BCD700S - Marteau BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCD700S BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau BLACK & DECKER BCD700S, puissance de 700W, vitesse à vide de 0-3000 tr/min, couple maximal de 30 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le perçage dans le bois, le métal et le béton léger. Convient pour les travaux de bricolage et de rénovation. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des charbons et de la perceuse. Nettoyer les orifices de ventilation pour éviter la surchauffe. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides. Débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une maniabilité optimale, design ergonomique pour un confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCD700S BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BCD700S BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCD700S - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCD700S de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCD700S BLACK & DECKER
(traduction de la notice d’instructions originale) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Utilisation prévue Votre perceuse à percussion BLACK+DECKER BCD700S a été conçue pour visser et percer le bois, le métal et les matériaux de maçonnerie. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Avertissements liés à la sécurité générale propres aux outils électriques
Avertissement ! Veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci- dessous peut conduire à des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez- vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position Marche augmente les accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.Français
(traduction de la notice d’instructions originale) g. Si vous disposez de dispositifs pour l’extraction et la récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussière réduit les risques liés aux poussières. h. Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utiliser et entretenir un outil électrique
a. Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez un outil approprié, adapté au travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l’éteindre. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et il doit être réparé. c. Débranchez la prise de la source d’alimentation électrique et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil s’il est amovible, avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Veillez à bien entretenir vos outils électriques et leurs accessoires. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser. g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à d’autres ns que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses. h. Veillez à garder les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et sans trace d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.
5. Utiliser et entretenir un outil fonctionnant
sur batterie (ne concerne que les outils fonctionnant sur batterie) a. N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b. N’utilisez l’outil électrique qu’avec les blocs- batteries spéciquement prévus. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie. c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le des objets métalliques comme les trombones, les pièces, les clés, les clous, les vis ou les autres petits objets qui pourraient créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e. N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou à un risque de blessure. f. N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE : La température “130 °C” peut être remplacée par la température “265 °F”. g. Respectez toutes les instructions liées à la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spéciée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d’incendie.
6. Révision/Réparation
a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés (ne concerne que les outils fonctionnant sur batterie).Français
(traduction de la notice d’instructions originale) Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux outils électriques
Avertissement ! Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux perceuses ● Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. ● Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération au cours de laquelle l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ls électriques cachés. Tout contact de l’organe de coupe avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. ● Tenez correctement l’outil avant de l’utiliser. Cet outil génère un couple élevé et s’il n’est pas correctement tenu, une perte de contrôle pouvant provoquer des blessures est possible. ● Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération au cours de laquelle la xation pourrait entrer en contact avec des ls électriques cachés. Tout contact d’une xation avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l’utilisateur. ● Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. ● Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des éventuels câbles et tuyaux. ● Évitez de toucher le bout de l’embout ou de la mèche juste après avoir percé. Ils peuvent être très chauds. ● L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation peut présenter un risque de blessures et/ou de dégâts matériels. Consignes de sécurité pour l’utilisation de mèches longues ● Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale maximum. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l’ouvrage et des blessures sont possibles. ● Commencez toujours à percer à faible vitesse alors que la pointe de la mèche est en contact avec l’ouvrage. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l’ouvrage et des blessures sont possibles. ● N’exercez qu’une faible pression, toujours perpendiculaire sur la mèche. Les mèches peuvent plier et casser et ainsi provoquer une perte de contrôle et des blessures. Sécurité des personnes ● Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n’aient été formées sur la façon d’utiliser l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité. ● Les enfants doivent être surveillés an garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être dus à une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : ● Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation. ● Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou d’accessoires. ● Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières. ● Les troubles de l’ouïe. ● Les risques pour la santé dus à l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des vibrations émises déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, l’estimation de l’exposition aux vibrations doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme les durées pendant lesquellesFrançais
(traduction de la notice d’instructions originale) l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l’outil Les symboles suivant gurent sur l’outil avec le code date :
Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et aux chargeurs (non fournis avec l’outil) Batteries ● Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. ● N’exposez pas la batterie à l’eau. ● Ne la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. ● Ne procédez à la charge qu’à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. ● Ne procédez à la charge qu’à l’aide du chargeur fourni avec l’outil. ● Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées dans la section “Protection de l’environnement”.
N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Chargeurs ● N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l’outil. Les autres batteries pourraient exploser et entraîner des blessures et des dommages. ● Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. ● Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. ● N’exposez pas le chargeur à l’eau. ● N’ouvrez pas le chargeur. ● Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.
Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire. ● Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance BLACK+DECKER agréé an d’éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur variateur de vitesse
2. Curseur de sélection du sens de rotation
3. Bague de réglage du couple
5. Système de transmission à double plage
6. Batterie (x2 avec le modèle BCD700S2S)
7. Bouton de libération de la batterie
8. Porte-embout magnétique
Assemblage Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Recharger la batterie (Fig. A) La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et il n’indique pas un problème. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d’environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge dès que la température de la cellule remonte ou redescend. ● Branchez le chargeur dans une prise de courant standard 230 Volts 50 Hz. ● Glissez le bloc-batterie dans le chargeur, comme illustré par la gure A. ● Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en charge. ● La n de la charge est indiquée par le voyant vert restant allumé de façon xe. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Avertissement ! Risque d’incendie. Au moment de débrancher le chargeur de l’outil, veillez à d’abord débrancher le chargeur de la prise de courant avant de débrancher le câble du chargeur de l’outil. Installer et retirer le bloc-batterie dans l’outil (Fig.
Avertissement ! Avant de retirer ou d’installer la batterie, veillez à ce que le bouton de verrouillage soit enclenché pour éviter l’activation de l’interrupteur. Pour installer le bloc-batterie : ● Insérez le bloc-batterie dans l’outil, jusqu’à entendre le clic (Fig. B)Français
(traduction de la notice d’instructions originale) Retirer le bloc-batterie de l’outil (Fig. C) ● Enfoncez le bouton de libération de la batterie, comme illustré par la gure C et tirez sur le bloc-batterie hors de l’outil. Instructions pour l’utilisation Interrupteur à gâchette et bouton d’inversion du sens de rotation ● On allume et on éteint la perceuse en enfonçant et en relâchant l’interrupteur à gâchette (1). Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse de la perceuse est rapide. ● Le bouton de commande du sens de rotation (2) permet de choisir le sens de rotation de l’outil et il sert également de bouton de verrouillage. ● Pour sélectionner le sens de rotation avant, relâchez l’interrupteur à gâchette et enfoncez le bouton de commande du sens de rotation vers la gauche. ● Pour choisir le sens de rotation arrière, enfoncez le bouton de commande du sens de rotation dans l’autre sens. Remarque : La position centrale du bouton de commande permet de verrouiller l’outil à l’arrêt. Veillez à bien relâcher la gâchette avant de déplacer le bouton de commande. Contrôle du couple (Fig. D) Cet outil est équipé d’une bague de réglage du couple (3) qui permet de sélectionner le mode de fonctionnement et de dénir le couple pour le serrage des vis. Les grandes vis et les matériaux durs nécessitent un couple plus élevé que les petites vis et les matériaux tendres. ● Pour percer le bois, le métal et le plastique, placez la bague sur le symbole de la position Perçage ● Pour visser, placez la bague dans la position voulue. Si vous ne savez pas quel réglage choisir, procédez comme suit : ● Positionnez la bague sur le couple le plus bas. ● Serrez la première vis. ● Si l’embrayage cliquette avant d’avoir atteint le résultat voulu, augmentez le couple à l’aide de la bague et continuez le serrage de la vis. Répétez l’opération jusqu’à avoir atteint le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes. Mandrin sans clé (Fig. E) Avertissement ! Avant de retirer ou d’installer un accessoire, veillez à ce que le bouton de verrouillage soit enclenché pour éviter l’activation de l’interrupteur. Pour insérer une mèche ou un autre accessoire : ● Tenez la partie arrière du mandrin (4) d’une main et utilisez l’autre main pour tourner la partie avant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vue depuis l’extrémité du mandrin. ● Insérez complètement la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et resserrez-le parfaitement en tenant la partie arrière et en tournant la partie avant dans le sens des aiguilles d’une montre, vue depuis l’extrémité du mandrin. Avertissement ! Ne tentez pas de xer les mèches (ou tout autre accessoire) en tenant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Le remplacement des accessoires pour entraîner l’endommagement du mandrin et des blessures. Système de transmission à double plage (Figure F) Le système de transmission à double plage de votre perceuse vous permet de changer de vitesse pour plus de polyvalence. Pour sélectionner la vitesse lente avec un couple élevé (position 1), éteignez l’outil et attendez qu’il s’arrête. Faites glisser le sélecteur de vitesse vers l’arrière (5) loin du mandrin. Pour sélectionner la vitesse rapide avec un couple faible (position 2), éteignez l’outil et attendez qu’il s’arrête. Faites glisser le sélecteur de vitesse vers le mandrin. Remarque : Ne changez pas de vitesse lorsque l’outil est en marche. Si vous rencontrez des problèmes pour changer la vitesse, veillez à ce que le bouton du système de transmission à double plage soit bien poussé complètement vers l’avant ou complètement vers l’arrière. Percer/visser ● Sélectionnez le sens de rotation avant ou arrière à l’aide du curseur de réglage du sens de rotation (2). ● Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le l’interrupteur (1). La vitesse de l’outil dépend du degré d’enfoncement de l’interrupteur. ● Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur. Conseils pour une utilisation optimale Percer ● N’utilisez que des mèches bien affûtées. ● Soutenez et xez l’ouvrage correctement, comme indiqué dans les consignes de sécurité. ● Utilisez les équipements de protection nécessaires appropriés, tels que mentionnés dans les consignes de sécurité. ● Sécurisez et entretenez la zone de travail correctement, comme indiqué dans les consignes de sécurité. ● Commencez par utiliser la perceuse très lentement, en appuyant que très légèrement, jusqu’à ce que le trou soit sufsamment formé pour que la mèche n’en sorte plus. ● Appliquez une pression perpendiculaire sur la mèche. Appuyez sufsamment pour que la mèche avance, mais pas trop an d’éviter que le moteur ne cale ou que la mèche ne dévie. ● Maintenez fermement la perceuse avec les deux mains pour en contrôler la torsion. ● N’ACTIONNEZ PAS LA GÂCHETTE D’UNE PERCEUSE QUI A CALÉ POUR TENTER DE LA DÉMARRER. VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER LA PERCEUSE. ● Évitez les calages pendant le perçage en n’appuyant que très peu sur l’outil et en perçant plus lentement la dernière partie du trou. ● Laissez le moteur tourner en sortant la mèche du trou. Cela permet d’éviter qu’elle se coince. ● Assurez-vous que l’interrupteur permet bien de mettre en marche et d’éteindre la perceuse. Percer le bois Le bois peut être percé avec les mêmes forets hélicoïdaux utilisés pour le métal ou avec des mèches plates. Ces forets doivent être bien aiguisés et fréquemment sortis duFrançais
(traduction de la notice d’instructions originale) trou pendant le perçage an de supprimer les copeaux des cannelures. Percer le métal Utilisez un lubriant de coupe pour percer les métaux. La fonte et le laiton doivent en revanche être percés à sec. Les lubriants de coupe qui fonctionnent le mieux sont les huiles de coupe sulfurées ou le saindoux. Percer les matériaux de maçonnerie Pour percer les matériaux de maçonnerie, réglez la bague (3) sur la position Perçage à percussion en alignant le symbole avec le repère. Déplacez le sélecteur de vitesse (5) vers l’avant de l’outil (2ème vitesse). Vissage ● Choisissez toujours un embout de tournevis de type et de taille appropriés. ● Si le serrage est difcile, enduisez la vis d’une petite quantité de liquide vaisselle ou de savon comme lubriant. ● Alignez toujours l’outil et l’embout de tournevis avec la vis Dépannage Problème Cause possible Solution possible La machine ne démarre pas. Le bloc-batterie n'est pas rechargé. Vériez si bloc-batterie a besoin d'être rechargé Le bloc-batterie ne se recharge pas. Le chargeur n'est pas branché. La température am- biante est trop chaude ou trop froide. Branchez le chargeur dans une prise de courant qui fonctionne. Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est supérieure à 40°F (4,5°C) ou inférieure à 105°F (+40,5°C) La machine s'éteint brusquement. Le bloc-batterie a atteint sa limite de température maxi- mum. Déchargé. (An de maximiser la durée de vie du bloc-batterie, il est conçu pour s'arrêter brusquement quand il est déchargé Laissez le bloc-batterie re- froidir. Placez-le dans le chargeur et laissez-le se recharger. Maintenance Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant de réaliser toute opération de maintenance sur l’outil, retirez la batterie de l’outil. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. ● Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre outil et du chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. ● Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. ● Ouvrez régulièrement le mandrin et éliminez la poussière accumulée à l’intérieur en le tapotant. Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BCD700S Tension V
0-360/0-1400 Couple maxi Nm 17,5/40 Capacité du mandrin mm 1-10 Capacité de perçage maxi Acier/bois/matériaux de maçonnerie
10/25/10 Poids kg 0,90 (1,30 avec batterie) Chargeur 906214** Tension d'entrée V
Courant mA 200 Durée de charge ap- prox. Heu- res
Chargeur 905902** / N4940** Tension d'entrée V
Courant mA 400 Durée de charge ap- prox. Heu- res 4Français
(traduction de la notice d’instructions originale) Chargeur 905998** Tension d'entrée V
Capacité Ah 4,0 Type Li-Ion Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L
) 99,7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Perçage à percussion dans le béton (a h;ID ) 14,4 m/s
Perçage du métal (a h, D ) <2,5 m/s
BCD700S - Perceuse à percussion Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:1010, EN 60745-2-1:2010 Ces produits sont également conformes aux directives 2004/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de précisions, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse qui suit ou consulter la dernière page du présent manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique il fait cette déclaration au nom de Black & Decker. R. Laverick Responsable technique Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX Royaume-Uni 19/05/2020 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre- échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie Black & Decker 2 ans, ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.Italiano
Notice Facile