Notare che non è possibile selezionare "HALF" quando il disco contiene più di 24 brani.
3 Premere EDIT/TIME FADE per confermare la creatizione del programma.
La scaletta musica molto i brani da registrar. Nel display lampeggia "B" di "TAPE B".
4 Quando si registra su entrambi i lati del nastro, premere EDIT/TIME FADE nuovamente.
Illettoreinserisceuna pausa,quindicreailprogramma per il lato B. Il display visualizziibrani programmati.
Quando si registra su un lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare quello punto.
5 Avviare la registrazione sulla piastra e quando premere sullettore.
Quando si registra su entrambi i lati del nastro, illettore si mette in pausa al termine del programma per il lato A.
6 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e premere o II sullettore per riavviare la riproduzione.
Per annullare Time Edit/Just Edit
Premere PLAY MODE.
Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.

É possible specificare la lunghezza del nastro che si desidera al punto 2
É possible impostare la lunghezza del nastro'utilizzando
AMS
Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di 30 minuti e 15 secondi
1 Per impostare i minuti, girare fino a visualizzare "30" nel display, quindi premere .
2 Per impostare i secondi, girare 1 1 AMS I fino a visualizzato "15" nel display, quindi premere 1 1 AMS I.

Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.

Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
Dissolventa in aperture o in chiusura
Épossible eseguire manually la dissolvenza in apertura e in chiusura per evitare che i brani inizino e terminino in modo brusco.
Notare che non è possibile utilizzare esta funzione quando si usa il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).


Dissolventa in aperture o in chiusura nel punto desiderato
| Per | Premere FADER |
| Avviare una riproduzione con dissolventa in apertura | Durante la pausa. Lampeggia “FADE”. La riproduzione viene dissolta in apertura. |
| Terminare una riproduzione con dissolventa in chiusura | Quando si desidera iniziare la dissolventa in chiusura. Lampeggia “FADE”. La riproduzione termina in dissolventa e illettore entra in modo di pausa. |
La durata della dissolvenza dura 5 secondi. Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagea 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi.
Modifica della durata della dissolventa
È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in aperture o in chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura 5 secondi.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere FADER.
2 Girare finché nel display non appeare la durata desiderata. Quando si usa il telecomando, premere i tasti numerici per specificare il periodo di dissolvenza.
Note
- La durata della dissolventa viene reimpostata a 5 secondi quando illettore viene spento.
- Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi.
Dissolventa in chiusura nel momento specificato (dissolventa programmata)
Illettorepuoessereimpostatoinmode da terminare automaticamenteuna riproduzione indissolvenza specificando il tempo di riproduzione.Una volta impostata la dissolvenza programmata,questa funziona due volte,cioe la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati del nastro.
1 Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di avviare la riproduzione fino a visualizzare "T.FADE" e "TAPE A" nel display.
2 Premere o per specificare il tempo di riproduzione. Ad agli pressione di questi tasti, il display cambia come illustrato tuttoindicando la lunghezza del nastro su un lato.

Quando si seleziona "HALF"
Illettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del tempo di riproduzione totale.
3 Premere per avviare la riproduzione.
Nel momento specificato la riproduzione terminal in dissolventa e illettore si mette in pausa. "TAPE B" appear nel display.
4 Per registrarare sul lato B, girare il nastro e premere o sullettore per riavviare la riproduzione.
Di nuovo, la riproduzione termina in dissolventa al momento specificato.
Per cancellare la dissolventa programmata
Premere EDIT/TIME FADE.

È possibile specificare liberamente il tempo di riproduzione
Vedere "É possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera" a pagina 16.

É possible cambiare disco durante la dissolventa programmata
Se la riproduzione termina prima del tempo di dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando si registrarano CD singoli su un nastro) è possible cancellare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura specificato viene calculato solo durante la riproduzione.

É possible eseguire una dissolventa in aperture per riavviare la riproduzione al punto 4
Dopo aver invertito il nastro, premere FADER.
Note
- La dissolventa programmata a tempo viene cancellata se si preme o▶▶ durante l'opération.
- "HALF" non appeare quand o il disco contiene più di 24 brani.
Suggerimenti utili per la registrazione
L'utilizzo di queste funzioni facilitata la registrazione dei CD.

Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco)
Illettore individua il picco massimo tra i brani da registrarare per consentire di regolare il livello di registrarazione prima di iniziare la registrarazione.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK SEARCH.
"PEAK" lampeggia nel display e illettore inizia a ricercare nel disco il massimo livello di picco.
Dopo ave scorso tutti i brani, illettore riproduce la porzione con il massimo livello di picco.
2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra.
3 Premere sullettore per interrompre la ricerca del picco.
L'indicazione "PEAK" scompare dal display.
Nota
È possible che agli volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza ècisioni minima che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello registrazione.
Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani (spaziatura automatica)
Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per permettere alla funzione AMS di funzionare, è possibile inseire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i brani durante la riproduzione, consentendo la facile individuatione dei brani mediante la funzione AMS della piastra.
Premere AUTO SPACE.
Sul display appeare "AUTO SPACE".
Per annullare la spaziatura automatica
Premere AUTO SPACE.
Nota
Se si utilizes la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, cui si sono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ci si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
- Per mantenere i dischi puliti, teneri di dischi ai bordi evitando di toccarne la superficie.
- Non aplicare adesivi o altri materiali sul disco.


- Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d'aria calda; non lasciare i dischi su un'auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
- Non utilizzato i normali stabilizzatori disponibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e illettore.
- Dopo l'ascolto, ripore i dischi nell'apposita custodia.
Quando si mettono i CD sul nel vassoio
- Assicurarsi che il disco sia benosto sul perno, altrimenti si potrebbe danneggiare illettore o il disco.
Pulizia dei dischi
- Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l'esterno.

- Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al vinile.
Guida alla soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l'uso dellettore,utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste,rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
Verificare che illettore sia saldamente collegato.
Accertarsi di averere utilizzato correttamente l'amplificatore.
Regolare il livello di uscita mediante LINE OUT LEVEL + / - sul telecomando.
→ Quando si utilizeszano le cuffie, regolare il volume con il dato PHONE LEVEL (solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB820).
La riproduzione del disco non si avvia.
Nell'alloggiamo non vi è alcun CD (appare l'indicazione "− NO DISC -"). Inserire un CD.
Non vi è stabilizzatore sul CD (appare “- NO STABI -”). Porre lo stabilizzatore sul CD (solo CDP-XB920 e CDP-XB920E).
Installare il CD correttamente sul vassoio, con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto.
Pulire il CD (vedere a pagina 19).
Si è formata condensa all'interno dell'apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare l'apparecchio acceso per circa un'ora (vedere a pagina 2).
Éambiato il livello di registrazione.
Il livello di registrazione cambia se si premono i pulsanti LINE OUT LEVEL + / - sul telecomando durante la registrazione.
II telecomando non funziona.
Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria tra il telecomando e illettore.
→ Dirigere il telecomando versus il sensore R posto sullettore.
Se necessario sostituire toutes le pile del telecomando.
Il vassoio del disco si après e si chiude automaticamente quando si accende illettore (solo CDP-XB820).
Questo succeeds se si chiude il vassoio quando illettore era scollegato l'ultima volta che è stato usato.
Illettore sicomporta inquesto modo se il vassoio del disco si è spostato in seguito ad urti o vibrazioni durante il trasporto.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
| Laser | Laser semiconductatore (λ = 780 nm) Durata emissioni: continua |
| Uscita laser | Max 44,6 μw* * Questa uscita è il valore misurato ad una distance di 200 mm alla superficie della lente dell'obiettivo sul blocco di cattura ottico con 7 mm di aperture. |
| Risposta in frequenza | 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB |
| Rapporto segnale-rumore | CDP-XB920: Maggiore di 113 dB CDP-XB820: Maggiore di 108 dB CDP-XB720: Maggiore di 102 dB |
| Intervallo dinamico | CDP-XB920/XB920E/XB820: Maggiore di 99 dB CDP-XB720/XB720E: Maggiore di 98 dB |
| Distorsione armonica | CDP-XB920/XB920E: Minore di 0,0025% CDP-XB820: Minore di 0,0027% CDP-XB720/XB720E: Minore di 0,0035% |
| Separazione canali | CDP-XB920: Maggiore di 105 dB CDP-XB820: Maggiore di 103 dB CDP-XB720: Maggiore di 100 dB |
Uscite
| Tipodi presa | Livello di uscita massimo | Impedenza di carico | |
| LINE OUT | Prese fono | 2 V (a 50 kOhm) | Oltre 50 kOhm |
| DIGITAL OUT (OPTICAL) | Connettore di uscita ottico | -18 dBm | Lunghezza d'onda: 660 nm |
| DIGITAL OUT (COAXIAL) | Connettore di uscita coassiale | 0,5 Vp-p (a 75 ohm) | 75 ohm |
| PHONES (solo per i modelli CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720) | Presa fono stereo | 10 mW | 32 Ohm |
Caratteristica generali
| Tensione operativa | 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz |
| Assorbimento | CDP-XB920/XB920E: 15 W CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W |
| Dimensioni (appross.) | 430 × 115 × 290 mm |
| (I/a/p) | incl. parti sporgenti |
| Peso (appross.) | CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg |
Accessorini dotazione
Cavo audio (2 spine fono - 2 spine fono) (1) Telekomando (1)
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche alla preavviso.
Indice analitico
A, B
AMS 10
C
CD TEXT 9
Collegamenti 4
Collegamento del sistema 4
Presentazione 4
CONTROL A1 5
D, E
Dis ttivazione del display 10
Disimballaggio 4
Dissolvenza 17
Dissolvenza
programmata 17
Durata complessiva di
riproduzione 8
F, G, H
Filtro digitale 11
Funzione HALF 16
1
Individuzione
direttamente 11
durante il controlo 11
guardando il display
scorrendo i brani 11
tramite la funzione AMS 11
J, K, L
Just Edit 16
M, N, O
Manipolazione dei CD 19
Modifica del programma 14
Montaggio. Vedere
Registrazione
Music Scan 11
P, Q
Presentazione 4
Programma 13
controllo 15
modifica 15
registration 15
R
Registrazione 15
con la funzione Just Edit 16
con la funzione Time Edit 16
di unprogramma 15
Repeat 1 12
Ricerca. Vedere Individuazione
Ricerca del picco 18
Ripetizione
delbrano corrente 12
di tutti i brani 12
diuna partespecifica 12
Ripetizione A B 12
Riproduzione
casuale 13
continua 6
programmata 13
ripetuta 12
Riproduzione casuale 13
Riproduzione continua 6
s
Scorrimento. Vedere Music Scan
Selezione della lingua 9
Sensore musicale automatico.
Vedere AMS
Solutione dei problemi 19
Spaziatura automatica 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo residuo 8
Time Edit 16
Time Fade 17
Nomi dei comandi
Tasti
A-B 12
AUTOSPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16,17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL + / - 5
MUSIC SCAN 11
Numerici 11
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
7
17
7
11
7
10 11
Interruttore
① 6
Connettore
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Comando
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Prese
LINE OUT 5
PHONES 6
Altri
Display 8
AMS 7
Vassoio 6
4
WARNING
Utsatt inte CD-spelaren for regn eller fukt aftersom det kan medforna risk for brand och/eller elektriska stotar. Oppna inte holjet. Det kan resultera i risk for elektriska stotar. Overlät allt underhalls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produit kan utsända strålning som överskrider gräsen for Klass 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Denna produit ar klassificerad som en KCLASS 1 LASERAPPARAT. KCLASS 1 LASERAPPARAT-märkningen finns pa enhances baksida.
Nedanstænde varningssetikett ar placerad inuti encheten aller ovanpå på utsidan.
CAUTION: INVERSILE LASER RADATION WHEN OPEN AND INTERLOCKED DEFEATED, AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVPARSEL: USYNLG LASERSTRAINED VED ABNING NAR SKHERDESAFBRYDERE URDE AF FUNCTION, UNODA USDAETSELEF FOR STRALING.
VORSICH: UNSCHIBTARE LASERSTRAHUNG, WENN ASDECAC KIRKENDI, RAYAN, SADYAKSHAR, RAGGELLUNG UBERBRIKKT. NICTED FROM STRAHL. AUSSETZEN.
VARO/ : AVATTAAESA JAU SELQUIKUTIX OHOTTEAOLE LTATIN ALNAKYMATTALLE LASERATESAYLLE, ALA KATO SATESEENE.
VARNING: OYSYLNG LASERSTRAINED NU DENNEA AL OP INPDACK COSS PARRANO AR UROPKUPD, RETRAKTA EJ STRALIER.
ZAVON: USYNLG LASERSTRAINED NAR DEKEL, APNES 60 SKHERDEDALB RYESPL, UNIGGA EXPONERED FOR STRALING.
VIGYAZAT: A BURKOLAT NYATSAKOR LATHATLAN LEZERSUGARVESZLYK; KERULIE A BESGARZAST!
Försiktighetsåtgärder
Sakerhet
- Varning — Användning av optiska instrument tillsammans medenna enthet ökar risken for ögonskador.
- Om foremål erler vatska hamnar innanfor CD-spelarens holje koplar du genast ur strömkällan och later en kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du anvander den igen.
Strömförsörnjningsenheter
- Innan du anvander CD-spelaren bör du kontrollera att dess driftspänning overensstämmer med spänningen i elnätet. Driftspänningen anges på namnpåten på CD-spelarens baksida.
- CD-spelaren ar inte urkopplad fran elnätet社会保险e kontakten sitter i vagguttaget, även om den ar avständ.
- Om du inte ska använda CD-spelaren under en langre tid bör du koppla ur den frän elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln.
- Nätkabeln fär endast bytas av fack-kunniga tekniker.
Placering
- Undvik überhettnig genom att placera CD-spelaren där det finns god luftcirkulation.
- Placerainte CD-spelaren på ettmjukt underlag, tex en matta, aftersom detta kan blockera ventilationshalen pa höljets undersida.
- Placera inte CD-spelaren:nara varmekällor eller på platser)daren utsatts for direkt solljus,damm ellermekaniska vibrationer och stotar.
Anvanda stabilisatorn (Endast for CDP-XB920 och CDP-XB920E)
- Använd den medfoljande stabilisatorn. Om du använder pågn annan stabilisator kan det hända att CD-spelaren skadas.
Användning
- Om CD-spelaren tas direkt是从 kyla till värme, eller om den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar daß att fungera. Ta ut skivan och lately CD-spelarenSTA pāslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
Justera volymen
- Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym ell eringet ljud alls. Om du gör det kan högtalarna skadas när att starkt partikommen.
Rengöring
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som fuktats latt i vatten eller mild rengöringslosning. Använd inte slipmedel, skurpulver aller losningsmedel som alkohol ullensin.
Förflyttning
- Kontrollera att du har tagit ur CDskivan och stabilisatorn.
Kontakta narraste Sony- aterforsaljare om du har fragor uller problem med din CD-spelare.
Valkommen!
Gratulerar till ditt kop av Sonys CDspelare. Innan du börjar anvanda CDspelaren bredu lasaigenbruksanvisingen noggrant. Spara bruksanvisingen for framtida bruk.
Om bruksanvisingen
Instruktionerna ienna bruksanvisning gäller modellerna CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 och CDP-XB720E. CDP-XB920 ar den modell som används i exemplen. Eventuella skillnader i funkionssätt anges tydligt i texten, tex "endast CDP-XB920".
Konventioner
- Instruktionerna iBruksanvisingen beskriver kontrollerna på CD-spelaren. Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har sama eller liknande namn som på CD-spelaren.
Foljande symboler anvands i bruksanvisingen:

Innebar att du kan utfora uppgiften via fjarrkontrollen.

Anger tips och råd som underlättar uppgiften.
INNEHÄLLSFORTECKNING
Komma igang
Packaupp 4
Ansluta systemet 4
Spelaupp en CD-skiva 6
Spela upp CD-skivor
Anvanda teckenfönstret. 8
Hitta ett bestamt spar erler en bestamd punkti ett spar 10
Anpassa ludet på musiken (Digital Filter Funktion) 11
Spela upp spar flera ganger 12
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning)..... 13
Skapa egn program (programmerad uppspelning) 13
Spela in français CD-skivor
Spela in ett program 15
Spela in en CD-skiva genom att ange bandländg (tidsredigering/
bandredigering) 16
In- och uttoning. 17
Anvandbara inpelningstips 18
Ytterligare information
Om CD-skivor 19
Felsökning 19
Tekniska data 20
Register
Register 21
Packa upp
Kontrollera att du har fatt foljande delar:
Ljudkabel (1)
Fjarrkontroll (1)
- Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
- Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och CDP-XB920E)
Satta i batterierna i fjarrkontrollen
Du kan styra CD-spelaren med den medfoljande fjarrkontrollen.
Satt i två (R6) storlek AA-batterier enigt
polarvisningarna + och - på batterierna. När du
använder fjärrkontrollen skä du peka mot fjärrsensorn
pá CD-spelaren.


När behöver batterierna bytas?
Vid normal använding räcker batterierna i cirka sex质量管理. Ersatt alla batterier med nya Near fjärkrontrollen inte langre fungerar.
Observera
- Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig plats.
- Se till att du inte tappar nagra främande foremål inuti fjarrkontrollen, särskilt nar du byter batterier.
- Utsätt inte fjärkkontrollsensorn für direkt solljus eller annat starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera)dàligt.
- Om du inte anvander fjärrkontrollen under en langre tid bör du für att undvika batteriläckage och korrosion ta ur batterierna.
Ansluta systemet
Översikt
I det hare avsnittet beskrivs hur du ansluter CD-spelaren till en forstarkare. Stang av alla komponenter innan du gör nagra ansluttingar.

Vilka kablar behoys?
När du gör analoga ansluttingar
Ljudkabel (medfoljer) (1)

När du gör digitala anslutningar
- Optisk kabel POC-15 (medfoljer inte)

- Koaxialkabel (medfoljer inte)

Ansluttingar
När du gör analoga anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt fargmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentlich, aftersom det annars kan uppstä störningar och brus.

Du kan anpassa utnivan till forstarkaren
Tryck på LINE OUT LEVEL + / - på fjärrkontrollen. Du kan minska utnivân med upp till -20dB
När du minskar utnivân visas "FADE" i teckenfönstret.
När du slår av CD-spelaren Återgår utnivån automatiskt till maximal niva.
Observera
Trycker du pà nàgon av knapparna LINE OUT LEVEL + / - under upspelning andras inspelningsniv'an Åven om du ställt in den pà kassettdäcket.
När du gör digitala anslutningar
Dà musikutgången ar digital kan du fà bättre ljud vid sändning genom att ansluta en digital component, tex en digital Förstärkare, D/A-omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter en DAT- eller MD-spelare kan du spel a in digitalt fran CD-skivor.
Observera att du inte kan använda följande Funktioner medenna anslutning:
- In- och uttoning (se sid 17)
- Tidsinställd toning (se sid 17)
- Utnivajustering med knapparna LINE OUT LEVEL + / - pa fjarrkontrollen (se oven)
- Om du har en digital component med en optisk digital ingång
Anslut componenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med hjälp av den optiska kabeln (medfoljer inte). Ta bort skyddet och satt i den optiska kabeln.

- Om du har en digital component med en digital koaxialingång
Anslut componenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)-kontakten med koaxialkabeln (medfoljer inte).

Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstä störningar\ när du spelar annat ön musik, tex en CD-ROM-skiva.

Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1-uttag
Anslut componenten via CONTROL A1-uttaget. Du kan forenkla användingen av ljudsystem som bestär av separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i tilläggsinstruktionerna "S-LinkTM/CONTROL-A1
Control System".
Ansluta nätkabeln
Anslut natkabeln till elnatet.
Ta bort varningsmeddelandet fran skivf Jacket (endast CDP-XB920/CDP-XB920E/ CDP-XB820)
Varningsmeddelandet laggs i skivfacet vid tillverkningen och när du tar bort detta sca du vara försiktig och undvika att vidröra linsens insida. Innan CD-spelaren används skaa meddelandet tas bort. Sätt på spelaren och tryck på ≡ OPEN/CLOSE och ta bort varningsmeddelandet.
Vad gör du härnäst?
Du kan nu anecdva CD-spelaren.
Om du ar osäker pa hur du spelar en CD-skiva gär du vidare till avsnittet "Spela upp en CD-skiva" pa sid 6.
Därefter kan du fortösätta till de följande avsnitten for övriga Funktioner.
Spela upp en CD-skiva

- Se sid 4 - 5 für information om hur du ansluter systemet.

Omdu slarpa CD-spelarenn ar en CD-skiva redan ar ilagd Du kan paborja upspelningen automatiskt fran CD-skivans borjan.Om du ansluter en timer (kopes separat) till CD-spelaren kan du lata CD-spelaren borja spelavskivan vid en i forvag installd tidpunkt.

Om “- NO STABI -” visas i teckenfonstret (endast for CDP-XB920 och CDP-XB920E) Lagg den medfoljande stabilisatorn på CD-skivan. Om du inte gör det visasenna indicator.
Observera
I steg 3 kan du inte lagga mer an en CD-skiva pa skivtallriken. Om du gör det kan báde skivor och spelare skadas.
Observera
Om du stänger skivf Jacket när CD-spelaren ar avstangdkommen skivfacket att oppnas och stängas automatiskt när du slar på spelaren igen. (Endast CDP-XB820)
1 Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
2 Slå på CD-spelaren genom att trycka på ①.
3 Tryck på ≡ OPEN/CLOSE och lagg en skiva på skivtallriken.




4 Tryck på Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gäng (kontinuerlig uppspelning). Ställ in volymen på forstärkaren.
Avbryta uppselningen
Tryckpà ■.

| När du vill | Gör sä här |
| Göra paus | Tryck på !!! |
| Fortsätta spelà after paus | Tryck på !!! aller ➔ |
| Gå till{nästa spàr} | Vrid ⇌ AMS ➔medsols |
| Gå till föregående spàr | Vrid ⇌ AMS ➔ motsols |
| Stoppa upspelningen och ta ur CD-skivan | Tryck på ≅ OPEN/CLOSE |
Anvanda teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.


Visa information om totalt antal spår och total speltid
Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på
fjarrkontrollen) innan du paborjar upspelningen.
I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och en musikkalender.

I laget for slumpmässig uppspelning ("SHUFFLE"
visas i teckenfonstret, se sid 13) laggs ett tomrum på en sekund (atkomsttid) in mellan sparen. Förlängningen av tiden laggs automatiskt till den totala speltiden, som visas i teckenfonstret.
Informationen visas ävenRARY du stänger skivtallriken genom att trycka på ≡ OPEN/CLOSE.
Visa information medan en skiva spelas upp
Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret aktuell sparnummer, indexnummer, speltid och musikkalender.

Sparnumren i musikkalendern forsvinner när de har spelats upp.
Kontrollera Återstående tid
Varjegang du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelasändras informationen i teckenfonstret enligt tabellen nedan.

Om det Återstående antelet spär överstiger 24 visas “--. --” istället for Återstående speltid.

Om den Återstående speltiden överstiger 100 minutes vid programmerad spelning, eller Near skivan har mer än 24 spar, visas “- - - - ” istället for Återstående speltid.
Tryck pa

Kontrollera informationen på CD TEXTskivor
CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och artistnamn lagrat på att oinspelat område på skivan,)där det på vanliga skivor inte finns相关政策 information. CD TEXT-informationen om skivan visas i teckenfonstret sä att du kan se den aktuella skivans namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren registrarar CD TEXT-skivor visas "CD TEXT" i teckenfonstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet for flara språk visas "CD TEXT" och "MULTI" i teckenfonstret. Hur du kontrollerar informationen på ett annat språk forklaras i avsnittet "Kontrolera information på CD TEXT-skivor på andere språk" på sid 9.
Varjegang du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen)ändras teckenfönstret på det satt som visas nedan.
- Innan du börjar spelà upp

Under upppelning

Om en titel eller att namn innehäller mer än 12 tecken tänds de Första 12 tecknen sedan titeln aller namnet rullatigenom teckenfonstret.
Observera
- Beroende på skivan är det möjlig att teckenfönstret inte visar alla tecken i en spårtitel.
- Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spárttitlar och artistnamn—from CD TEXT-skivor. Ingen annan information kan visas.
Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk
Du kan änder språk på de CD TEXT-skivor som har kapacitet für flera språk. När spelaren känner av en sädan CD-TEXT-skiva visas "CD TEXT" och "MULTI" i teckenfönstret.
Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats på en CD TEXT-skivor visas “
(Forts)
1 Tryck på LANGUAGE innan du börjar spelà upp en CD TEXT-skiva.
"SELECT LANG" och det aktuella språket visas i teckenfönstret.
2 Vrid AMS tills onskat sprak visas i teckenfonstreet.
3 Välj sprek genom att trycka på « AMS »». "READING TEXT" visas en kort stund, och sedan visas det nya valda spreket.
4 Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) flera gänger tills den information du vill kontrollera visas (se sid 9).
Observera
- Om din CD TEXT-skivainte har olika språk visas "CANT SELECT" i teckenfönstret nar du trycker på knappen LANGUAGE.
- Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund.
- Det sprek du valt ändras inte forrän du stänger av CD-spelaren.
Stanga av information i teckenfönstret
Varje gäng du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen under upspelning slås teckenfönstret av och på växelvis.
Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i paus- och stoppläge. När du sedan börjar spelà upp släcks fönstret igen.
Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på DISPLAY ON/OFF innan du böjr spelà upp en CDskiva visas "DISPLAY OFF", och om du slår på det genom att trycka på knappen visas "DISPLAY ON".
Hitta ett bestamt spår eller en bestamd punkti ett spår
När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår genom att använda AMS (Automatisch musiksökning) på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen.
Du kan även hitta en bestamd punkti ett spár under upspelning.


| Om du vill hitta | Gör sä har |
| Nästa eller afterfoljande spår | Vrid «← AMS »medsols tills du hittar spåret. Om du använder fjällkontrollen trycker du på «▲ flera gänger tills du hittar spåret. |
| Aktuellt eller föregående spår | Vrid «← AMS »motels tills du hittar spåret. Om du använder fjällkontrollen trycker du på «▲ flera gänger tills du hittar spåret. |
| Ett bestämtspar direkt | Vrid «← AMS »motels tills du hittar spåret. Om du använder fjällkontrollen trycker du på motsvarande sifferknappar tills du hittar spåret. |
| Genom att söka av varje spår under 10 sekunder (musiksökning) | Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar önskat spår påbörjar du uppspelningen av spåret genom att trycka på «>. |
| En punkt medan du lyssnar | Tryck ochhall nere «» (framåt) erler «← (bakåt) tills du hittar önskad punkt. |
| Snabbet under paus med hjälp av teckenfönstret | Tryck ochhall nere «» (framåt) erler «← (bakåt) tills du hittar önskad punkt. Ljudet försvinner medan du gör uppgiften. |

Gä direkt till att spärnummer högre an 10
Tryck Först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du anger "0" med knappen 10.
Exempel: Du vill spelaspár nummer 30 Tryck Först p a > 10 , och sedan p3 och 10.

Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera ganger tills önskad speltid visas (10, 20 eller 30) i teckenfonstret. Varje gang du trycker på knappen änderas speltiden cykliskt.
Observera
Om“-OVER-"visais teckenfonstret har skivankommen till slutet medan du tryckte pa Tryck pa eller vrid 山 AMS motsols om du vill g'a tillbaka.
Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion)
Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet sà att det matchar systemet, högtalarna, osv.
CD-spelaren har fyra olika typer av filter: "STD (Standard)", "1", "2" och "3".

| Digitala filter | Ljubild |
| STD (Standard) | vittomspännande omfattende spatiös representation |
| 1 | klar mjuk ljudåtergivning |
| 2 | hög tydlighet styrka |
| 3 | varm djup |
Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt. Ljudet avbryts tillfälligt om du äandrar typen av digitalfilter under upspelningen.
Observera
- Digitalfilterfunktionenändrar egenskaperutanfor den hörbara frekvensen. De påverkar inte forändringarna i den hörbara frekvensen, tex de som tonkontrollen på Förstärkaren tillhandahaller. Om du har den rättakombinationen avHardvara och mjukvara marks ingen skillnad nar du byter filter.
- Om du ändrar digitalfilter under toppniväsökning (Peak Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret;när toppniväsökningen ar avslutad.
Spela upp spår flera gänger
Du kan spelà upp spåren flera gänger med valfritt spelssatt.


Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.
"REPEAT" visas i teckenfonstret. Spåret repeteras på foljande satt:
| Vid detta spelssätt | Upprepar CD-spelaren |
| Kontinuierlig uppspelning (sid 6) | Alla spår |
| Slumpmässig uppspelning (sid 13) | Alla spår i slumpmässig ordning |
| Programmerad uppspelning (sid 13) | Samma program |
Avbryta upspelning med repetition
Tryck pā REPEAT tvā gānger.
Repetera aktuellt spår (Repeterad 1)
Du kan repretera endast det aktuella spåret i valfritt spelläge.
Medan det spár du vill repetera spelas upp trycker du pá REPEAT flera gänger tills "REPEAT 1" visas i teckenfonstreet.
Avbryta repeterad 1
Tryck på REPEAT.
Repetera ettb bestamt avsnitt
(Repeterad A←→B)
Du kan spel a up p ttt bestamt avsnitt av ett spar flera ganger. Det kan vara anvandbart om du till exempel vill lara dig en text.
Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som omfattar två olika spår.
1 Medan du spelar upp en skiva trycker du på A-B på fjärrkontrollen;när du hittat startpunkten (punkt A)for det avsnitt som sca spelas upp flera gänger.
"A-" i "REPEAT A-" blinkar i teckenfönstret.
2 När du kommt till slutpunkten (punkt B) trycker du på A-Bigen.
"REPEAT A-B" visas. CD-spelaren upprepar avsnittet.
Avbryta repeterad A B
Tryck på REPEAT.
Stalla in en ny startupkt
Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att flytta startpunkten.
1 Tryck på A-B medan CD-spelaren upprepar det bestämda avsnittet.
Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. "A-" i "REPEAT A-" blinkar i teckenfonstret.
2 När du nár slutpunkten (punkt B) trycker du pa A-Bigen.
"REPEAT A-B" visas. CD-spelaren repeterar avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
När du vill börja om frän startpunkt A
Tryckpá under repeterad uppspelning A B
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig upspelning)
Du kan lata CD-spelaren "blanda" sparen och spelaupp dem i slumpmässig ordning.


1 Tryck på PLAY MODE flera gänger tills "SHUFFLE" visas i teckenfonstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE.
2 Starta den slumpmässiga uppspelningen genom att trycka på . [ ] visas medan CD-spelaren "blandar" spåren.
Avbryta slumpmässig upspelning
Tryck på PLAY MODE två gänger.
När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.

Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas upp
Tryck på PLAY MODE flera gänger tills "SHUFFLE" visas i teckenfonstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE. Den slumpmüssiga uppspelningen böjar frän det aktuella spåret.
Skapa egna program (programmerad upppelning)
Du kan skapa egn program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehälla upp till 24 spår.

Skapa ett program på CD-spelaren
1 Tryck på PLAY MODE flera gänger tills "PROGRAM" visas i teckenfönstret innan du påborjar uppspelningen.
2 Vrid 1 1 AMS tills onskat sparnummer visas i teckenfonstret.

3 Välj spåret genom att trycka på « AMS »» I.

Om du vill andra dig
Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3.
4 Programmera sparen i onskad ordning genom att upprepa steg 2 och 3.
5 Starta propgramupppselpningen genom att trycka pa
Avbryta programuppspelningen
Tryckpá PLAY MODE.

När spär som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in after varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
Ett tomrum på en sekund (atkomstid) laggs in mellan sparen.

Programmet ar kvar tills du raderar det (se sid 15)
eller trycker på ≡ OPEN/CLOSE
Det program du har skapat finns kvar även nar pogramupppseleningen avslutas och du valjer ett annat spelläge.
Observera
- Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om den overstiger 100 minutes.
- Om du du försöker lögga in ytterligare ett spá r iett program som redan innehäller 24 spár visas “--. --” istället für den totala speltiden.
- "PROGRAM FULL" visas i teckenfönstret om du forsoker lagga in ytterligare ett spär i ett program som redan innehäller 24 spär.
Skapa ett program med fjärrkontrollen


1 Tryck på PROGRAM innan du påborjar uppspelningen.
"PROGRAM" visas i teckenfonstret.
2 Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår du vill programmera i önskad ordning.
Exempel: Du vill programmera spár 2, 8 och 5.
Tryckpaisifferknapparnaifoljande ordning:2,8och5.
Programmera spárnummer über 10
Använd knappen >10 (se sid 11).
Om du vill anders dig
Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt sparnummer.
3 Tryck på För att starta programmerad upppelning.
Avbryta denprogrammerade uppspelningen
Tryck på CONTINUE.

Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den totala speltiden medan du programmerar (programredigering)
Välj ett spär genom att trycka på |Iller >I och kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet genom att trycka på PROGRAM.
Observera
- Den totala spelktiden visas inte i teckenfönstret om den overstiger 100 minutes.
- Om du du forsöker lögga in ytterligare ett spär iett program som redan innehäller 24 spär visas "--.--" istället for den totala spelṭiden.
- "PROGRAM FULL" visas i teckenfonstret om du forsoker lagga till ett spår i ett program som redan innehäller 24 spår.
Kontrollera spårens ordning
Du kan visa programmet bade innan uppspelningen och under uppspelningen.
Tryck pà CHECK.
Varjegang du trycker på knappen visas sparnumren i den programmerade ordningen i teckenfonstret. Efter programmets sista spår visas “- END -” i
teckenfönstret, som sedan Återgår till ursprungsläget.
Under uppspelning visas de spår som Återstår att spelä upp.
Ändra spårens ordning
Du kan gora andringar i programmet innan du paborjar upspelningen.
| När du vill | Gör sà här |
| Ta bort ett spår | Tryck på CHECK tills det spår du vill ta bort visas i teckenfönstret. Tryck sedan på CLEAR. |
| Ta bort sista spåret i programmet | Tryck på CLEAR. Varje ggang du trycker på knappen tas det sista spåret bort. |
| Lögga till spår i slutet av programmet | Vrid ⇌ AMS ➔ ⇌ tills det spårnummer du vill lögga till visas, och tryck sedan på ⇌ AMS ➔ ⇌. Använder du fjärrkontrollen trycker du på den sifferknapp som motsvarar det spårnummer du vill lögga till. |
| Radera hela programmet helt och hulllet | Häll CLEAR nedtryckt tills “CLEAR” visas i teckenfönstret. Skapa att följa instruktionerna für programmering. |
Spela in ett program
Det program du har skapat kan du spel a in pa kassetband, DAT-band erler MD-skiva. Programmet kan innehalla upp till 24 spar.
Genom att lagga in en paus kan du dela upp programmet i två delar För inpelning på båda sidor av ett band.

1 Skapa programmet (für A-sidan vid inpelning pa band) och kontrollera den totala speltiden i teckenfonstret.
Följ steg 1 till 4 i "Skapa ett program på CD-spelaren" på sid 13 eller steg 1 och 2 i "Skapa ett program med fjarrkontrollen" på sid 14. "TAPE A" visas i teckenfonstret.
2 Om du skaspela inpàbáda sidorna avett band lagger du in en paus genom atttrycka pàII.
"P" och "TAPE B" visas i teckenfönstret, och speltilden Återgår till "0.00".
Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller på att DAT-band aller en MD-skiva, hoppar du over detta steg och går till steg 4.
En paus räknas som ett spår
Du kan programmera upp till 23 spär;när du lagger in en paus.
3 Skapa programmet for B-sidan genom att upprepaa steg 1.
4 Starta inpelningen på kassettdäcket, och tryck sedan på på CD-spelaren.
När du spelar in på båda sidorna av ett band gör CD-spelaren en paus vid slutet av programmet für A-sidan.
5 När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och fortsätter med inspelningen genom att trycka på > eller || på CD-spelaren.

Kontrollera och äandra programmet
Se sid 15.
"TAPE A" visas medan du kontROLLER programmet for A-sidan, och "TAPE B" visas medan du kontROLLER programmet for B-sidan.

När spär som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in after varandra (tex 1, 3, 5 osv) En paus på sekund (atkomsttid) laggs in mellan sparen.
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/ bandredigering)
Du kan lata CD-spelaren skapa ett program som passar bandets langd. Valj ett av foljande alternativ:
- Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och behälter den ursprungliga ordningen på CD-skivan. MenNDAR den Återstående tiden blir kortare an det afterfoljande späretkommen spelaren automatiskt att programmera ett spär som ar(nxatan detsamma som den Återstående tiden.
- Bandredigering: bestämmer automatiskt spårordningen sa att den passar bandlängden.
Programmet kan innehålla upp till 24 spår (en paus som lagts in mellan spår räknas som ett spår).
Observera att spår med nummer über 24 inte kan programmeras med den här funktionen.

1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar uppselningen,enligtfoljande:
- För att välja tidsredigering trycker du på knappen tills "EDIT" visas och "A" i "TAPE A" blinkar i teckenfonstret.
- För att valja bandredigering trycker du på knappen tills "JUST EDIT" visas och "A" i "TAPE A" blinkar i teckenfönstret.
2 Ange bandlängden genom att trycka på <
Varje gäng du trycker på knapparna ändras teckenfönstret på det satt som visas nedan med en bandsidas langd.

När du väljer "HALF"
CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och behäller den ursprungliga ordningen (endast i tidsredigering).
Observera att du inte kan välja "HALF" om skivan innehäller mer än 24 spar.
3 Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas. Musikkalendern visar de spår som ske spelas in. "B" i "TAPE B" blinkar i teckenfönstret.
4 Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker du på EDIT/TIME FADEigen.
CD-spelaren lagger in en paus, och sedan skapasprogrammet for B-sidan. De programmerade sparen visas i teckenfonstret.
Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet, på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du over detta steg.
5 Starta inpelningen på kassettbandspelaren och tryck sedan på > på CD-spelaren.
Om du spelar in på băda sidorna av bandet gös en paus i slutet av programmet für A-sidan.
6 När du skaspela in pà B-sidan vander du pà bandet och startup inpelningen genom att trycka pà eller II.
Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen
Tryck pa PLAY MODE.
Om du anvander fjarrkontrollen trycker du på CONTINUE.

Du kan ange valfri bandlängd i steg 2
Du kan ange bandlängden med hjälp av i<AMS I. Example: När bandlängden på en sida är 30 minuter och 15 sekunder
1 Du anger minuteser genom att vrida 30"visas teckenfonstret, och trycker sedan pa 30
2 Du anger sekunder genom att vrida MS tills "15" visas i teckenfonstret, och trycker sedan pa MS I.

När spär som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in after varandra (tex 1, 3, 5 etc)
Ett tomrum på en sekund (atkomstid) laggs in mellan sparen.

Kontrollera och andere programmet
Se sid 15.
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in uller ut for att forhindra att spar bocrjar ellr slutar tvart.
Observera att du inte kan använda denna Funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/ COAXIAL).


Tona in aller ut vid önskad punkt
| När du vill | Tryck på FADER |
| Tona in | I pausläge. “FADE” blinkar. Musiken tonar in. |
| Tona ut | När du vill tona ut. “FADE” blinkar. Musiken tonar ut och CD-spelaren går in i pausläge. |
In-ller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), andras den tidsinstallda toningen till 2 sekunder.
Ändra toningstiden
Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunderFore in-ller uttoningen. Om du inte andrarinstallingen varar toningen i 5 sekunder.
1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen.
2 Vrid AMS tills den tiden du vill ha visas i teckenfonstret. Nar du anvander fjarrkontrollen trycker du pa nummerknapparna for att ange toningstiden.
Observera
- Toningstiden Återställs till 5 sekunder när du slår av CD-spelaren.
- Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11),alandras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.
Tona ut vid en bestamd tidpunkt (tidsinstalld toning)
Du kan lata CD-spelaren tona in uller ut automatiskt genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen fungerar den två gänger, dvs musiken tonar ut i slutet av bàda sidorna på ett kassetband.
1 Tryck på EDIT/TIME FADE flera gänger innan uppspelning tills "T.FADE" och "TAPE A" visas i teckenfonstret.
2 Angespeltiden genom atttrycka pa eller Varje gang du trycker pa knapparna andras teckenfonstret med ena bandsidans langd pa det satt som visas nedan.

När du väljer "HALF"
Speltiden ställs in på halva den totala speltiden.
3 Starta upspelningen genom att trycka på . Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CD-spelaren ställs i pausläge. "TAPE B" visas i teckenfönstret.
4 När du skaspela in på B-sidan vander du på bandet och startup upspelningen igen genom att trycka på eller. Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut igen.
Avbryta den tidsinstallda toningen
Tryck på EDIT/TIME FADE.

Du kan ange valfri speltid
Se "Du kan ange valfri bandlängd" på sid 16.

Du kan byta skiva under den tidsinstallda toningen
Byt skiva om musiken tar slut fore den angivna uttoningstiden (texnár du spelar in CD-singlar pa band). Den angivna uttoningstiden raknas enbart under upspelning.

Du kan tona in for att Återuppta uppspelningen i steg 4
När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER.
Observera
- Tidstoningen avaktiveras om du trycker på « « eller « « under uppspelningen.
- "HALF" visas inte om skivan innehaller fler an 24 spar.
Användbara inpelningstips
Med dessa Funktioner forenklar du inspelningen av CD-skivor.

Stalla in inpelningsnivå (toppnivåsökning)
CD-spelaren söker after den högsta nivån bland de spår som skaspelas in, sa att du kan ställa in inpelningsnivån i förvåg.
1 Tryck på PEAK SEARCH innan du pâbörjar uppspelningen.
"PEAK" blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren börjar avsöka skivan for att hitta den högsta nivån. När alla spår År avsökta repeteras avsnittet med den högsta nivån.
2 Ställ in inpelningsniván på kassettbandspelaren.
3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på på CD-spelaren.
"PEAK" forsvinner fran teckenfonstret.
Observera
Om du söker flera gänger på samma skiva kan det hända att Funktionen lokaliserar olica avsnitt. Skillnaden ar emellertid sä liters att det inte ská vara námgot problem att stalla in rätt inspelningsnivå.
Mata in ett tomrum mellan spår (Auto Space)
När mellanrummet mellan spåren ar für kort für att AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under upspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår med hjälp av AMS-funktionen på däcket.
Trycker på AUTO SPACE.
"AUTO SPACE" visas i teckenfönstret.
Om du vill avbryta Auto Space
Tryck på AUTO SPACE.
Observera
Om du använder Auto Space-funktionen under inpelning av tex ett potpurri eller en symfoni kan det ble ett ljudavbrott nr sparnumren växlar. Det händer njr de tildelade sparnumrena finns i mitten av stycket.
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
- Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
- Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.


- Utsatt inte skivan for direkt solljus aller andra varmekällor, t ex varmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil parkerad i direkt solljus.
- Använd inte参加会议 stabilisator. Skivan och CD-spelaren kan ta skada.
- Forvara alltid skivan i fodralet.
Om placering av CD-skivor i på skrivtallriken
- Kontrollera att skivan ligger korrekt over skivtallrikens mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas.
Om rengöring
- Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten.

- Använd inte Lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och antistatspray avsedda fürvinylskivor.
Felsökning
Om du fär problem nar du sca använda CD-spelaren kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta narmaste Sony-Äterförsäljare om du inte kan Lossa problemen på egen hand.
Inget Ijud.
Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter i ordentligt.
Kontrollera att forstarkaren ar ratt installd.
→Justera utniván med LINE OUT LEVEL + / - pá fjärrkontrollen.
→När du använder hörlunar justerar du volymen med PHONE LEVEL (Endast für CDP-XB820 och CDP-XB920).
Uppspelningen startar inte.
Det finns ingen skiva i CD-spelaren ("-NO DISC-" visas). Satt i en CD-skiva.
Det finns ingen stabilisator på CD-spelaren ("- NO STABI -" visas). Placera stabilisatorn på CD-spelaren (endast CDP-XB920 och CDP-X920E).
Satt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan uppåt.
Rengör CD-skivan (se sid 19).
→Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och lát CD-spelaren/Stå pāslagen i cirka en timme (se sid 2).
Inspelningsnivān har āndrats.
Inspelningsvolymen andras om du trycker pa knapparna LINE OUT LEVEL + / - pa fjarrkontrollen medan du spelar in.
Fjarrkontrollen fungerar inte.
Ta bort eventuella hinder mellan fjarrkontrollen och CD-spelaren.
Rikta fjarrkontrollen mot fjärrsensorn à CD-spelaren.
→Byt ut samtiga batterier i fjarrkontrollen mot nya om de ar svaga.
Skivf Jacket öppnas och stängs automatiskt;när du slår på CD-spelaren (endast CDP-XB820).
Detta intraffar om du senast du anvande CD-spelaren stangde skivfcket när spelaren inte var pascalgen.
Detta intraffar om skivfacket hamnade i fel Lage pga vibrationer under transporten.
Tekniska data
CD-spelare
| Laser | Halvledarlasor (λ = 780 nm) |
| Emission: kontinuierlig | |
| Laserutnivå | max 44,6 μW* |
| * Denna utnivå har mitts på 200 mm avständ frän objektivlinsen på det optiska pickupblocket och med 7 mm öppning. | |
| Frekvensomfäng | 2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB |
| Signal/brusforhällande | CDP-XB920: Over 113 dB |
| CDP-XB820: Over 108 dB | |
| CDP-XB720: Over 102 dB | |
| Dynamikområde | CDP-XB920/XB920E/XB820: Over 99 dB |
| CDP-XB720/XB720E: Over 98 dB | |
| Harmonisk distorsion | CDP-XB920/XB920E: Under 0,0025% |
| CDP-XB820: Under 0,0027% | |
| CDP-XB720/XB720E: Under 0,0035% | |
| Kanalseparation | CDP-XB920: Over 105 dB |
| CDP-XB820: Over 103 dB | |
| CDP-XB720: Over 100 dB |
Utgangar
| Uttagstyp | Maximal utnivå | Belastningsimpedans | |
| LINE OUT | Phonouttag | 2 V (vid 50 kiloohm) | Över 50 kiloohm |
| DIGITAL OUT (OPTICAL) | Optisk digital utgang | -18 dBm | VågLängd: 660 nm |
| DIGITAL OUT (COAXIAL) | Koaxial utsignal kontakt | 0,5 Vp-p (vid 75 ohm) | 75 ohm |
| PHONES (endast für CDP-XB920, CDP-XB820 och CDP-XB720) | Phonouttag, stereo | 10 mW | 32 ohm |
Allmänt
| Strömfürsörjning | 220 V - 230 V växelström, 50/60 Hz |
| Strömfürbrukning | CDP-XB920/XB920E: 15 W CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W |
| Mätt (ca) | 430 × 115 × 290 mm |
| (b/h/d) | inkl utskjutande delar |
| Vikt (ca) | CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg |
Medfoljande tillbehör
Ljudkabel (2 phonokontakter - 2 phonokontakter) (1)
Fjarrkontroll (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och CDP-XB920E)
Ratt till andringar forbehalles.
Register
A
AMS 10
Anslutningar 4
Auto Space 18
Automatisch musiksensor. Se AMS
B
Bandredigering 16
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
D, E
Digitalfilter 11
F, G
Felsökning 19
Fjarrkontroll 4
H,I,J
Halv skiva (HALF) 16
Hantera CD-skivor 19
Hitta
anvanda AMS 11
direkt 11
genom medlyssning 11
genom sokning 11
via teckenfonstret 11
K, L
Kontinuerlig uppspelning 6
M, N, O
Musiksökning 11
P, Q
Packaupp 4
Program 13
forinspelning 15
kontrolera 15
andra 15
Programredigering 14
R
Redigering. Se Inspelning
Repetera
aktuellt spár 12
alla 12
ett bestamt avsnitt 12
Repetera A B 12
Repeterad 1 12
s
Scanna. Se Musiksökning
Slumpmässig upspelning 9
Spela in 15
anvanda bandredigering 16
anvanda tidsredigering 16
ett program 15
Stanga av teckenfonstret 10
Soka. Se Hitta
T
Tidsinstalld toning 17
Tidsredigering 16
Tona 17
Tidsinstalld toning 17
Toppnivåsökning (Peak
Search) 18
Total speltid 8
U
Uppspelning
kontinuerlig 6
programmerad 13
slumpmaggig 13
upprepad 12
V,W,X,Y,Z
Välja språk 9
A,A,O
Aterstende tid 8
Oversikt 4
Namn på kontroller
Knappar
A-B 12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16,17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL + / - 5
MUSIC SCAN 11
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
Sifferknappar 11
TIME 8
TIME/TEXT 8
7
17
7
11
1/7
10 11
Omkopplare
① 6
Anslutning
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Kontroll
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Uttag
LINE OUT 5
PHONES 6
Övriga
Skivfack 6
Teckenfönster 8
AMS 7
4
AVISO
Para registrar os riscos de incendio ou deCHOQUES ELECTRICOS, nao exponha o aparelho a chuva ou a humidade.
Para evitar choques electricos, não abra a caixa. A assistência和技术ica sé deve ser efectuada por pessoal qualificado.
O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que exceedem o limite da Classe 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Este aparelho está classificado como um produit da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
A etiqueta de avis a seguir está localizada no interior do aparelho ou em cima no exterior.

Precauções
Sobre a segurarca
- Atença — A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta as lesões oculares.
- Se algoqum objecto solido ou liquido cair para dentro da caixa, desluge o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizeslo novamente.
Sobre as fontes de alimentacao
- Antes de utilizes o leitor, verifie se a tensão de functimento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de functimento在哪一 se indica na parte posterior do leitor.
- Mesmo se o interruptor de alimentacao estiver na posicao OFF, o leitor so se encontrar desligado da fonte de alimentacao CA (rede de electricidade)(before de a ficha ser退回 da tomada de parede.
- Se não pretender utilizes o leitor durante um longo periodo de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca能找到 cabo.
- O cabo de alimentação CA sou deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
- Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a fazer as situacoes de sobre-aquecido.
- Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possem bloquear os oríficos de ventilação existentes na base.
- Não colque o leitor em localais proxies de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, bó excessively ou vibrações mecânicas.
Estabilizador (só para o modelo CDP-XB920 o CDP-XB920E)
- Utilize o estabilizar fornecido. A'utilização de outras estabilizadores pode danIFICAR o leitor.
Sobre o funciona
- Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa coisa muito humida, pode ocorrer a condensação de和个人idade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor podedeerar defuncionarcorrectamente. Neste caso, retire o CD eaxe o leitor ligado cerca de uma hora até que a和个人idade evapore.
Sobre a regulação do volume
- Nãoagate o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de audi. Se o fazer, pode danificar os altifalantes durante a reproducao de uma parte da fita com umível de pico.
Sobre a limpeza
- Limpe a caixa, o pail e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, é de limpeza ou dissolvente, tais como o alcool ou a benzina.
Transporte
- Retire o CD e o estabilizador.
Se tiver dudas ou surgir algo.
problema,contacte o agente Sony mais
proximo.
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de.iniciar autilização deste aparelho,leia cuidadosamente estemanual e guarde-o para consultas日后as.
Acerca deste manual
As instruções deste manual aplicam-se aos modelos CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 e CDP-XB720E. O CDP-XB920 é o modeloutilizzato para fins de ilustração. Eventualis diferencas defuncaoamento está indications no texto, porexample,“apenas para omodelo CDP-XB920".
Convenções
- As instruções destemanualdescrevem asteclasdoleitor.
Pode también utiliser as teclas do telecomando, se estas tiverem osarethmos nomes ou nomes semelhantes as teclas do leitor.
- Os símbolos abaixo apareceis são realizados na� manual:

Indica que a tarea para ser efectuada atravesdo telecomando.

Indica aPRESENTACo de conselhos e sugestoes,que simplificam a execuao da tarea.
INDICE
Comecar
Desempacotamento 4
Ligaçao doSYSTEMA 4
Reproduzir um CD 6
Reproduzir os CD
Utilizar o visor 8
Localizar una faixa ou um punto spécifique numa faixa 10
Personalizar o som da música (Funcao de filtro digital) 11
Reproduzir faixas repetidamente 12
Reproduzir faixas aleatoriamente (Reproducão aleatoria) 13
Criar um programa (Reproducao de programa) 13
Gravar a partir de um CD
Gravar o seu programa 15
Gravar um CD especificando a duração da cassette
(Montagem temporizada/Montagem simples) 16
"Fade in" (aumento gradual do som) ou "Fade out" (diminuição
gradual do som) 17
Conselhos ueteis sobre gravacao 18
Informações suplementares
Notas sobre CD 19
Resolucao de problemas 19
Especificações 20
Indices
IIndice 21
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo aparecimentos foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:
- Cabo de ligação录音 (1)
- Telekomando (remoto) (1)
- Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
- Estabilizador (1) (apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor.
Introduza das pilhas de tamanho AA (R6) fazendo corresponder os pôlos + e - das pilhas. Se utilizes o telecomando, aponte-o na direção do sensor remoto do leitor.


Quando delve substituir as pilhas
Em condições de utilizesçao normal, as pilhas duramcerpta de seis vezes. Substitua as pilhas velhas, se otelecomandodeerxar decontrolasfunçõesdoleitor.
Notas
- Não coloque o telecomando em locais quentes ou humidos.
- Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas.
- Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, soit pode danificá-lo.
- Se não utilizes o telecomando durante um longo periodo de tempo, retire as pilhas para fazer os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do liquido das pilhas.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplíficator. Não se esqueça de desligar todos os componentes doSYSTEMA antes de efectuar as ligações necessarias.

Quais são os cabosrequireidos?
■Se efectuar ligações analógicas
- Cabo de audio (fornecido) (1)

Se efectuar ligações digitais
Cabo optico POC-15 (não fornecido)

- Cabo coaxial (não fornecido)

Ligações
■Se efectuar ligações analógicas
Durante a ligação de um cabo de audio, fazer coincirir o cabo com um)córgo de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para fazer ruidos durante a reprodução.


Pode regular o;nivel de saida do amplificador
Carregue em LINE OUT LEVEL + / - no telecomando.
Pode diminuir o;nével de saída até -20 dB.
A indicação "FADE" aparece no visor, se reduzir o;nível de saía.
Quando desligar o leitor, o;nível de saixa passa automaticamente para o;nível Tmaximo.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL + / - do telecomando durante a gravação, oível de gravação é alterado mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
Se efectuar ligações digitais
Pode evaporar o enraquecimento do sinal durante a transmissão, pois a saía do sinal de música efectuada através dos connectores de sina'da digital mantém a forma digital. Pode ligar um componente digital, tal como um amplificador digital, um conversor D/A, um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, pode efectuar gravações digitais a partir de um CD. De referencia que, quando efectuar esta ligação, não pode utilizes as funções indicadas abaixo:
- Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o volume (consulte a págin 17)
- Fade temporizzato (consulte a página 17)
- Regular o;nível de saídautilizando as teclas LINE OUT LEVEL + / - do telecomando (acima)
- Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital optica
Ligue o componente atraves do conector DIGITAL OUT (OPTICAL),utilizando o cabo optico (não fornecido).Retire a tampa de protecao e ligue o cabo optico.

- Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital coaxial
Ligue o componente atraves do conector DIGITAL OUT (COAXIAL),utilizando o cabo coaxial (não fornecido).

Nota
Se efectuar a ligação atraves do conector DIGITAL OUT, pode surgir algo um ruido durante a reprodução de outras material que não sera um CD, tal como uma CD-ROM.

Se possuir um componente da Sony equipado com o jack CONTROL A1
Ligue o aparelho atraves do jack CONTROL A1. Pode simplificar o functimento dos sistemas audio compostos por unidas Sony independentes. Para mais informacoes, consulta as instruções adcionais "S-LinkTM/CONTROL-A1 Control System".
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentacao a uma tomada de parede.
Retirar o avisarlo colocado no compartmento de CD (só para o modelos CDP-XB920/ XB920E/XB820)
O征求意见“Não fazer no interior da lente” é colocado no compartmento de CD na fabrica.
Antes de utiliser o leitor tem de retirar esteviso. Ligue o leitor, carregue em OPEN/CLOSE e retire oviso.
E depois?
Agora, pode'utilizar o leitor de CD.
Se não estiver familiarizo com o procedimento de reprodução de um CD, consulta a secção “Reproduzir um CD” na págin 6.
Em seguida, consulta as restantes secções para se familiarizar com as outras funções do leitor.
Reproduzir um CD

- Para obter informações sobre as ligações, consulte as páginas 4 - 5.

Se ligar o leitor com um CD no compartmento
A reprodução inicia-se automaticamente desde o ∈cido do CD. Se ligar um temporizador pode,iniciar a reproduçãodo CD em qualquer alta.

Se a indentação “- NO STABI -” aparecer no visor (apenas para o modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Coloque o estabilizador fornecido no CD.
Se não o fazer, esta indicação aparece no visor.
Nota
No punto 3, não colquedoes ou mais CD em simultâneo.
Se o fizer, pode danificar os CD e/ou o leitor.
Nota
Se tener fechar o compartmento com o aparelho desligado, o compartmento abre-se e fecha-se automaticamente quando voltar a ligá-lo. (só para o modelo CDP-XB820)
1 Ligue o amplificador e selecao a posicao de leitor de CD.
2 Carregue em ① para ligar o leitor.
3 Carregue em OPEN/CLOSE ecoloque o CD no compartmento de CD.
CDP-XB920 e CDP-XB920E

Com a etiqueta virada para cima

Coloque o estabilizador fornecido no CD com o orificio(PC)pequeno virado para cima.

CDP-XB820
Com a etiqueta virada para cima

- CDP-XB720 e CDP-XB720E
Com a etiqueta virada para cima
4 Carregue em . O compartmento
O compartmento de CD fecha-se e o leitor reproduc das as faixas uma vez (reproducao continua).
Regule o volume do amplificador.
Para parar a reproducao
Carregue em ■.

| Para | É necessário |
| Efectuar uma pausa | Carregar em■ |
| Retomar a reprodução antes a pausa | Carregar em■ ou em▷ |
| Selecionar a faixa segunte | Rodar ⟨⟩ AMS ▷▷■ no sentido dos ponteiros do relógio |
| Selecionar a faixa anterior | Rodar ⟨⟩ AMS ▷▷■ no sentido padrão ao dos ponteiros de relógio |
| Parar a reprodução eOOTRIR o CD | Carregar em≌OPEN/CLOSE |
Utilizar o visor
O visor permite verificar as informacoes sobre o CD.


Verificar o número e o tempo total de reprodução das faixas
Antes de起初 a reproducao, corregue em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando).
O visor minha o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista das_musicas.

Se estiver no modo de reprodução aleatoria (aparece a indicação "SHUFFLE" no visor; consulta a páginá 13), o leitor adicona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é adcionado automaticamente ao tempo total de reprodução indicado no visor.
Estas informacoes también aparecem quando临港 em OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD.
Ver as informações durante a reproducao de um disco
Durante a reprodução de um disco, o visor minha ou número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista das_musicas.

Os númeroos das faixas da lista das música desaparecem depuis de serem reproduzidos.
Verificar o tempo restante
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) durante a reproducao de um disco, o visor altera-se como da segunte forma.

Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indentação “--. --” em vez da indentação do tempo restante.

Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “--. --” aparece em substituição do temp restante.
Carregue em

Verificar as informações dos discos CD TEXT
Os discs CD TEXT contém informações, como por exemplo, os titulos dos discos ou os names dos artistas, memorizadas num espaço em branco onde nos discos normais não existe informação. O visor minha as informações CD TEXT sobre o disco para que possa saber o titulo do disco, o nome dos artistas e o titulo da faixa que está a ouvir. quando o leitor detecta discos CD TEXT, aparece a indicação "CD TEXT" no visor. Se o disco CD TEXT suportar various idiomas, as indicações "CD TEXT" e "MULTI" aparecem no visor. Se quiser consulutar as informações noutro idioma, consulte "Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas" na párgina 9.
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando), o visor muda da forma aparecada abaixo:
- Antes de.iniciar a reproducao

- Durante a reproducao de um disco

Se um titulo ou nome tiver mais que 12 caracteres, os 12 primeiros caracteres acendem-se depuis de o titulo ou nome aparecer no visor.
Notas
- Dependendo do disco, o visor pode não做不到 todos os characteres do disco.
- Este leitor minha aspenas os titulos do disco, das faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver todas as outras informações.
Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas
Se o disco CD TEXT supportar various idiomas, pode alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco CD TEXT esse tipo, as indicações "CD TEXT" e "MULTI" aparecem no visor.
Se, o leitor não conseuir ler o idioma memorizado num disco CD TEXT,(before de detectar o disco, aparece a indentação “
(Continua)
1 Antes de reproducir um disco CD TEXT, corregue em LANGUAGE.
Aparecem no visor a indentação “SELECT LANGUAGE” e o idioma activo.
2 Rode até que o idioma a seleccionar apareça no visor.
3 Carregue em AMS para seleccionar o idioma.
Aparece a indentação "READING TEXT" durante algunos segundos e(before o visor minha ou novo idioma selecionado.
4 Carregue varías vezes em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) às que as informações que pretende verficar apareçam no visor (consulta a páginá 9).
Notas
- Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação "CAN'T SELECT".
- Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente selecionado.
- O idioma seleccionado fica activado ante desligar o leitor.
Desactivar as indentações do visor
Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando durante a reproducao de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente.
O visor acende-se se fazer uma pausa ou parar a reproducao, mesmo se estiver desligado.
Quando retomar a reproducao o visor volta a apagar-se. Antes de.iniciar a reproducao,se carregar em DISPLAY ON/OFF para desactivar o visor,asse a indentacao "DISPLAY OFF"e se carregar.nessa tecla para activar o visor,asse a indentacao "DISPLAY ON".
Localizar una faixa ou um punto especialico numa faixa
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a reprodução de um discoutilizando a tecla AMS (Sensor automatico de musica) do leitor ou as teclas numéricasdo telecomando.
Pode también pode localizar um punto especialo numa faixa durante a reproducao de um disco.


| Para localizar | Tem de |
| A faixa ou faixas seguintes | Rodar ↓<AMS >no sentido dos ponteiros do relógio àsooterear a faixa. Se utilizes o telecomando, corregueyardas vezes em >até encontrar a faixa. |
| A faixa actual ou as faixas anteriores | Rodar ↓<AMS >no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio àsooterear a faixa. Se utilizes o telecomando, corregueyardas vezes em >até encontrar a faixa. |
| Directamente uma faixa espécífica | Rode ↓<AMS >no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio àsooterear o número da faixa desejada. Se utilizes o telecomando, corregue na tecla correspondente ao número da faixapretendida. |
| Efectuando o varrimento de cada faixa durante 10segundos | Carregar em MUSIC SCAN. quando encontrar a faixapretendida, corregue em >para iniciar a reprodução da mesma. |
| Um punto durante o controlo do som | Carregar sem soltar > (para arente) ou < (para trás) àsooterear o puntopretendido. |
| Rapidamente um punto através dasindicações do visordurante o modo depausa | Carregar sem soltar > (avancar) ou < (recuar) àsooterear o puntopretendido. Durante esta operação não se ouve nenhum som. |

Para localizar directamente uma faixa com um número superior a 10
Carregue primeiro em >10 e(before carregue nas teclas numéricas correspondentes. Para introduzir "0", utilize a tecla 10.
Exemplo: Para reproducir a faixa número 30
Carregue em >10 e depois em 3 e 10.

Paraacularo de reproducao durante o varrimento das faixas
Carregue varías vezes em MUSIC SCAN às重要讲话 o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre queregarar esta tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente.
Nota
Se a indentação “- OVER -” aparecer no visor,ippo significa que o disco chegou ao fim quando carregava em .Para recuar,carregue em ou rode 山 < 山 AMS no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio.
Personalizar o som da música (Função de FILTER digital)
Atrasvda selecao de um tipo de filtro, pode regular o somdo disco de forma a adaptationse ao seu Sistema,as susas colunas,etc.
Este leitor tem quatre temas de filtro: "STD (Standard)", "1", "2" e "3".

| Tipos de FILTER digital | Imagem do som |
| STD (Standard) | • gama alargada • representação espacial com amplitude |
| 1 | • nítida • reprodução suave do som |
| 2 | • grande clareza •—força |
| 3 | • quente • profunda |
Regule o commande FILTER para o tipo de filtro digital pretendido. O visor在哪o tipo de filtro digital seleccionado.
Se mudar o tipo do FILTER digital durante a reprodução, interrompe momentaneamente o som.
Notas
- A funcão de FILTER digital altera principalmente as caractéctricas do som que se encontrartra fora da gama de frequências audíveis. Os filtros não podem introduzir alterações nas frequências audíveis, por exemplo, as efectuadas pesos controlos de tonalidade do amplificador. É por isto que, com determinadas combinações de hardware e software, o efeito pode não ser detectavel,(beforea ligação do filtró.
- Se mudar o tipo do FILTER digital durante a pesquisa de picos (consulte a páginá 18), quando terminar a pesquisa, o tipo do FILTER aparece no visor.
Reproduzir faixas repetidamente
Pode reproduzir varías vezes as/DDas faixas em qualquer modo de reprodução.


Carregue em REPEAT durante a reproducao do disco. Aparece a indentacao "REPEAT". O leitor repete as faixas do segunte modo:
| Se estiver a utilizezar | O leitor repete |
| O modo de reprodução continua (pagina 6) | Todas as faixas |
| O modo de reprodução aleatoria (pagina 13) | Todas as faixas por ordem aleatoria |
| O modo de reprodução de programa (pagina 13) | O mesmo programa |
Para cancelar a reproducao repetitiva
Carregue duas vezes em REPEAT.
Repetir a faixa actual (Repeat 1)
Em qualquer modo de reproducao,so pode repetir a faixaactual.
Durante a reprodução da faixa pretendida, correque varías vezes em REPEAT às que a indicação "REPEAT 1" apareça no visor.
Para cancelar Repeat 1
Carregue em REPEAT.
Repetir una parte españica
(Repeat A←→B)
Pode reproduzir variedas vezesuma determinada parte da faixa.Estafuncao podesserutilizada para memorizar a letradeuna musica.
Não esquecer que não é possível repetir uma parte que se prolongue para outras faixa.
1 Durante a reprodução de um disco, corregue em A-B no telecomando quando encontrar o punto de início (ponto A) da parte a repetir.
A indicação "A-" de "REPEAT A-" pisca no visor.
2 Quando chegar ao punto final (ponto B), corregue novamente em A-B.
Aparece a indentação “REPEAT A-B”. O leitor reproduzyardas vezapate especificada.
Para cancelar a funcao Repeat A B
Carregue em REPEAT.
Definir um novo punto de inicia
Pode fazeravançar a parte a repetir alterando o punto de inception da mesma:
1 Durante a repeticao da parte especificada, carregue em A-B.
O punto B passa a ser o novo punto de inicio A. Aência "A-" de "REPEAT A-"pisca no visor.
2 Quando chegar ao punto final (ponto B), corregue novamente em A-B.
Aparece a indentação “REPEAT A-B”. O leitor repete a parte comprehensa entre os novos pontos de inicial e de fim.
Se quiserveniravamenteapartirdo punto de inicioA
Carregue em durante Repeat A B.
Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatoria)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por ordem aleatoria.


1 Carregue varias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indentacao "SHUFFLE". Se utilizes o telecomando, carregue em SHUFFLE.
2 Carregue em para,iniciarare reproducao aleatoria. Aindicacao [ ] aparece no visor enquanto o leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução aleatoria
- Carregue duas vezes em PLAY MODE.
- Se utilizes o telecomando, carregue em CONTINUE.

Para,iniciarare reproducaoaleatoria duranteare reproducao de um disco
Carregue varias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indentação "SHUFFLE". Se utilizes o telecomando, carregue em SHUFFLE. A reproducao aleatoria começa a partir da faixa actual.
Criar um programa (Reproducao de programa)
Pode orders as faixas de um disco para Criar o seu propre programa. O programa pode conter um maior de 24 faixas.

Criar um programa no leitor
1 Antes de.iniciar a reproducao,carregue varias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indentacao "PROGRAM".
2 Rode até aparecer no visor o número da faixapretendida.

3 Carregue em para seleccionar a faixa.

Se se enganar Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixasPGA.
ela ordem pretendida.
5 Carregue em para,iniciar a reproducao do programa.
Para cancelar a reproducao do programa
Carregue em PLAY MODE.

Se programar consecutivamente faixas que não está por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É introduzido um intervalo em branco de um segudo entre as faixas.

O programa permanece em memória até o apagar (consulta a págnla 15) ou até carregar em OPEN/CLOSE
O programa Criado permanece na memória mesmo depuis da reproducao do programa terminar ou selecionar及其他 mode de reproducao.
Notas
- Se o tempo total de reproducao for superior a 100 minutos não aparece indicado no visor.
- Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “--. --” em vez do tempo total de reprodução.
- Se tentar adcionar uma faixa a um programa ja com 24 faixas, aparece a indentacao "PROGRAM FULL".
Criar um programa com o telecomando


1 Antes de.iniciarareproducao,carregue em PROGRAM.
Aparece a indentacao "PROGRAM".
2 Carregue nas teclas numéricas que quer programarPGA.
ela ordem pretendeda.
Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5.
Carregue nas teclas numéricas seguido a ordem 2,8 e 5.
Para seleccionar una faixa com um número superior a 10
Utilize a tecla >10 (consulte a página 11).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e(before no número correto.
3 Carregue em para,iniciar a reproducao de Programa.
Para cancelar a reproducao do programa
Carregue em CONTINUE.

Pode vericir o tempo total de reproducao durante a programacaoutilizando o telecomando (Montagem de programas)
Para selecionar uma faixa, carregue em o ou em e verifie o tempo total de reproducao. Depois, carregue em PROGRAM para confirmar a selecao.
Notas
- O tempo total de reprodução não aparece no visor se for superior a 100关键时刻.
- Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “--. --” em vez do tempo total de reprodução.
- Se tentar adcionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indentacao "PROGRAM FULL".
Verificar a ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou"Afters da reproducao.
Carregue em CHECK.
Sempre que carregarar{nesta tecla, o visor minha o número da faixa pela ordem programada. quando chegar à ultima faixa do programa, aparece a indentação “-END-”e o leitor volta ao visor original. Se verificar a ordem das faixas antes da reproducao, o visor minha apenas os números das faixas restantes.
Alterar a ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciair a reproducao.
| Para | Tem de |
| Apagar uma faixa | Carregar em CHECK até que a faixa que quer apagar apareça no visor edeois em CLEAR |
| Apagar a ultima faixa do programa | Carregar em CLEAR. Sempre que carregar)nesta tecla, apaga a ultima faixa. |
| Adiconlar faixas no fim do programa | Rodar ↓<AMS >até que o número da faixa a adiconlar apareça. Depois carregue em ↓<AMS >Se utilizes o telecomando, correque nas teclas numéricas correspondentes às faixas a adicondar. |
| Apagar completeness o programa | Carregue sem soltar em CLEAR até a indentação “CLEAR” aparecer no visor. Crie um novo programa seguido os procedimentos de programação. |
Gravar o seu programa
Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode conter um maior de 24 faixas.
Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em两大 partes e gravá-lo nosinous lados de uma Cassete.

1 Crie o programa (para oAGO A quando gravar numa cassette) e vá verificando o tempo total de reprodução indicado no visor.
Siga os passos 1 a 4 de "Criar um programa no leitor" na párgina 13 ou os passos 1 e 2 de "Criar um programa com o telecomando" na párgina 14. Aparece a indentação "TAPE A".
2 Se quiser gravar nosinouslados da cassetecarregue emI para introduziruma停下a.
Aparecem as indicações "P" e "TAPE B" e o tempo de reprodução volta à posicao "0.00". Se quiser gravar apenas num lado da cassete,uma DAT ou num MD,ignore este passo e avance para o passo 4.
A pausa é contaça como uma faixa
Se introduzir una pausa, pode programar no máximo 23 faixas.
3 Repita o passo 1 para Criar um programa para o lado B.
4 Comece a gravar no deck de cassetes e depuis carregue em no leitor.
Se estiver agravar em ambos os lados da cassete, o leitorenta em modo de pausa no fim do programa destinado ao lado A.
5 Para gravar noAGO B, vire a cassette e carregue em ou em I no leitor para retomar a reproducao.
Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15.
Durante a verificacao do programa do lado A, aparece a indentacao "TAPE A". A indentacao "TAPE B" aparece durante a verificacao do programa destinado ao lado B.

Se programar consecutivamente faixas que não está por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É adicional um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa.
Gravar um CD especialico a duração da cassette (Montagem temporizada/ Montagem simples)
Pode Criar um programa de acordo com a duração da cassette. SeLECTIONA uma das seguintes opções:
- Montagem temporizada:cria automaticamente um programa,mantendo a ordem original do disco.No entanto, quando o tempo restante é inferior à duração da faixa segunte, o leitor programa automaticamente uma faixa com uma duração identica ao tempo restante.
- Montagem simples: reordena automaticamente as faixas de acordo com a duração da cassette.
O programa pode ter no máximo 24 faixas (um intervalo entre as faixas é conta do como uma faixa). Com esta funcao não pode programar faixas com um numero superior a 24.

1 Antes de.iniciar a reproducao,carregue em EDIT/TIME FADE:
- Para selecciónar a Montagem temporizada, corregue na tecla até aparecer aindersação "EDIT" e"A" de "TAPE A" piscar no visor.
- Para selecionar a So montagem, corregue na tecla até aparecer a indentação "JUST EDIT" e "A" de "TAPE A" piscar no visor.
2 Carregue em
Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma aparecada abaixo,≧mostrando a duraçao de um dos lados da cassette.

Se seleccionar "HALF"
O leitor divide ao meio o tempo total de reproducao do disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem simples).
Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode的选择向“HALF”.
3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor crie o programa.
A lista de música在哪吒 as faixas agravar.
Aparece no visor "B" de "TAPE B".
4 Se quiser gravar em aisle os lados da cassette, corregue novamente em EDIT/TIME FADE.
O leitor introduz uma pausa e(before cria o programa para o lado B. Aparecem no visor as faixas programadas.
Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo.
5 Comece a gravar no deck e carregue em no leitor.
Se gravar nosinouslados da cassete,oleleitor fazuma pausa no fim do programado lado A.
6 Se gravar no lado B, vire a cassette e carregue em ou em II no leitor para retomar a reproducao.
Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem simples
Carregue em PLAY MODE.
Seutilizar o telecomando,carregue em CONTINUE.

Pode especificar livrente a duração da cassete no passo 2.
Especifique a duração da cassette utilizando
Exemplo: se a duração da cassette de um lado for de 30关键时刻 e 15 segundos
1 Para acertar os minutos, rode até aparecer a indentação "30" no visor e(depí es empurre .
2 Para acertar os segundos, rode 1 1 AMS até aparecer a indentação "15" no visor e(before empare 1 1 AMS

Se programar consecutivamente faixas que não está por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.)
É adicional um intervalo em branco de um segundo entre as faixas.

Para verificar e alterar o programa
Consulte a págin 15.
"Fade in" (aumento gradual do som) ou "Fade out" (diminuição gradual do som)
Para impeder que as faixas comecem ou terminem de forma inesperada, execute manualmente o "fade in" ou "fade out".
Não pode activar esta função se utilizes o conector DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).


Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out) gradualmente o volume no punto pretendedo
| Para | Carregue em FADER |
| Iniciar a reprodução com “fade in” | Durante a pausa. A indicação “FADE” piscá e o som aparece. |
| Terminar a reprodução com “fade out” | Quando quiser,iniciar o desaparecido do som. A indicação “FADE” piscá, o som desaparece e o leitor entra em modo de pausa. |
O tempo de "fading" dura 5 segundos. Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (pagina 11), o tempo de desaparecido do som altera-se para 2 segundos.
Alterar o tempo de "fading"
Pode alterar o tempo de "fading" de 2 para 10
segundos antes de executar o "fade in" ou o "fade out".
Se não o fazer, o "fading" dura 5 segundos.
1 Antes de.iniciarareproducao,carregue em FADER.
2 Rode < MSA até que o tempo pretendido apareça no visor. quando utilizes o telecomando, corregue nas teclas numéricas para especficar o tempo de aparecido/ desaparecido do som.
Notas
- Quando desligar o leitor o tempo de "fading" volta a ser de 5 segundos.
- Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (pagina 11), o tempo de desaparecido do som altera-se apara 2segundos.
"Fade out" na alta especified ("fade" temporizzato)
Especifique o tempo de reproducao para que o "fade out" se processe automaticamente. Depois de programar o "fade" temporizado, este procedimento ocorre das vezes, isto é, o som desaparece progressively no fim de cada um dos lados de uma cassette.
1 Antes de.iniciar a reproducao,carregue varias vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as indentacoes "T.FADE" e "TAPE A" no visor.
2 Carregue ou para específico o tempo de reprodução. Tempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma àstra na figura abaixo aparecido a duração de cada um dos lados da cassette.

Se seleccionar "HALF"
O leitor programa o tempo de reproducao para metade do tempo total de reproducao.
3 Carregue em para,iniciar a reproducao. Naaltitudeespecificada,osomdesaparece gradualmentee oleitor fazuma pausa.
A indicação "TAPE B" aparece no visor.
4 Para gravar no lado B, vire a cassete e corregue em ou em no leitor para retomar a reproducao. O som volta a desaparecer gradualmente na.altura especificada.
Para cancelar o "fade" temporizzato
Carregue em EDIT/TIME FADE.

Pode especializar livrente o tempo de reproducao
Consulte "Pode especificar livramente a duração da cassette" na párgina 16.

Pode mudar de CD durante a execuição do "fade" temporizzato
Se a reprodução terminar antes do tempo de "fade out"pecified (por exemple, quando grava CD singles numa cassete), mude de CD. O tempo de "fade out"pecifiedsoleventado duranteareproducao.

Pode efectuar o "fade in" para retomar a reproducao no passo 4
Depois de virar a cassette, carregue em FADER.
Notas
- Pode cancelar o "fade" temporizado se carregar em
ou em▶▶ durante o functimento do aparelho. - A indentação "HALF" não aparece, se o CD tiver mais do que 24 faixas.
Conselhos úteis sobre gravação
Autilizaçãodestasfunçõestornaagravamento deCDs maisutil.

Regular o nível de gravacao (Pesquisa de picos)
O leitor localiza o;nvel mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o;nvel antes de.iniciar a gravacao.
1 Antes de.iniciar a gravacao,carregue em PEAK SEARCH.
A indicação "PEAK" começa a piscar no visor e o leitor inicia o varrimento das faixas do disco até encontrar o;nível mais alto.
Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a parte com o;nível mais alto.
2 Regule o nivel de gravacao no deck de cassetes.
3 Carregue em ■ no leitor para parar a subpoena de picos.
A indicação "PEAK" desaparece do visor.
Nota
A parte da fita com o;nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No entanto, a dificência é tão preocupa, que não terá qualquer problema em regular corretoamente o;nível de gravacao.
Introduzir um espoço em branco entre as faixas (Introdução Automática de um Espaço)
Se o espaço existente entre as faixas for demasiado curto para a funcao AMS, durante a reproducao pode introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre cada faixa. Tal facilita a localização de faixas com a funcao AMS do deck.
Carregue em AUTO SPACE.
Aparece "AUTO SPACE" no visor.
Para cancelar a funcao de introducao automatica de um espoço em branco
Carregue em AUTO SPACE.
Nota
Se utilizes a funcão de introdução automatica de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música.
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do CD
- Para não fazer o CD, segure-o pelas extremidades. Não toque na superficie.
- Não cole papel ou fita cola na superficie do CD.


- Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou de fontes de calor, tais como conduitas de ar quente. Nemidepresse o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, quando pode ocorrora uma subida significativa da temperatura interior.
- Não utilize estabilizadores à vendna no mercado. Se o fazer, o CD e o leitor pode ficar danificados.
- Terminada a reproducao, volta a guardar o CD dentro da caixa respectiva.
Quando colocar um CD no compartmento de CD
- Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou no disco.
Sobre a limpeza
- Antes de起初 a reproducao, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.

- Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produits de limpeza à vendna no mercado ou spray anti-enerlectricidade estática destinado aos discos de vinil.
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descriços ocorrerem durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolution de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continua a ocorro, contacte o agente Sony mais proxies.
Não existe som de reprodução.
Verifique se o leitor está ligado correctamente.
Certifique-se de que o amplificador está a functionarcorrectamente.
Regulate nível de saída atraves da função LINE OUT LEVEL + / - do telecomando.
Quando utiliser os auscultadores, regule o volume com PHONE LEVEL (apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB820).
O CD não efectua a reproducao.
→Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a indentação“-NO DISC-").Introduza um CD.
CD sem estabilizador. (aparece a indentação “-NO STABI -"). Colque o estabilizador no CD (apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E).
Colque correctamente o CD com a etiqueta virada para cima no compartmento de CD.
Limpe o CD (veja a página 19).
Ocorreu a condensacao de humidade dentro do leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (veja a pagina 2).
O[nível de gravacaofoi alterado.
O[nível de gravacao muda se carregar nas teclas LINE OUT LEVEL + / - do telecomando durante a gravacao.
O telecomando não funciona.
Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor.
→ Aponte o telecomando para o sensor remoto do leitor.
→Substitua todas as pilhas do telecomando, se estiverem gastas.
Quando ligar o leitor, o compartmento abre e fecha-se automaticamente (apenas para o Modelo CDP-XB820).
Isto acontece, se tiver征求意见 o compartmento com o leitor desligado, quando o utilizes sua ultima vez.
Isto acontece se o compartmento de CD sair da posicao correcta devido a choques ou vibrações ocorridos durante o transporte.
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser Semi-conductor ( = 780nm)
Duração da emissão: continuou
Saida de laser max. 44,6 W^*
*Esta saía é o valor medido a uma distência de 200 mm a partir da superficie da lente da objectiva no bloco de captura optica com uma abertura de 7 mm.
Resposta em frequência 2Hz a 20kHz± 0,5 dB
Relaço sinal/ruido CDP-XB920:Superior a 113 dB
CDP-XB820: Superior a 108 dB
CDP-XB720: Superior a 102 dB
Gama dinámica CDP-XB920/XB920E/XB820: Superior a 99 dB
CDP-XB720/XB720E: Superior a 98 dB
Distortion harmonica CDP-XB920/XB920E: Inferior a
0,0025%
CDP-XB820: Inferior a 0,0027%
CDP-XB720/XB720E: Inferior a 0,0035%
Separação de canais CDP-XB920: Superior a 105 dB
CDP-XB820:Superior a 103 dB
CDP-XB720: Superior a 100 dB
Saidas
| Tipo de jack | Nível máximo de saía | Impedência dearga | |
| LINE OUT | Jack | 2 V(a 50 kilohms) | Superior a50 kilohms |
| RCA | |||
| DIGITALOUT(OPTICAL) | Conectorde saíaóptica | -18 dBm | Comprimento deonda: 660 nm |
| DIGITALOUT(COAXIAL) | Conectorde saíacoaxial | 0,5 Vp-p(a 75 ohms) | 75 ohms |
| PHONES (apenas para os modelos CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720) | Jackestéreo | 10 mW | 32 ohms |
Generalidades
Requisitos de alimentacao 220V - 230VCA,50 / 60Hz
Consumo de energia CDP-XB920/XB920E: 15 W
CDP-XB820:14W
CDP-XB720/XB720E:13 W
Dimensoes (aprox.) 430× 115× 290mm
(I/a/p) incluindo peças salientes
Peso (aprox.) CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg
CDP-XB820:5 kg
CDP-XB720/XB720E:4,8 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de audio (2 fichas RCA - 2 fichas RCA) (1)
Telecomando (1)
Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Estabilizador (1) (apenas para os modelos CDP-XB920 e
CDP-XB920E)
Designe especificações sujeitos a alterações sem avis prévio.
Indices
A, B
A B Repeat 12
AMS 10
Auto Space 18
C
CD TEXT 9
CONTROL A1 5
Criação de um programa (PROGRAM) 13
alterar um programa 15
para gracaio 15
verificar um programa 15
D
Desactivo visor 10
Desembalagem 4
E
Edicao.Consulte Gravacao
F
Fade temporizzato 13
Fading 17
Time Fade 17
Filtro digital 11
G,H,I,J,K
Gravacao 15
de um programa 15
utilizando Montagem
Simplies 16
utilizando Montagem
temporizada 16
L
Leitura optica. Consulte Music Scan
Ligacao do Sistema 4
Ligações 4
Localização
através de leitura optica 11
atraves de monitorização 11
directamente 11
observvando o visor 11
utilizando a funcao AMS 11
M, N, O
Manuseamento de CD 19
Metade do tempo total de reproducao (HALF) 16
Montagem Simples 16
Montagem temporizada 16
Music Scan 11
P, Q
Peak Search (pesquisa de picos) 18
Procura. Consulte localização
Programa Montagem 14
R
Repeticao
da faixa actual 12
de todas as faixas 12
de una parte españica 12
Reproducao
reprodução aleatoria 13
reproducao continua 6
reproducao programada 13
reproducao repetitiva 12
Reprodução Continua 6
Resolucao de problemas 19
s
Seleccionar a lingua 9
Sensor automatico de musica.
Consulte AMS
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo restante de gravacao 8
Tempo total de reproducao 8
Time Fade 17
Nomes dos controlos
Teclas
A-B 12
AUTOSPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16,17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL + / - 5
MUSIC SCAN 11
Numero 11
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
7
17
7
11
7
10 11
Interruptor
① 6
Conector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Controlo
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Fichas tipo jack
LINE OUT 5
PHONES 6
Outros
Compartmento 6
Visor 8
AMSA7
B 4