DSD180Z - Trancheuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSD180Z MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Trancheuse sans fil MAKITA DSD180Z, moteur puissant, lame de 165 mm, profondeur de coupe réglable jusqu'à 57 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour couper des matériaux comme le bois, le plastique et les panneaux de plâtre. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le dispositif après chaque utilisation, remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation. |
| Informations Générales | Compatible avec les batteries Makita 18V, poids léger pour une manipulation aisée, garantie fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DSD180Z MAKITA
Questions des utilisateurs sur DSD180Z MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSD180Z - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSD180Z de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DSD180Z MAKITA
| Modèle : DSD180 | ||
| Longueur de la course 6 mm | ||
| Nombre de courses par minute 0 - 6 000 min | -1 | |
| Capacités de coupe maximales Plaque de plâtre 30 mm | ||
| Tension nominale 18 V CC | ||
| Longueur totale (Selon la batterie) | 258 - 263 mm | |
| Poids net 1,7 - 2,0 kg | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
Cet outil est conçu pour le sciage en plongée de plaque de plâtre. Le bois peut également être coupé en installant une lame de scie adéquate.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-11 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 82 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 90 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
⚠ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-11 :
Mode de travail : coupe de plaque de plâtre (épaisseur 30 mm)
Émission de vibrations (a _h ) : 2,5 m/s ^2
Incertitude (K) : 1,5 m/s²
Mode de travail : coupe de panneau de particules
(épaisseur 15 mm)
Émission de vibrations ( a_n ): 5,0 m/s ^2
Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
⚠ AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour scie plaque de plâtre sans fil
- Tenez l'outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact de l'accessoire de découpe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil électrique et électrocuter l'utilisateur.
- Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquez d'en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l'appuyez contre votre corps.
- Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.
- Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant de commencer le travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.
- Ne coupez pas des pièces trop grandes.
- Avant d'effectuer la coupe, assurez-vous que le dégagement sous la pièce est suffisant pour que la lame ne heurte pas une surface dure (sol, établi, etc.).
- Tenez l'outil fermement.
- Assurez-vous que la lame n'est pas en contact avec la pièce avant de mettre l'outil en marche.
- Gardez vos mains à l'écart des pièces en mouvement.
- N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
- Avant de retirer la lame de la pièce, mettez toujours l'outil hors tension et attendez que la lame soit complètement immobilisée.
- Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.
- Ne faites pas tourner l'outil à vide inutilement.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques susceptibles d'être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.
- Portez toujours un masque antipoussières/un masque filtrant adapté au matériau travaillé et à l'application utilisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
▶ Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Système de protection de la batterie
Batterie au lithium-ion avec repère étoilé
▶ Fig.2: 1. Repère étoilé
Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont pourvues d'un système de protection. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers l'outil pour prolonger l'autonomie de la batterie.
L'outil s'arrêtera automatiquement en cours d'utilisation si l'outil et/ou la batterie se trouve dans l'une ou l'autre des situations suivantes :
Surcharge :
L'outil est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé.
Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Si l'outil ne démarre pas, c'est que la batterie a surchauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Faible tension de la batterie :
La capacité restante de la batterie est trop faible et l'outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie.
Indication de la charge restante de la batterie
▶ Fig.3: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins de batterie correspondent à chaque batterie.
| Statut du témoin de la batterie | Charge restante de la batterie | |
| Allumé Éteint | ||
![]() | 50 % ou plus | |
![]() | 20 % à 50 % | |
![]() | Moins de 20 % | |
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
▶ Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éte | nt Clignotant | ||
![]() | 75 % à 100 % | ||
![]() | 50 % à 75 % | ||
![]() | 25 % à 50 % | ||
![]() | 0 % à 25 % | ||
![]() | Chargez la batterie. | ||
![]() ![]() | Anomalie possible de la batterie. | ||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
Il suffit d'enclencher la gâchette pour démarrer l'outil. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l'outil est muni d'un bouton de verrouillage de la gâchette. Pour démarrer l'outil, appuyez sur le côté du bouton de verrouillage de la gâchette et enclenchez la gâchette. Après utilisation, appuyez toujours sur le côté du bouton de verrouillage de la gâchette.
▶ Fig.6: 1. Bouton de verrouillage de la gâchette
ATTENTION : Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, appuyez sur le côté du bouton de verrouillage de la gâchette pour verrouiller la gâchette en position d'arrêt.
Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe correspond à la gradation sur la lame. Desserrez la vis sur le porte-lame jusqu'à ce que la lame puisse bouger librement. Alignez la gradation sur la lame avec la ligne inférieure du porte-lame. Serrez ensuite les vis.
▶ Fig.7: 1. Profondeur de coupe 2. Ligne inférieure du porte-lame 3. Gradation sur la lame
La profondeur de coupe maximum dépend du type de lame de scie. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour la coupe du matériau travaillé.
| Type de lame de scie Profondeur de coupe max. | |
| Pour les plaques de plâtre 30 | mm |
| Pour le bois 15 mm | |
DEL d'éclairage
ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampe s'éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette.
▶ Fig.8: 1. Lampe
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Retrait du collecteur de poussières
ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner l'outil sans le collecteur de poussières. Des poussières pourraient pénétrer dans vos yeux entraînant des blessures oculaires.
Pour retirer le collecteur de poussières, tenez la poignée de l'outil et appuyez sur les taquets de l'outil. Veillez à appuyer sur les taquets de chaque côté simultanément.
▶ Fig.9: 1. Taquet
Pour l'installer, alignez le bord du collecteur de poussières avec la rainure sur la base.
▶ Fig.10: 1. Rainure
Remplacement de la lame de scie plaque de plâtre
ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à la lame et/ou au porte-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être assez serrée, ce qui pourrait entraîner de graves blessures corporelles.
ATTENTION : Ne touchez pas la lame ou la pièce immédiatement après le fonctionnement. Elles peuvent être extrêmement chaudes et brûler votre peau.
ATTENTION : Assurez-vous que la lame est correctement fixée. Si vous ne serrez pas assez la lame, elle risque de se briser ou vous pourriez gravement vous blesser.
- Retirez le collecteur de poussières.
- Retirez les boulons sur le porte-lame avec la clé hexagonale.
▶ Fig.11: 1. Boulons 2. Porte-lame 3. Lame
- Posez une lame neuve comme illustré sur la figure. Assurez-vous que le bord incurvé de la lame soit dirigé vers l'avant. Engagez la partie saillante du porte-lame dans la fente sur la lame.
▶ Fig.12: 1. Fente 2. Partie saillante (côté opposé)
4. Réglez la profondeur de coupe, puis serrez les boulons.
5. Fixez le collecteur de poussières.
Mise en place de la lame cassable
ATTENTION : Utilisez toujours la lame cassable avec la longueur, largeur et épaisseur désignées. Une lame cassable mise en place de manière inappropriée peut casser. Une lame cassée peut voler en éclats et provoquer des blessures corporelles.
Une lame cassable peut également être utilisée avec cet outil. Utilisez 3 segments de lame cassable de 18 mm de large et d'une épaisseur de 0,5 mm. La profondeur de coupe maximum est de 12,5 mm lors de la coupe de plaque de plâtre.
▶ Fig.13: 1. Trois segments de lame cassable
- Desserrez les boulons sur le porte-lame. Tournez le porte-lame de sorte que sa partie saillante soit tournée vers l'extérieur.
- Insérez la lame cassable de sorte que le bord tranchant soit tourné vers l'avant.
- Fixez la lame cassable en place là où la fin du premier segment arrive au bord du porte-lame comme illustré.
▶ Fig.14: 1. Porte-lame 2. Fin du premier segment de la lame cassable 3. Longueur de coupe permise
Fixation du capuchon de lame
ATTENTION : Fixez toujours le capuchon de lame si vous n'utilisez pas l'outil. Une lame nue peut provoquer des blessures corporelles ou endommager la lame elle-même.
Faites passer le capuchon de lame à travers la lame jusqu'à ce que le crochet s'accroche au couvercle de la base. Veuillez noter le sens du capuchon de lame lors de la fixation. Le crochet le plus large se place sur le côté avant. Lors du retrait du capuchon de lame, soulevez-le tout en pinçant les deux côtés.
▶ Fig.15: 1. Capuchon de lame 2. Crochet
Pendant le fonctionnement, insérez le capuchon de lame sur le crochet sur la base comme illustré jusqu'au déclic.
▶ Fig.16: 1. Capuchon de lame 2. Crochet
Rangement de la clé hexagonale
Après utilisation, rangez la clé hexagonale comme indiqué sur la figure pour éviter de l'égarer.
▶ Fig.17: 1. Clé hexagonale
Raccordement à un aspirateur
ATTENTION : Fixez toujours le capuchon de lame avant de raccorder un aspirateur.
Raccordez un aspirateur Makita pour une utilisation propre. Retirez le capuchon en caoutchouc du collecteur de poussières et raccordez le tuyau d'aspirateur au raccord du collecteur de poussières.
▶ Fig.18: 1. Collecteur de poussières 2. Capuchon en caoutchouc 3. Tuyau d'aspirateur
UTILISATION
ATTENTION : Tenez l'outil fermement.
ATTENTION : Tenez toujours la base au ras de la pièce pendant la coupe. Ne réalisez jamais de coupe incurvée. Sinon, la lame risque de se briser, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
L'entaille en V et la partie convexe dans le couvercle de la base de l'outil indiquent la position de la lame. Vérifiez toujours la position de la lame pendant la coupe.
Le couvercle de la base de l'outil
▶ Fig.19: 1. Entaille en V 2. Partie convexe 3. Lame
NOTE : Pour une coupe précise, il est recommandé de dessiner au préalable des traits de coupe sur la pièce.
- Placez la pointe de la lame sur le trait de départ. Inclinez l'outil de sorte que le bord avant de la base touche la pièce. Alignez le bas de l'entaille en V sur le bord avant avec le trait de coupe.
▶ Fig.20
- Enclenchez lentement la gâchette sans que la lame entre en contact avec la pièce. Lorsque la lame atteint sa pleine vitesse, poussez l'outil vers la pièce. À mesure que la lame perce la pièce, mettez en contact l'ensemble de la surface du couvercle de la base avec la pièce.
▶ Fig.21
- Déplacez l'outil tout droit en avant jusqu'à la fin de la coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Nettoyage du couvercle de la base
Nettoyez les copeaux et la poussière accumulés sur le couvercle de la base. Soulevez le couvercle de la base tout en tirant le crochet à l'arrière pour le retirer. Procédez dans le sens inverse de la dépose pour la pose.
▶ Fig.22: 1. Couvercle de la base 2. Crochet
ATTENTION : Faites attention à la pointe de la lame et aux copeaux lorsque vous retirez le couvercle de la base.
REMARQUE : Effectuez régulièrement le nettoyage. Un couvercle de la base sale peut endommager ou dégrader la surface de travail.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
• Lame de scie plaque de plâtre
• Lame de scie à bois
- Boîte à poussière
• Collecteur de poussières
- Clé hexagonale
Crochet
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Error (K) : 3 dB (A)
Error (K) : 1,5 m/s²
Modo tarea: corte de tableros aglomerados (grosor 15 mm)
Error (K) : 1,5 m/s²









