KES16A33A - Climatisation Friedrich - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KES16A33A Friedrich au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur |
| Capacité de refroidissement | 16 000 BTU |
| Type de réfrigérant | R-410A |
| Fonctionnalités | Mode refroidissement, mode déshumidification, ventilateur à plusieurs vitesses |
| Dimensions (L x P x H) | Dimensions spécifiques à vérifier dans le manuel |
| Poids | Poids spécifique à vérifier dans le manuel |
| Niveau sonore | Silencieux, niveau sonore à vérifier dans le manuel |
| Installation | Installation murale, nécessite un professionnel pour l'installation |
| Entretien | Filtres à nettoyer régulièrement, maintenance annuelle recommandée |
| Consommation énergétique | Classe énergétique à vérifier dans le manuel |
| Garantie | Garantie limitée, durée à vérifier dans le manuel |
| Mesures de sécurité | Éviter l'exposition à l'eau, ne pas obstruer les sorties d'air |
FOIRE AUX QUESTIONS - KES16A33A Friedrich
Questions des utilisateurs sur KES16A33A Friedrich
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KES16A33A - Friedrich et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KES16A33A de la marque Friedrich.
MODE D'EMPLOI KES16A33A Friedrich
Ne pas supprime, désactiver ou contourer cette l'unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort.
Climatiseurs Individuels

Modèles de chassis Q
Kuhl
115-Volt: KCQ05, KCQ06, KCQ08
Kuhl +
115-Volt: KEQ08
Chaleur froide et electrique
Votne nveau clmatiseur hae-efficacite a ete conu et fabrique ac soin afin de you fournir une temperature et un nivea dhumidte cfortables, avcc constance and efficacite pendant de nombreuses annes. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assuret un fonctionnement silencieux et optimisant la circulation d'air frais et sec tout en economisant au maximum les resources energetiques
Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre confiance dans la qualité des appar兼s Friedrich.

Enregistrez notre climatisationur
Vous trouvrez les renseignements concernant le modele sur la plaque signaletique située derriere lepanneau de facade de l'appareil.
Veuillez remplir le certificat d'enregistrement fourni avec ce produit et l'expédier par la poste ou vous enregistrer en ligne sur le site www.friedrich. com (pour les États-Unis uniquement). Pour votre usage personnel, vous pouvez recopier ces renseignements ci-dessous.
NUMERO DE MODELE
NUMERO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT
Table des matières
Pour toute sécurité 4
Déballage de l'appareil 5
AVERTISSEMENT: Avant de mettre l'appareil en marche 6
Nettoyage / installation du filtrer standard 7
Installation du filtrre au charbon 8
Le panneau de commandes de l'appareil 9
Nouvelles options de contrôle Kuhl 22
Instructions de fonctionnement du panneau de commande 22
Instructions de configuration Wi-Fi 23
Utilisation de la télécommande 24
Efficacite de la telecommande 24
Sélection et réglage du flux d'air 25
Instructions d'installation 24
Details du matériel et des accessoires d'installation 27
Installation de fenetre standard 28
Changement d'orientation du cordon 31
Installation a travers le mur 34
- Lisi de verification finale et start-up 36
Entretien periodique 37
Dépannage et assistance 31
Accessoires disponibles 3
Diagnostic de dépannage 38
Garantie 40
Pour vous sécurité
La sécurité est primordiale, pour vous comme
pour notre entourage.

Nous avons foumi de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre apparéil. Toujours lièr et obérir à tous les messages de sécurité.

AVERTISSEMENT
Ceci est un symbole d'alerte.
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.

ATTENTION
Il est toujours suivé « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION »
Voici la signification de ces mots:
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l'équipment et d'autres biens.
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l'équipement et d'autres biens.
IMPORTANT
Tous les messages vous informant sur la nature du danger et la manière de l'évitier ainsi que sur les conséquences en cas de néligence.
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.

AVERTISSEMENT

Système de réfrigération sous pression
Ne pas pincer ni incinerer. Eloiigner de toute flamme et de toute source de chaleur. Les réparations et l'entretien ne doivent être effectuels que par un technicien qualifié en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre toutes les précautions recommendées. Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A et non pour du R22.
THINK
SAFETY FIRST

WARNING AV

ISSEMENT ADVER
TEMCIA
Ne pas supprimé, désactiver ou contourer cette l'unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort.
Déballage de l'appareil
ÉTAPE 1. Coupe les courrios d'emballage.
ÉTAPE 2. Retirez les armatures d'expédition en bois.
ÉTAPE 3. Retireez les coins supérieurs en mousse.
ÉTAPE 4. Enlevez délicatement le carton extérieur en prénant de ne pas faire tomber le panneau avant de l'appareil.
ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l'avant.
ÉTAPE 6. Soulevez délicatement l'emballage du panneau de façade de son support en mousse.
ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côte.

AVERTISSEMENT : Avant de mettre l'appareil en marche
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au climatiseur.
S'il y a des fusibles, ceux-ci doivent etre du type a retardement. Avant d'installer ou de deplacer cet apparil, veillez a ce que les caractéristiques d'intensite du disjoncteur ou du fusible a retardement ne depassent pas les valeurs indiquees au tableau 1.
N'tilisez JAMAIS un cordon de rallonge.
Le cordon électrique fourni est concu pour supporter le courant d'alimentation du climatiseur, ce qui n'est peut-être pas le cas d'un cordon de rallonge.
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible avec la fiche fournie avec l'ordinateil.
La mise à la terre doit être ajustée et permanente. Une prise murale pour deux broches doit être remplaçaè par un modele avec prise de terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit être conforme au Code canadien de l'électricité. Vous devez imperativement utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne devez enaucun cas enlever la broche de mise à la terre.
Testez le cordon d'alimentation.
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon d'alimentation équipé d'un protecteur contre le courant de fuite. Ce dispositif situé à l'extrémité du cordon électrique répond aux normes L et NEC sur l'alimentation électrique des climatiseurs individuels.
Pour tester le cordon d'alimentation:
- Branchez-le sur une prise murale 3 broches.
- Appuyez sur RESET (voir Figure 1).
- Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se déclenché et ressort.
- Enoncez et relâchéz le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton RESET se verrouille en position enforcée). Voiture cordon d'alimentation est pré à l'emploi.
IMPORTANT
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant de fuite en tant qu'interrupteur marche/ arrêt.
Ne pas observer cette recommandation peut entrainer une défaillance prematurée de l'équipement.
| Tableau 1 | ||||
| MODELE | FUSIBLE À RETARDEMENT/ TENSION CIRCUIT | PRISE MURALE REQUISE | ||
| AMPÉRES | VOLTS | No NEMA. | ||
| KCQ05 • KCQ06 KCQ08 • KCQ10 KEQ08 | 15 125 | 5-15P | ||
AVERTISSEMENT

Risque d'electrocution
Assurez-vous que votre prise électric quar
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites
appel à unElectricien professionnel.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise.
N'utilisez pas de cordon de rallonge.
N'enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupe l'alimentation électrique avant une réparation ou une.

Figure 1
FRR072
Nettoyage / installation du cadre standard
ÉTAPE 1. Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-filtre par sa poignée et soulevez-le pour le tirer vers l'extérieur.


ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir figure 4.
NOTE: Tenez le porte-filtre avec le cotof filtre vers vous.

ÉTAPE 3. Ouvrez le portefiltre. Dépoussière le filtré. Si nécessaire, utilisez une solution de savon doux. Laissez secher.

ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur le porte-filtre en la faisant coulisse.
NOTE: La poignée du porte-filtre ne peux s'insérer que d'un seul côte. Si elle est bloquée par la languette du cadre, inserezla par l'autre côte. Faites-la coulisser sans forcer.
ÉTAPE 5. Réinstallé le filtré dans l'appareil. Suivez les instructions qui se trouvent sur la face interieure du panneau de façade de l'appareil.
Installation du filtré au charbon
ÉTAPE 1. Retirez le filtré de l'appareil selon les instructions figurant à l'intérieur du panneau de façade.
ÉTAPE 2. En tenant le filtré par le haut, enlevez la poignée en la faisant coulisser (voir figure 4).
ÉTAPE 3. Pour enlever le filtré au charbon usé, posez le porte-filtre à plat et ouvrez-le tel qu'indiqué à la figure 6.
NOTE: Tenez le porte-filtre avec le cote filtre face à vous.
ÉTAPE 4. Posez le nouveau filtré au charbon sur le fond du porte-filtre. Le filtré au charbon a été coupé aux dimensions du porte-filtre comme le montre la figure 7.
NOTE: Le filtré au charbon n'est pas réutilisable et doit être replacé tous les trois mois pour être réellement efficace.
ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le portefilterne pour le referrer et installez celui-ci dans l'appareil en suivant les instructions du panneau de façon.
NOTE: La poignée du porte-filtre ne peux s'insérer que d'un seul côte. Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par l'autre côte. Faites-la couilsser sans forcer.


Fonctionnement du panneau de commande
L'ensemble des icones de mode et des boutons de fonction du panneau de commande peut ettre visualise dans la Figure 8.
Marche/ arrét: appuyez sur ce bouton pour allumer le climatisationur. Le bouton marche/ arrêt s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension. Le rétroéclairage du bouton s'arrête automatiquement après 20 secondes d'inactivité. La télécommande peut également être utilisée pour allumer et éteindre l'appareil (voir Télecommande).
Écran: l'écran est un écran LCD haute efficacité avec une fonction de rétroéclairage intégrée. L'écran s'est enregistrés 20 secondes d'inactivité. Touchez n'importe quels bouton pour activer la luminosité totale de l'écran.
Trois boutons-poussoirs de commande sont positionnés de chaque cote de l'écran.

Fonctionnement du panneau de commande
Acces aux sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d'acceder aux sous-menus. Voir Figure 9.
Les flèches permettent de naviguer entre les 6 options du menu (voir Figure 10):
-LIM-LOCK
-TM-CnCT
-F-C-diAG
Le bouton tout à droite permet de quitter le menu. Voir Figure 11.

Figure 9

Figure 10

Figure 11
Fonctionnement du panneau de commande
Navigation dans les sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d'avancer dans le sous-menu.
Voir Figure 12.
Le bouton tout à droite permet de revenir une fois en arrêté dans les menus LIM et TM. Voir Figure 13.

Figure 12

Figure 13
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu LIM
Il s'agit du menu relatif aux limites.Voir Figure 14.
Lorsque vous entrez dans ce menu, vous pouvez tout d'abord définir la limite de valeur de consigne inférieure à l'aide des flèches. Voir Figure 15.
Vous pouvez ensuite définir la limite de valeur de consigne supérieure à l'aide des flèches. Voir Figure 16.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage des limites. Voir Figure 17.

Figure 14

Figure 15

Figure 16

Figure 17
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM
Il s'agit du menu utilisé pour regler le minuteur. Voir Figure 18.
Dans le menu, vous pouvez définir l'heure actuelle à l'aide des flèches. Voir Figure 19. (Remarque: ces deux étapes de réglage de l'heure seront ignores si l'appareil est déjà connecté au Wi-Fi.)
Réglez d'abord l'heure.
À l'aide du bouton tout à gauche, passez aux minutes et terminez le réglage de l'heure. Voir Figure 20.
Selectionnez vous mode: climatisation, chauffage ou auto. Utilisez les flèches pour naviguer entre ces options. Voir Figure 21. (Remarque: les modèles réalisant uniquement le refroidissement ignorent cette étape.)
Le processus est identique pour les trois modes. Le mode auto est illustré dans l'exemple.

Figure 18
Figure 19


Figure 20
Figure 21


Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Mode auto selectionne. Voir Figure 22.
À l'aide des flèches, définièsez la valeur de consigne de la climatisation pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de climatisation définit uniquement la valeur de consigne pour la climatisation. Voir Figure 23.
Définisse ensuite la valeur de consigne du chauffage pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de chauffage définit uniquement la valeur de consigne pour le chauffage. Voir Figure 24.
Remarque: le minuteur en mode auto définit à la fois les valeurs de consigne du chauffage et de la climatisation.
Définissez l'heure de début de la première période du minuteur. Voir Figure 25.

Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Définissez la valeur de consigne de la climatisation pour le deuxième minuteur programme. Voir Figure 26.
Définisse la valeur de consigne du chauffage pour le deuxième minuteur.
Définissez l'heure de début du deuxième minuteur. Voir Figure 27.
Appuyez sur le bouton tout a gauche pour terminer le réglage du minuteur.
Voir Figure 28.

Figure 26

Figure 27
Figure 28

Fonctionnement du panneau de commande
Le menu F-C
Ce menu est utilisé pour naviguer entre les unités Fahrenheit et Celsius.
II s'agit du menu Fahrenheit/ Celsius. Voir Figure 29.
Utilisez les flèches côte droit pour passer de Fahrenheit à Celsius.
Voir Figures 30 et 31.

Figure 29
MENU

Figure 30
MENU

Figure 31
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock
Ce menu est utilisé pour verrouiller le réglage à l'aide d'un code d'accès.
Il s'agit du menu de verrouillage. Voir Figure 32.
Par défaut, le verrouillage est désactivé. Utilisez les flèches pour activer et désactiver le verrouillage. Voir Figure 33.
Le verrouillage est activé. Voir Figure 34.
Entrez le premier chiffre du code d'accès à l'aide des flèches. Utilise le bouton tout à gauche pour passer au chiffre suivant. Voir Figure 35.

Figure 32
Figure 33


Figure 34

Figure 35
Fonctionnement du panneau de commande
Entrez le deuxieme chiffre du code d'accès de la même manière.
Voir Figure 36.
Entrez le troisième chiffre du code d'accès de la même manière.
Voir Figure 37.
Entrez le quatrième chiffre du code d'accès de la même manière.
Voir Figure 38.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer l'étape du code d'accès.
Voir Figure 39.

Fonctionnement du panneau de commande
Le symbole « ON » (Activé) sur le côté droit de l'affichage indique que la fonction de verrouillage est activée. Pour revenir dans le menu, seLECTIONnez à nouveau le bouton tout à gauche. Voir Figure 40.
Entrez le code d'accès en suivant la manière dont il a été créé. Voir Figure 41.
La saisie du bon code d'accès permet à l'utiliser d'acceder à tous les sous-menus. Voir Figure 42.
En accédant au menu de verrouillage, vous pouvez désactiver le verrouillage si besoin. Voir Figure 43.

Figure 40
Figure 41


Figure 42

Figure 43
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu CnCT
Ce menu est utilisé pour activer la connexion Wi-Fi.
Il s'agit du menu CnCT. Appuyez sur le bouton tout a gauche pour activer le Wi-Fi. Voir Figure 44.
Le symbole du Wi-Fi s'affiche dans l'angle supérieur droit pour indiquer que la connexion Wi-Fi est activée. Voir Figure 45.

Figure 44

Figure 45
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu diAG
Ce menu est utilisé pour acceder aux codes de diagnostic. Voir Figure 46.
Selectionnez ce sous-menu pour afficher le E représentant « Erreur ». Voir Figure 47.
Naviguez entre les codes d'erreur à l'aide des flèches. Voir Figure 48.

Figure 46
Figure 47

Figure 48

Options de commande du nouveau modele Kuhl
Le nouveau modeleKuhlyouproposedefrentesoptionsdecommandederogrammation et de planification,notamentdesfonctionnalités sans fil.
Commande et programmation sans fil:
Friedrich Connect you permit de commander, programmer et surveiller de façon praticque votre apparéil de climatisation à distance à partir d'un téléphone intelligent ou d'un ordinateur.
Options de minuteur pré-programmées:
La commande numérique de votre apparéil est équipée d'un minuteur 24 heures.
Minuteur 24 heures
Le minuteur 24 heures vous permet de définir deux changements de température à des heures prédéfinitions ou un panneau de commande de l'appareil.
Options de programmation personalisables:
Vou puez définir des minuteurs personalisables, avec jusqu'à quatre réglages de température par jour, sur un ou plusieurs apparèils à l'aide de Friedrich Connect.
Consultez www.friedrich.com pour obtenir plus de détails sur Friedrich Connect.
Instructions relatives au fonctionnement du panneau de commande
SYSTème: le bouton MODE vous permet de désir de manière séquentielles parmi quatre modes de fonctionnement maximum:
AUTO Disponible sur les modeles selectionnés
CLIMATISATION
CHAUFFAGE Disponible sur les modeles selectionnés
VENTILATEUR UNIQUEMENT
VENTILATEUR AUTO (pas de besoin de refroidissement)
En mode AUTO, le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le système reçoit une demande de climatisation ou de chauffage de la pierce.
En mode de ventilateur ACTIVÉ, celui-ci fonctionne de manière continue.
Le système refroidit ou chauffe l'air du ventilateur de manière périodique, mais le flux d'air ne s'arrête pas.
Flèches HAUT et BAS: utilisez les boutons de changement HAUT et BAS pour modifier la valeur de consigne du système (température ambiente souhaïée). Ces boutons sont également utilisés pour effectuer les changements des paramétres du système ultérieurement dans ce manuel.
Une pression équivaut à 1 degré de changement en mode Fahrenheit. Une pression équivaut à 0,5 degré de changement en mode Celsius.
MINUTEUR
Le minuteur peut être activé ou désactiver à partir du panneau de commande. Vous doivent rester les flèches HAUT et BAS enforcées en même temps pendant trois secondes.
AUTRES FONCTIONS
Selection ^ - ^
Pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), appuyez sur le bouton MENU et entrez dans le sous-menu F-C.
VITESSE DU VENTILATEUR: en fonction de votre modele, le bouton
VITESSE DU VENTILATEUR vous permet de désir parmi trois ou quatre modes de fonctionnement: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÈE et MAX.
AUTRES FONCTIONS
Selection ^ - ^
Pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), appuyez sur le bouton MENU et entrez dans le sous-menu °F-°C.
VITESSE DU VENTILATEUR: en fonction de votre modele, le bouton VITESSE DU VENTILATEUR vous permet de désir parmi trois ou quatre modes de fonctionnement: FAIBLE, MOYENNE, ELEVÈE et MAX.
Alertes
Lorsque le filtré a besoin d'être nettoyé ou remplace, l'icone VÉRIFIER FILTRÉ s'affiche.
Cette alerte peut etre effacée en appuyant sur MODE DU VENTILATEUR et HEURE pendant 3 secondes.
Verrouillage du panneau de commande
Pour verrouiller/ déverrouiller les commandes du panneau avant, accédé au sous-menu VERROUILAGE après avoir cliqué sur le bouton MENU. Le verrouillage nécessite un code d'accès à quatre chiffres pour verrouiller/déverrouiller l'appareil. Ce code d'accès sera requis pour entrer dans le menu permettant de déverrouiller l'appareil. L'odore VERROUILAGE s'allume pour indiquer l'état verrouillé.
L'icone VERROUILAGE s'esteint pour indiquer I'etat deverrouille.
Etat de commande externe
L'icône Wi-Fi s/allume pour indiquer que le système utilise une connexion Wi-Fi. L'icône Wi-Fi fournit également des renseignements sur la force du signal.
FONCTIONS AVANCÉES
La disponibilité des fonctions mentionnées dans la section suivant varie selon le modele de climatisationur.
Modifiez la fonction MINUTEUR
Naviguez jusqu'au menu HEURE pour régler le minuteur.
Instructions de réglage du Wi-Fi
Acces aux sous-menus:
Voici les instructions de réglage du Wi-Fi pour utiliser votre appareil sans fil.
Suívez les instructions ci-dessous:
ÉTAPE 1 À l'aide d'un dispositif mobile tel qu'un téléphone intelligent ou un ordinateur portable, accédez à la page www.FriedrichConnect.com.
ÉTAPE 2 Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passer.
ÉTAPE 3 Cliquez sur le bouton « Ajouter un appeil »
ÉTAPE 4 Sélectionné le fuseau horsaire de l'appareil et cliquez sur le bouton « Suivant »
ÉTAPE 5 Pour démarrer le processus de configuration, cliquez sur le bouton de menu sur l'écran d'accueil de votre réseau Kuhl.
ÉTAPE 6 À l'aide des flèches haut et bas, naviguez jusqu'à l'écran CnCT (Figure 49).
ÉTAPE 7 Cliquez sur le bouton de menu pour lancer le processus de configuration de votre apparéil compatible Friedrich Connect.
ÉTAPE 8 Cliquez sur le bouton « Suivant » de toute dispositif mobile.
ÉTAPE 9 Suívez les étapes à l'écran pour terminer l'ajout du dispositif à votre compte.

Figure 49

Figure 50
Utilisation de la télécommande
La télécommande - Reportez-vous aux figures 51 pendant la lecture de ce chapitre.
Avant de commencer - Installez 2 piles AAA dans le logement situé à l'arrière de la télécommande.
Mode d'emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tener à moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vous figure 51). Appuyez sur la touche pour activer la télécommande. Celle-ci s'eteindra automatiquement au bout de 15 secondes d'inactivité.
Touche Marché/Arrét-Allume ou éteint la télécommande et le climatisationur.
Touches « SYSTEM » - Permet à l'utilisateur de Sélectionner sequentially les éléments suivants: opérations AUTO, COOL, HEAT et FAN ONLY. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'affichage indique le mode sélectionné par le biais d'un message. Notez que lorsque la fonction de chauffage n'est pas disponible, le système ignore automatiquement le mode HEAT.
Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement automatique ou continu. En mode AUTO, le ventilateur ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de chauffage est activée.
NOTE: AUTO FAN n'est pas disponible en mode FAN ONLY, l'affichage indique CONTINU. En mode CONTINU, la vitesse du ventilateur est déterminée par toute seLECTION sur le bouton FAN SPEED.
Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez la touche la vitesse du ventilateur s'affiche temporairement et la jauge indique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température régée sur le panneau de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travailliez dans votre garage et que vous étés obligé d'ouvoir la portependant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et réglera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintainendra ainsi jusqu'à ce que la pièce atteigne la température consignée.
Flèches HAUT et BAS - Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la température ambiente souhaiée. Les limites inférieure et supérieure prêrgées en usine sont 60^ ( 16^ ) et 99^ ( 37^ ). Ces boutons seront également à naviguer entre les options de fonction lorsque vous utilisez le menu utilisateur ou le mode maintenance.
Efficacité de la télécommande
La manette de télécommande - A un rayon d'action d'environ 7,60 metres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge il ne doit y avoir aucune obstacle entre la télécommande et le climatiseur. Comme celui d'une télécommande de téléviseur, le signal ne peut traverser les murs et le mobilier. Le schema ci-dessous indique la capacité de transmission normale de la télécommande dans une piece standard d'environ 2,45 m (8 pi) de haut.

Sélection et réglage du flux d'air
Direction du flux d'air
Le flux d'air peut être régle pour distribuer l'air independantment du côte gauche ou du côte droit de l'ouverture de décharge. Chacune des batteries de deflecteurs peut être orientée à gauche, à droite, en haut ou en bas afin d'obtenir le meilleur positionnement possible du flux d'air.
Pour régler la direction du flux d'air, saisisse le levier situé au centre de la batterie de déflecteurs et déplacez-le dans la direction souhaïée. Veuillez noter qu'il est normal que le flux d'air puisse être plus intense d'un côté des persiennes que de l'autre.

Instructions d'installation
À LIRE EN PRIORITE! Installation électriche

AVERTISSEMENT

Risque d'electrocution
Assurez-vous que votre prise électric quar
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites
appel à unElectricien professionnel.
N'utilise pas d'adaptateur de prise. N'utilise pas de cordon de rallonge
N'enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupe l'alimentation électrique avant une réparation ou une.
IMPORTANT: Avant de procéder à l'installation de votre climatiseur, informez-vous sur les exigences du Code canadien de l'électricité et sur les détails suivants. Your climatiseur doit être branché sur un courant alternatif (c.a.) dont la tension et l'intensité correspondant aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique située sur le boitier de l'appareil. Le climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur courant continu (c.c.).
PROTECTION DU CIRCUIT - Utilisez un circuit à une seule prise exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surcharge entraîrerait invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur. Il est donc essentiel que le circuit soit ajustement protégé. En raison de l'appeal de courant important au moment du démarrage, utilisez un fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute, informez-vous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre distributeur d'électricité.
Reportez-vous à la plaque signalétique de l'appareil (voir page 2) pour déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6).
Le cordon d'alimentation étant muni d'une fiche avec mise à la terre, vous ne devez disposer d'une prise murale du type correspondant.
Pièces mécaniques dangereuses
- Ne pas faire fonctionner l'appareil sans son boitier ou sans la grille de façade.
- Ne pasapprocherlesmainsdespales duventilateur.
Ignore cet avertissement peut entrainer des blessures graves.

ATTENTION
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut entrainer des blessures au dos ou d'autres blessures.
Outillage nécessaire
- Perceuse électriche
- Mèche de 5/32 po
- Guantes
- Nivel
- Clé de 516 po
- Clé de 1/4 po
- Tourmevis Phillips N° 2
- Couteau mastic (ou spatule en bois)





ARTICLES PAS A L'ÉCHELLE
MATERIALD INSTALLATION

A

B

C

D

E


| Matériel d'installation | ||
| PIÉCE N° | DESCRIPCIón QTÉ. | |
| A | Q KÜHL UNIT | 1 |
| B | RIDEAUX LATERAUX Q (Y COMPRIS 8 GOUPILES À POUSSOR) | 2 |
| C | JOINT D'ETANCHÉITÉ DE FENÊTRE | 1 |
| D | JOINT DE COQUILLE (ADHESIVE-BACK) pour les installations de remplacement seulement | 1 |
| Matériel d'installation | ||
| PIÉCE N° | DESCRIPCIón QTÉ. | |
| E | VIS # 8 x 1½" (SAC BLEU) | 6 |
| F | VIS #8 x 1¼" (SAC GRIS) | 5 |
| G | PINS DE RECHANGE | 4 |
NOTE: Des vêtements et équipements de protection doivent être portés et utilisés lors de l'installation de l'appareil (par exemple, des lunettes de protection, des gants, des bottes, etc.).
POUR LES INSTALLATIONS FENÉTRES, ALLEZ À LA PAGE SUIVANTE. PASSEZ À LA PAGE 34 POUR LES INSTALLATIONS À TRAVERS LE MUR.
Installation de fenêtre standard
ATTENTION

Risque de chute d'objets
Ne pas suivre les instructions d'installation pour monter votre climatiseur peut cause des dommages matériels, des blessures ou mort.
ÉTAPE 1. Rabattez les côtes du plateau inférieur en carton (Figure 53).
Figure 53

ÉTAPE 2. Installéz les rideaux latéraux (B dans la liste des pièces) des deux côtés de l'appareil. Enforcez les tiges (4 de chaque côte) pour fixer les rideaux au manchon (Figure 54).
Figure 54

ÉTAPE 3. Une fois les deux ridesaux installés, faites glisser les mains sous l'appareil pour les soulever et les porter jusqu'à la fenêtre, comme illustré à la figure 55 ci-dessous. Obtenez de l'aide au besoin.

Figure 55


ATTENTION

NOTE: POUR ENLEVER L'UNITE DU MANCHON ET DE L'UNITE DE TRANSPORT OU DE MANUTENTION, OBTENIR LAIDE OU LAIDE AU BESOIN DE SUPPORTER L'UNITE DU BAS (BASEPAN), MAINTIEN DU DÉGAGEMENT DE TOUT OBSTACLE.
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut entrainer des blessures au dos ou d'autres blessures.
Installation de fenêtre standard a continué
ÉTAPE 4. Placez l'appareil dans la fenêtre avec le rail de support inférieur contre le bord amérique de l'appuié de la fenêtre. Centre et fermer le chassinis de la fenêtre sur le rail de support supérieur. L'unité doit être de niveau ou légarement inclinée vers l'extérieur (Figure 56). REMARQUE: en fonction du type de fenêtre, installez le verroude sécurité approprié recommendé par le fabricant.

ÉTAPE 5. Étendre les rideaux lateraux pour replir la fenêtre. Fixez le coin supérieur extérieur de chaque ridesau (gauche et droite) au montant et/ou au chassin des fenêtre à l'aide des vis fournies. Deux tailles de vis (E et F dans la liste des pieces) et 2 emplacements de trous de vis différents ont été fournis pour s'adapter à différents types de fenêtes (Figure 57).

Si vous souhaitez une installation plus permanente, vous pouvez sécuriser vos ridesaux en utilisant les deux trous de vis et le manchon de votre appareil directement sur le tabouret de la fenêtre inférieur en suivant les instructions des étapes 5.1 à 5.3 ci-dessous. Si vous choisissez l'installation standard déjà couverte aux étapes 1 à 5, vous pouvez passer à l'étape 6 à la page 31.
ÉTAPE 5.1. Tirez l'unité de la manche en utilisant les poignées laterales situées de part et d'autre de la façade décorative. Obtenez de l'aide au besoin. Placez l'appareil à l'écart sur une surface plane et sécurisée (Figure 58).

NOTE: LORS DU RETRAIT DE L'UNITE DU MANCHON ET DE L'UNITE DE TRANSPORT OU DE MANUTENTION, OBTENIR L'ASSISTANCE OU L'AIDE D'une AUTRE ASSISTANCE POUR SUPPORTER L'UNITE DU BAS (BASEPAN), MAINTENANT LE DÉGAGEMENT DE TOUT OBSTACLE (Figure 59).


Installation de fenêtre standard a continué
ÉTAPE 5.2. Une fois que l'unité est retiree du manchon, fixez le manchon au tabouret de la fenetre a travers le trou de vis situé au centre, en bas du canal de seuil, à l'aide de la vis fournie de 114 (F dans la liste des pieces) (voir Figure 60 A-A).
A l'etape 5, les rideaux de la fenetre ont ete fixes a laide d'une vis fournie par ridau (2 vis au total). Pour une application plus permanente, you pouze fixer chaque ridau avec une vis supplémentaire a travers le trou de vis restant, en youassurant que chaque ridau de fenetre est fixe au montant et a la bande de fenetre avec 2 vis chacune (4 vis au total). Deux tailles de vis (E et F dans la listedes pioces) ont ete fournies pour sadapter t differentes types de fenetes (voir Figure 60).
NOTE: Scuriser les ridesaux en utilisant les deux emplacements de trous de vis peut ne pas fonctionner dans certains types de fenetes. Pour ces applications, utilisez seulement 1 vis par rideau et installez le verrou de sécurité approprié recommendé par le fabricant de la fenetre.

ÉTAPE 5.3. Inspectez l'appareil avant de le réinsérer dans la manche. Faites tourner manuellement le ventilateur pour vous assurer qu'il tourne librement. Assurez-vous que le cordon électrique est placé à l'avant de l'appareil et à l'écart du chemin lors de son insertion dans le manchon.
Reinsere dappareil dans le manch on en plaant sur les rails inférieurs du manch et en le repoussant.Obtenez de laide au besoin (voir la figure 61).


NOTE: POUR ENLEVER L'UNITE DU MANCHON ET DE L'UNITE DE TRANSPORT OU DE MANUTENTION, OBTENIR L'AIDE OU L'AIDE AU BESOIN DE SUPPORTER L'UNITE DU BAS (BASEPAN), MAINTIEN DU DÉGAGEMENT DE TOUT OBSTACLE.
Installation de fenêtre standard a continué
ÉTAPE 6. Coupe le joint de joint de fenêtre (C dans la liste des pieces) en fonction de la largeur de la fenêtre et insérez-le entre les volets de la fenêtre, comme illustré à la figure 62.

ÉTAPE 7. Branchez l'unité.
Maintenant que l'installation est terminée, votre apparéil est pré à fonctionner! Branchez simplement le cordon d'alimentation et suivez les étapes décrites dans ce manuel ou dans votre Guide de démarrage rapide.
PROTECTION DE CIRCUIT - Si le climatiseur est protégé par un fusible, utilisez un fusible "TIME DELAY" ou un disjoncteur de type HACR en raison d'une demande de courant momentanée lors du démarrage de votre climatiseur. Avant de faire fonctionner vous appeareil, vérifie le calibre de la temporisation fusible ou disjoncteur protégeant votre apparéil L'intensité nominale du fusible ou du disjoncteur différé doit être de 15 ampères.

AVERTISSEMENT

Risque d'electrocution
Assurez-vous que votre prise électric quar
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites
appel à unElectricien professionnel.
N'utilise pas d'adaptateur de prise. N'utilise pas de cordon de rallonge. N'enlevez pas la broche de mise à l
Branchez uniquely sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupe l'alimentation électrique avant une réparation ou une.
Verrou de sécurité EntryGard
Pour plus de sécurité, votre apparéil est équipé de la protection EntryGard™, une fonctionnalité qui aide à prévenir les intrusions. Pour activer cette fonction, utilisez les 2 vis 1/2 fournies (E dans la liste des pieces) pour fixer le capot avant décoratif au manchon. Voir l'image du haut à la Figure 63 pour l'emplacement des trous de vis.
Changement d'orientation du cordon Debranchez l'appareil.
Votre appareil Kuhl Q sera livre avec le cordon d'alimentation deja installe et achemine vers le coté gauche de l'appareil.
Pour plus de commodité et une appearance optime, vous pouvez modifier le sens du cordon d'alimentation de gauche à droite en suivant la procédure ci-dessous. Sélectionnez l'emplacement de sortie à gauche ou à droite en fonction de la proximité de la prise de courant (Figure 63).

Figure 63

B.
Installation de fenêtre standard a continué
Changement d'orientation du cordon a continué
ÉTAPE 1. Retirez le capot avant décoratif. Voir A à D et les figures 64A et 64B ci-dessous.
ÉTAPE 2. Faites passer le cordon le long de la partie inférieure intérieure de l'appareil (voir Figures 65 et 66), sous les reliés des vis de montage inférieurs gauche, et sortez-le par fouverture droite du cordon (voir Figure 66) du capot avant décoratif. La couverture décorative mainiendra le cordon en place.
ÉTAPE 3. Réinstallez les 4 vis retirees précédemment pour fixer le capot avant décoratif avec le cordon sortant vers le bas à l'avant de l'unité (4 vis retenues à l'étépe 1).

AVERTISSEMENT

Risque d'electrocution
Assurez-vous que votre prise électric quar
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites
appel à unElectricien professionnel.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise. N'utilisez pas de cordon de rallonge. N'enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupe l'alimentation électrique avant une réparation ou une.

Figure 64A
A. B.

Figure 64B
A. Ouvrez le capot avant décoratif.
B. Localiser et débrancher le faisceau de cables d'alimentation de commande électronique.
C. Retirez les 4 vis fixant le capot avant décoratif. Enregistrer pour réinstaller plus tard.
D. Retirez le capot avant décoratif. Stocker dans un endroit sur pour réinstaller plus tard.
Installation de fenêtre standard a continué
Changement d'orientation du cordon a continué



Installation à travers le mur
ATTENTION

Risque de chute d'objets
Ne pas suivre les instructions d'installation pour monter votre climatiseur peut cause des dommages matériels, des blessures ou mort.

BOULON A COQUILLE D'EXPANSION

BOULONÀAILETTEs

ÉTAPE 1. ÀpRES avoir retiré l'unité du carton d'expédition, faites glisser le chassin hors de sa pochette (Figure 68).
ÉTAPE 2. Retirez le canal de coque du haut de la manche (Figure 69).
NOTE: Non applicable aux modèles à pompe à chaleur vendus sans manchon de montage rapide.
ÉTAPE 3. Disposition - Découpez et encadrez une ouverture dans la zone de mur souhaïée en vous reportant à l'illustration (Figure 70).
ÉTAPE 4. Placez la manche dans l'ouverture encadrée.
NOTE: Non applicable aux modeles à pompe à chaleur vendus sans manchon de montage rapide.
ÉTAPE 5. Positionné le bord avant dans la piece pour atteindre 3/4 po minimum en haut du manchon et 1 po minimum en bas (Figure 71).
ÉTAPE 6. Fixez chaque côté du manchon avec la vis 1 14 po fourthie. (F dans la liste des pieces) ou des clous à travers les trous sur les côtes.
NOTE: Les autres éléments de fixation pouvant être utilisés pour fixer le manchon de l'unité sur un mur, y compris les murs de maconnerie, ne sont pas foumis (disponibles dans les quincailleries locales).


Figure 70
TAILLE D'OUVERTURE FINIE

CONSTRUCTION EN BLOC DE BÉTON CONSTRUCTION DE CADRE
FRR091
Installation à travers le mur a continué

ÉTAPE 9. Terminate l'installation en suivant les étapes 5.3 à 7 de l'Installation d'une fenêtre standard (Pages 30, 31). Le joint d'étanchéité de fenêtre mentionné à l'étape 6 ne sera pas nécessaire.
ÉTAPE 7. Coupez deux morceaux de bois standard de 1 po (fournis par l'installateur) à la longueur et à la largeur requises. Placez-les à l'avant et à l'arrête du sillon inférieur comme indiqué sur la figure 71. Fixez avec des clous (fournis par l'installateur).
ÉTAPE 8. Scellez tous les trouss du manchon avec un composé de calfeutrage (fourni par l'installateur).

IMPORTANT: Avant d'utiliser votre apparéil, veillez dire CIRCUIT PROTECTION des Instructions pour la fenêtre standard à l'étape 7 (Page 31).
Liste de vérification finale et démarrage
Vérifier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement installés et qu'ils n ont pas été endommages au cours de l'installation.
S'assurer que le drainage (ou les grains) de condensat est ajusté pour l'évacuation de l'eau et qu'il a été approvée par l'utilisateur final.
Vérifier que les distances de dégagement autour de l'appareil ont bien été respectées. S'assurer que le filtré à air de l'appareil et les serpentins, interieur et extérieur, sont exempts de toute obstruction.
Vérifier que les disjoncteurs ou les fusibles et l'ensemble du câblage fourni sont d'une puissance adequate. Si l'appareil a été livré avec un cordon d'alimentation, s'assurer que celui-ci est positionné convenablement.
S'assurer que l'ensemble de l'installation répond aux exigences des codes en vigueur et à toute règlementation applicable.
Vérifier que tous les accessoires, tel que le panneau de façon, sont bien en place.
Mettre l'appareil en marche et vérifier son bon fonctionnement dans chacun des modes.
Expliquer au propriete ou à l'opérateur le fonctionnement de l'appareil et fouir les recommendations concernant l'entretien périodique.
NOTE: Recommandez la tenue d'un registre des opérations d'entretien et des réparations.
Remetre au propriétaire ou à l'opérateur le manuel d'installation et d'utilisation de l'appareil et de tous les accessoires ainsi que l'adresse et le nombre de téléphone de l'entreprise de service agrée par Friedrich la plus proche.
Cet apparéil est concu pour les saisons chaudes
Votre climatiseur est concu pour fouir de l'air frais lorsque la tempereutre exterieure se situe entre 15,5^ (60^) et 46^ (115^) . Par consequent, il ne rafraichira pas cette piece s'il fait déjà froid a l'exterieur. Si vous désirez de l'air frais au printemps ou en automne,chosissez le mode FAN ONLY (ventilation seulement) et placez la commande Air neuf/ Extraction sur Air neuf.
La formation de condensation est normale
Les climatiseurs pompent effectivement la chaleur et l'humidité de votre pièce et l'évacuant à l'extérieur. L'humidité transformée en eau sera utilisée en grande partie par le climatiseur pour refroidir le serpentin extérieur. S'il y a un excess d'humidité, de l'eau s'écoulera vers l'extérieur. Il n'y a rien d'anormal.
Problème de givrage
Ceci se produit généralement lorsque le débit d'air à travers les serpents est insuffisant, lorsque le filtré est encrassé ou que le temps est froid et très humide ou pour toutes ces raisons à la fois. Reglez le mode SYSTEM sur FAN ONLY (ventilation seulement) et le problème de givrage disparaitra. Vous pouvez eventulement prévenir ce problème en augmentant légèrement la température au thermostat.
Bruits de fonctionnement
Tous les climatiseurs produit un peu de bruit. Les apparciels Friedrich sont concus pour etre le plus silencieux possible. Un climatiseur montedans un mur sera plus silencieux que s'il est monte en fenetre. Veillez a ceque le joint d'etanchete du boitier (Pierce C) soit correctement instalé (voir Instructions d'installation).
Les thermopompes fonctionnel différemment
Si vous appeareil compte une thermopompe (modèle « KH »), il y a certaines choses que vous doivent savoir. En mode chauffage, une thermopompe se compte différencment:
- Il est normal que de la glace se forme sur le serpentin extérieur. En traversant le serpentin, lorsqu'il fait très froid, l'humidité de l'air se transforme en glace.
- Lorsque la température extérieure chute en dessous de 3^ (37^) , la thermopompe active automatiquement la résistance chauffante. Lorsque la température remonte à 4^ (40^) , le compresseur se remet en marche. Si votre apparéil est un modulo 115 volts (KHS10), il est concu pour les climats plus chaud. Par conséquent il ne compte pas d' éléments chauffant et ne produit pas suffisamment de chaleur en dessous de 3^ (37^) .
Changement de la pile du panneau de commande
Retirez la grille en dessrant les 4 vis captives (voir figure 73). Dans le coin supérieur gauche, retirez la vis du couvercle du logement de la pile (voir figure 74). Remplacez la pile (CR2450). Remettez le couvercle en place. Alignez les guides de la grille puis reisserrez les 4 vis captives. Avant de referrer le panneau de facade, vérifie l'etat du filtre. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.

- UTILISER DES OUTILS MANUELS POUR OUVRIR OU FERMER LE PANNEAU FRONTAL. NE PAS SERRER LES VIS EXCESSIVEMENT.
- COUPER L'ALIMENTATION ET RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS LORSQUE LE PANNEAU EST OUVERT. EPR040
FRR010

Entretien périodique Dépannage et assistance
Pour que l'appareil fonctionne correctement, le filtre à air doit être nettoyé une fois par mois, mais davantage si les conditions l'exigent. Avant l'entretien du filtre, etéindre l'appareil.
Retrait, lavage et remplacement du filtré
Abaissez le panneau de façade (voir figure 2). Soulevez la poignée du filtre et retirez celui-ci (voir figure 3). Nettoyez le filtre une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. Reportez-vous au chapitre Accessoires pour les différents modèles de filtres.
Les serpents et le boitier
NOTE: N'utilisez pas de produits causiques pour nettoyer les serpents ou la plaque de fond du boitier. Utilisez des produits nettoyants et dégraissants biodégradables. Des produits agressifs peuvent déterminer l'aluminium des ailettes ou les plaques d'extrémités des serpents.
Les serpents et la plaque de fond du boitier doivent être inspectés régulièrement (1 ou 2 fois par an, ou plus souvent dans des conditions extrêmes) et débarrassés de toutes saletés (charpie, poussière, feuilles, papier, etc.). Nettoyez les serpents et la plaque de fond avec unerosse souple et de l'air comprime ou un aspirateur. Vous pouvez également utiliser un jet d'eau sous pression. Dans ce cas, faites attention de ne pas plier les batteries d'aillettes en aluminium et opérez un mouvement de haut en bas dans le sens des ailettes.
NOTE: Est extrémement important de ne pas éclabousser les parties électriques ou électroniques de l'appareil. Toutes ces pièces doivent être recouvertes pour lesmettre à l'abri de l'eau.
Panneau de façade
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un chiffon humide (et non trempe) afin d'éviter toute infiltration d'eau dans l'appareil, ce qui endommagerait l'équipementlectronique.
Pour nettoyer le reste du panneau de façade et le boitier, vous pouvez utiliser de l'eau tiède et un savon liquide doux. N'employez JAMAIS de solvants ou de produits à base d'hydrocarbures tels que l'acétone, le naphte, l'essence, le benzène, etc.
Le serpentin interieur peut etre nettoy e avec un aspirateur muni d'une petite brosse. NE PAS DEFORMER LES AILETTES. Le serpentin extérieur peut etre asperge delicatement avec un tuyau d'arrosage si vous pouze l'atteindre. Sinon vous pouze faire apel à votre fournisseur pour effectuer un nettoyage plus approfondi.
Vérifiez le filtré à air chaque semaine et nettoyez-le si nécessaire avec un aspirateur muni d'une petite brosse ou en le lavant dans un évier avec de l'eau tiède et un savon doux. Faites-le sécher avant de le remettre en place. Attention ! La surface du serpentin peut être coupante.
Moteur du ventilateur et compresseur
Le moteur du ventilateur et le compresseur sont lubrifiés à vie et ne nécessitant aucune lubrication supplémentaire.
Manchon mural
Inspectez 1 ou 2 fois par an l'intérieur du manchon et du système de drainage et nettoyez au besoin. Dans des conditions extrêmes, un nettoyage plus fréquent pourrait s'avérer nécessaire. Nettoyez ces deux éléments avec un produit antibacterien et antifongique. Rince soigneusement à l'eau et vérifie l'efficacité du drainage. Inspectez le calfeutrage autour du manchon et faites les corrections nécessaires.
Avant de placer un appel de service, vous pouvez effectuer vous-même un diagnostic (voir pages 38 et 39). Cette précaution pourrait vous permettre de tracer une solution à votre problème et vous éviter des frais de dépannage si ce problème ne provient pas de l'appareil lui-même. Àpres avoir suivi les étapes du diagnostic, si vous ne pouvez résoudre le problème, veuillez visiter notre site internet www.friedrich.com qui vous permettra de localiser le fournisseur de services agréé le plus proche.
Si vous avez besoin d'assistance
Vou puevez rejoindre notre service à la clientèle au 1-800-541-6645. Avant d'effectuer votre appel, assurez-vous d'avoir a portée de main le nom du modele, le numero de série et la date d'achat de votre apparéil. Ces informations nous permettront de vous apporter une aide efficace.
Nos spécialistes peuvent vous renseigner sur:
Les caractéristiques et les fonctions de votre apparéil.
Les adresses des revendeurs et des distributeurs.
L'utilisation adequate de votre apparéil.
Les méthodes d'entretien recommendées.
L'installation de I'équipement.
Les adresses des foumisseurs de pieces et de services agreeés.
Accessoires disponibles
Ensemble de drain DC-2 - Numéro de piece 01900235
Dans certaines installations, l'excess de condensats par temps très humide peut entrainer des écoulements d'eau indésirables sur une terrasse ou au-dessus d'une porte d'entrée. Vous pouvez installer l'ensemble de drain DC-2 (Nombre de piece 01900235) pour détourner l'évacuation des condensats.
Carbon Filter Kits
Les modeles varient selon le format du boitier (petit, moyen, grand).
Chaque ensemble contient 3 litres.
KWCFS - Filtres au charbon petit format.
KWCFM - Filtres au charbon moyen format.
KWCFL - Filtres au charbon grand format.
FriedrichLink™ Adapter Accessory
KWIFI-FriedrichLinkAdaptateur Accessoire pour le contrôle sans fil et des options de programmation supplémentaires.
Kits de panneau avant de couleur decorative
Les kits varient en fonction de la taille du chassin (petit, moyen, grand).
KWBGE(P/M/G)A-P/M/G Couverture decorative en beige classique
KWBLK(P/M/G)A - P/M/G Couverture decorative en onyx noir
KWBLU(P/M/G)A-P/M/G Couverture decorative en bleu cobalt
KWPNK(P/M/G)A-P/M/G Couverture decorative en diamant rose
KWRED(P/M/G)A-P/M/G Couverture decorative rouge foncé
KWWHT(P/M/G)A-P/M/G Couverture decorative dans Designer White
Ensembles d'installation pour fenetre (de série sur les modeles Kuhl sans chauffage)
KWIKS - Pour tous les modèles KES et KHS.
KWIKM - Pour tous les modeles KEM et KHM.
KWIKL - Pour tous les modeles KEL et KHL.
Pour d'autres accessoires compatibles avec votre apparéil, visitez notre site internet www.friedrich.com.
Diagnostic de dépannage
| PROBLÈME CAUSE | SOLUTION | |
| L'appareil ne fonctionne pas. | Appareil éteint ou aucune demande au thermostat. | Allumer l'appareil et élever le réglage de température (au besoin) afin de créé une demande. |
| Cordon d'alimentation débranché. | Brancher l'appareil sur une prise murale avec mise à la terre. Pour déterminer le type de prise voir le tableau des caractéristiques électriques, Page 6. | |
| Protection du cordon d'alimentation déclenchée (bouton relevé). | Pour remettre en marche, enforcer le bouton RESET (le bouton s'éntlence avec un déclic). | |
| Disjoncteur d'alimentation déclenché ou fusible grillé. | Réenclencher le disjoncteur ou replacer le fusible selon le cas. Si le problème persististe, faire appel à un électricien professionnel. | |
| Panne de courant locale. | L'appareil se remettra en fonction lorsque le courant sera rétabli. | |
| Déclenchements du disjoncteur ou grillages du fusible. | D'autres appareils sont branchés sur le même circuit. | L'appareil nécessite un circuit exclusif et non partagé avec d'autres appareils. |
| You utilisez un cordon de rallonge. | Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec un climateur. | |
| Puisance incorrecte du disjoncteur ou du fusible à retardement. | Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à retardement de la puissance adéquate. Voir le tableau des caractéristiques électriques en page 6. Si le problème persististe, faire appel à un électricien professionnel. | |
| Déclenchements de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé). | Déclenchement de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé) en raison de l'instabilité du courant. | Pour remettre en marche, enforcer le bouton RESET (le bouton s'éntlence avec un déclic). |
| Déclenchement de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé) par suite d'une surcharge électrique, d'une surchauffe ou d'une torsion du cordon. | Lorsque le problème a été identifié et corrige, enforcer le bouton RESET (le bouton s'éntlence avec un déclic) pour remettre l'appareil en fonction. | |
| NOTE: Si le cordon d'alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le replacer par un cordon neuf foumi par le fabricant de l'appareil. | ||
| L'appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s'accroTE trop fréquemment. | La grille d'air repris/ foumi est obstruée. | S'assurer que la circulation d'air repris et/ou d'air foumi n'est pas entravée par des ridesaux, des stores, du mobilier, etc. |
| Des fenêtres ou une porte donnant sur l'extérieur sont ouvertes. | Fermer les fenêtres ainsi que les portes donnant sur l'extérieur. | |
| La température de climatisation ou de chauffage n'est pas réglée assez bas ou assez haut respectivement. | Élever ou abaiser le réglage de température selon le cas. | |
| Filtre encrassé ou obstrué. | Nettoyer le filtre (voir Entretien périodique) ou éliminer l'obstruction. | |
| Serpentin intérieur ou extérieur encrassé ou obstrué. | Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodique) ou éliminer l'obstruction. | |
| Chaleur ou humidité excessive dans la pièce (travaux de cuisson, douche, etc.) | Utiliser un ventilateur d'extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d'appareils produit en la chaleur durant la période la plus chaude de la journée. | |
| Température excessivement élevée dans la pièce à climateur. | Prévoir davantage de temps pour rafrahir la pièce lorsqu'il y fait très chaud. | |
Diagnostic de dépannage (suite) a continué
| PROBLÈME CAUSE | SOLUTION | |
| L'appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s'arrête trop féquement (suite). | • La température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). | • Ne pas faire fonctionner l'appareil en mode climatisation lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). La climatisation ne s'opérera pas correctement et cela pourrait endommager l'appareil. |
| • L'appareil est régle sur la ventilation intermittente. | • À ce réglage, la distribution de l'air n'est pas uniforme et l'air chaud (ou froid) stagné dans certains endroits de la pièce. Il est conseillé d'utiliser la ventilation continue pour obtaining un comfort optimum. | |
| • L'appareil n'a pas suffisamment de puissance pour compenser les gains de chaleur de la pièce. | • S'assurer que la puissance frigorifique de l'appareil est suffisante pour la pièce dans laquelle il est installé. Les climatisateurs individuels ne sont pas concès pour refroidir plusieurs pièces. | |
| • L'appareil n'a pas suffisamment de puissance pour compenser les pertes de chaleur de la pièce. | • Vérifier la puissance de chauffage de l'appareil. Le climatiseur doit être dimensionné en fonction de la charge de refroidissement, puis la puissance de chauffage est sélectionnée en fonction de la charge de chauffage. Dans les régions du grand nord, un climatiseur individuel ne pourrait probablement pas être utilisé en tant que source de chauffage principale. | |
| L'appareil fonctionne trop longtemps. | • Ceci peut être attribué à une charge calorifique trop importante. | • Si des appareils dans la pièce produit de la chaleur ou si des nombreuses personnes occupent la pièce, le climatiseur devra fonctionner plus longtemps pour éliminer la chaleur. |
| • Le dimensionnement de l'appareil pourrait être erroné. | • Utiliser un ventilateur d'extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d'appareils produits de la chaleur durant la période la plus chaude de la jourée. | |
| • Ceci peut être normal avec un climatiseur d'un rendement énergétique (EER) supérieur. | • L'efficacité supérieure de certains éléments de votre nouveau climatiseur peut impliquer des cycles de fonctionnement plus longs. La différence vous paraitra plus évidente si cet apparéil remplace un ancien modele moins efficace. Toutefois, la consommation d'énergie sera nettement moins importante que celle d'un ancien modele. | |
| • L'air distribué par toute climatiseur peut vous semble moins friod qu'avoir cette ancien modèle. Toutefois, cela ne signifie pas que la puissance de refroidissement de l'apparéil soit moins importante. | • Le rendement énergétique (EER) et la puissance de refroidissement nominale (Btu/h) qui figurent sur la plaque signalétique de l'apparéil ont été homologués par les organismes officiers. |
FRIEDRICH
TOUTE PARTIE: Si, dans les 12 mois suivant la date d'achat initial, une piece foumie par FRIEDRICH devenait defectueuse en raison d'un defaut de fabrication ou de matériel, FRIEDRICH reparera le produit gratuitement, dans la mesure ou le climatiseur est raisonnablement accessible pour la reparation. Tous les frais de main d'oeuvre additionnels pour la depose d'un apparil difficilement accessible et/ou les frais de displacement (kilometrage) encourus par le reparateur, au dela de 40km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du proprieteire. Cette compensation est reconnee comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivant la date d'achat initiaI.
DEUXIÈME A CINQUIÉME ANNÉE
SYTÉME FRIGORIQUÉ HERMÉTIQUE: Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d'évaporateur, le robinet d'inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déhydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur revenait défectieux en raison d'un défaut de fabrication ou de matériel dans les 60 mois à compter de la date d'achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d'oeuvre et les pieces nécessaires à la réparation du système frigorifique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu'àu centre de réparation et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule compensation offerte dans les 60 mois qui seront la date d'achat initial.
CONDITIONS D'APPLICATION ET RESTRICTIONS: Cette garantie s'applique exclusively aux apparciels vendus au detail aux Etats-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s'applique pas:
- Aux filtres à air ni aux fusibles.
- Aux produits dont le nombre de modèle et le nombre de série ont été enlevés.
- Aux produits dont la defaillance ou les dommages resultant d'une mauvaise installation, d'un mauvais cablage, d'une tension d'alimentation inadaptee ou d'un mauvais entretien; ni lorsquils sont causés par un accident, une utilisation erronee ou abusive, un incendie, une inondation, une modification et/ ou une erreur d'application du produit. La garantie ne s'applique pas non plus aux apparciels installes dans une atmophere corrosive, ni aux problemes ou delais d'utilisation resultant d'actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de graves, de pénuries de materiaiu independantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXECUTION DE LA GARANTIE: Les réparations seront effectuees par un revendeur ou un centre de réparation agrées par FRIEDRICH et situés dans voite région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d'assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, Toute GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITE POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITE MARCHANDE SERA LIMITÉ À LA DUREE DE LA PRESENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT Toute RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L'INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
REMARQUE: Certainly provinces n'autorisent pas de restriction sur la durée d'une garantie implicite ou n'autorisent pas de restriction ni d'exclusion des dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s'appliquent pas à vous.
AUTRE: Cte t a e i s y.
PREUVE D'ACHAT: Pour bénéficier des services offerts par la presente garantie, l'acquereur devra fournir une preuve d'achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être effectuee par un centre de service agrée par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
CETTE PAGE EST LAISSEE VIDE INTENTIONNELLEMENT
CETTE PAGE EST LAISSEE VIDE INTENTIONNELLEMENT
CETTE PAGE EST LAISSEE VIDE INTENTIONNELLEMENT

FRIEDRICH
Ne pas supprime, désactiver ou contourer cette l'unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort.