SH 150 S - Chaudière STIEBEL ELTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SH 150 S STIEBEL ELTRON au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de chaudière | Chaudière électrique |
| Capacité | 150 litres |
| Puissance nominale | 3 kW |
| Dimensions (H x L x P) | 1 200 x 500 x 500 mm |
| Poids | 45 kg |
| Température maximale | 75 °C |
| Installation | Murale |
| Utilisation | Production d'eau chaude sanitaire |
| Entretien | Vérification annuelle recommandée |
| Système de sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SH 150 S STIEBEL ELTRON
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SH 150 S - STIEBEL ELTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SH 150 S de la marque STIEBEL ELTRON.
MODE D'EMPLOI SH 150 S STIEBEL ELTRON
1. Remarques générales 28
1.1 Consignes de sécurité 28
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation 28
1.3 Unités de mesure 28
2.1 Utilisation conforme 28
2.2 Consignes de sécurité générales 29
6. Aide au dépannage 30
7.1 Consignes de sécurité générales 30
9. Travaux préparatoires 31
9.3 Préparation du câble de raccordement électrique 31
10.2 Montage de l’appareil 32
10.3 Raccordement électrique 32
11. Mise en service 33
11.1 Première mise en service 33
14. Aide au dépannage 33
15.1 Contrôle de la soupape de sécurité 34
15.2 Vidange de l’appareil 34
15.3 Contrôle/remplacement de l’anode témoin 34
16. Données techniques 35
16.1 Cotes et raccordements 35
16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 36
16.3 Courbe de chauffe 37
16.4 Conditions en cas de dysfonctionnement 37
16.5 Données relatives à la consommation énergétique 37
16.6 Tableau de données 38
REMARQUES PARTICULIÈRES - L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa- reil et qu’ils ont compris les dangers encourus. enfants de 3 à 8 ans doivent manipuler unique- ment la robinetterie raccordée à l’appareil. Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti- lisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance. - Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme d’une connexion fixe réalisée en liai- son avec le passe-câble amovible. L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispo- sitif de coupure multipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm. - Fixez l’appareil au mur en suivant les instructions décrites aux chapitres «Installation / Prépara- tions» et «Installation / Montage / Montage de l’appareil». - Tenez compte des pressions minimale et maxi- male de l’arrivée d’eau (voir le chapitre «Installa- tion / Données techniques / Tableau de données). - Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre Maintenance / Vidange de l’appareil. - Installez un disjoncteur différentiel (RCD). Mode de fonctionnement sous pression: - L’appareil est sous pression. Pendant la montée en température, de l’eau d’expansion s’écoule de la soupape de sécurité. - Actionnez régulièrement la soupape de sécuri- té afin d’éviter tout grippage dû aux dépôts de calcaire. - Installez une soupape de sécurité conforme à la norme en vigueur sur l’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire de poser un réducteur de pression supplémentaire.28 | SH S www.stiebel-eltron.com
REMARQUES PARTICULIÈRES
- La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte. - Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel. - L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être ouverte sur l’atmosphère. UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs. RemarqueVeuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement.Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.1.1 Consignes de sécurité1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du dangerSont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.f Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier le danger.1.1.2 Symboles, nature du dangerSymbole Nature du danger
Brûlure (brûlure, ébouillantement) 1.1.3 Mentions d’avertissementMENTION D’AVERTISSE- MENT Signification DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyenne-ment graves.1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation RemarqueLe symbole ci-contre caractérise des remarques géné-rales.f Lisez attentivement les remarques.Symbole Signification
Dommages matériels (dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’envi-ronnement )
Recyclage de l’appareil f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites pas-à-pas.1.3 Unités de mesure RemarqueSauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.
2.1 Utilisation conformeCet appareil est conçu pour la préparation d’eau chaude sanitaire. Cet appareil peut alimenter un point de soutirage en écoulement libre ou plusieurs en mode de fonctionnement sous pression.L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit identique. Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. L’utilisation de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou additionnée de produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est considérée comme non conforme.Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice et de celles relatives aux accessoires utilisés.
!UTILISATION Description de l’appareil FRANÇAISwww.stiebel-eltron.com SH S | 29
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT BrûlureLa température de la robinetterie et du groupe de sécu-rité peut dépasser 60°C en service.Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau supérieures à 43°C.
AVERTISSEMENT BlessureL’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
Dommages matérielsL’utilisateur doit protéger du gel les conduites d’eau et le groupe de sécurité. RemarqueMode de fonctionnement sous pression: L’appareil est sous pression. Pendant la montée en température, de l’eau d’expansion s’écoule de la soupape de sécurité.f Appelez un installateur si de l’eau coule alors que la montée en température est achevée.Mode de fonctionnement à écoulement libre: à chaque montée en température, de l’eau d’expansion goutte par l’écoulement.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil électrique produit de l’eau chaude sanitaire en fonc-tion du branchement de la puissance au bornier. Pour régler la température souhaitée, utilisez le bouton de réglage de tempéra-ture. Le chauffage automatique à la température souhaitée a lieu en fonction de l’alimentation électrique. La capacité calorifique actuellement disponible est affichée.Le mode de fonctionnement à écoulement libre ou sous pression est possible.La cuve en tôle d’acier à émaillage direct spécial «anticor » est équipée d’une anode témoin anticorrosion. L’anode dotée d’un indicateur d’usure protège l’intérieur du ballon de la corrosion.
3.1 Protection hors gel
L’appareil est également protégé du gel avec le réglage de la température sur Froid si l’alimentation électrique est assurée. L’appareil se met en route au moment opportun et réchauffe l’eau. Les conduites d’eau et le groupe de sécurité ne sont pas protégés du gel par l’appareil.
La température se règle en continu.
SERVICEANODE1234 D0000038446 1 Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement2 Affichage de la capacité calorifique3 Bouton de réglage de température4 Témoin lumineux SERVICE ANODE• froidE Position d’économie d’énergie recommandée, faible entartrage, 60°C82°C Température maximaleIl est à noter que, selon le système, les températures réelles peuvent différer de la valeur réglée.Témoin lumineux SERVICE ANODEMode de fonctionnement sous pression:
Dommages matérielsMode de fonctionnement sous pression:f Si le témoin lumineux «SERVICE ANODE» est allu-mé, contactez votre installateur.Mode de fonctionnement à écoulement libre: RemarqueLe témoin lumineux SERVICE ANODE n’est pas en fonction en mode écoulement libre.Contrôlez l’anode de protection pour la première fois au bout de 2 ans et remplacez-la si nécessaire.Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnementLe témoin lumineux de l’affichage du fonctionnement est allumé lorsque l’appareil chauffe l’eau.Affichage de la capacité calorifiqueL’affichage indique la quantité d’eau mélangée à 40°C actuelle-ment disponible avec une eau froide à 15°C et un réglage de la température à 65°C. Le nombre de témoins allumés indique la quantité minimale disponible d’eau mélangée à 40°C.Cette fonction vous permet de régler la température de manière optimale en fonction de vos modalités de consommation tout en faisant des économies. Nous vous recommandons de commencer par régler la température à 65°C. Si, après avoir soutiré la quan- tité maximale d’eau que vous comptez utiliser, il reste encore plus d’un témoin allumé, vous pouvez baisser cette température.UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance 30 | SH S www.stiebel-eltron.com
SH 30 S l 10 20 30 40 50 60 75 SH 50 S l 13 30 45 65 80 100 125 SH 80 S l 20 50 75 100 130 160 200 SH 100 S l 25 60 90 130 160 200 250 SH 120 S l 30 70 110 155 195 235 300 SH 150 S l 40 90 135 190 240 295 370 Besoins d’ECS, quantité d’eau mélangée à 40°C Bain l 120-150 Douche l 30-50 Lavage des mainsl 2-5
5. Nettoyage, entretien et
maintenance f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un installateur. f L’anode témoin doit être remplacée par l’installateur dès que le témoin «SERVICE ANODE» s’allume (voir le chapitre «Maintenance/ Remplacement de l’anode témoin»). f N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Entartrage f Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des tempé- ratures élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement et sa durée de vie. Pour cette raison, il faut détartrer de temps en temps les corps de chauffe. L’installa- teur qui connaît la qualité de l’eau locale vous dira quand il conviendra de faire la prochaine maintenance. f Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez élimi- ner le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de détartrage du commerce. f Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
6. Aide au dépannage
Problème Cause Solution L’eau ne chauffe pas. L’appareil n’est pas sous tension. Contrôlez les fusibles du tableau de répartition de la maison.Le débit est faible.
Le régulateur de jet placé dans la robinetterie ou la pomme de douche est entartré ou encrassé.Procédez au nettoyage et/ou au détartrage du régulateur de jet ou de la pomme de douche.Le témoin lumineux «SERVICE ANODE» s’allume.L’anode témoin doit être remplacée. Veuillez en informer votre installateur. Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000-0000-000000): Nr.: 000000-0000-000000Made in GermanyD0000047942 INSTALLATION
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque Respectez la législation et les prescriptions nationales et locales en vigueur.
Sont fournis avec l’appareil : - Suspension murale (2 pièces pour les appareils de 120l et 150l de capacité nominale) - Entretoises 5 mm (2 pièces en haut/ 2 en bas; pour les ap- pareils de 120l et 150l: 4 pièces en haut/ 4 en bas) - Caches (2 pièces) - Gabarit de montage
Accessoires nécessaires Des groupes de sécurité différents selon la pression au repos sont disponibles pour le mode de fonctionnement sous pression. Ces groupes de sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pression non autorisés. Autres accessoires Pour le mode de fonctionnement à écoulement libre, la robinet- terie est disponible dans les accessoires.
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’implantation
L’appareil est conçu pour un montage fixe au mur. Vérifiez que le mur est suffisamment porteur. Montez toujours l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du gel et à proximité du point de soutirage.
9.2 Montage de la suspension murale
f Vous pouvez utiliser le gabarit de montage pour reporter les cotes sur le mur. f Percez les trous et fixez la suspension murale à l’aide de vis et de chevilles. Choisissez le matériel de fixation en fonction des caractéristiques de solidité du mur. Les défauts de planéité du mur peuvent être compensés à l’aide des pièces d’écartement fournies. Pour les appareils d’une capacité nominale de 120l et 150l, 2 suspensions murales sont nécessaires.
1 Pièce d’écartement en haut 2 Pièce d’écartement en bas
9.3 Préparation du câble de raccordement
Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions. Sous pression, l’appareil doit fonctionner avec une robinetterie à pression. Sans pression, utilisez une robinetterie à écoulement libre. Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints plats.
10.1.1 Matériaux autorisés
Dommages matériels Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, re- portez-vous aux indications du fabricant et au chapitre «Données techniques / Conditions en cas de dysfonc- tionnement». L’installateur peut limiter le réglage de la température (voir le chapitre «Réglages/ Limitation du réglage de la température»). Conduite d’eau froide Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques. Une soupape de sécurité est requise. Conduite d’eau chaude Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les systèmes de tuyaux en matières synthétiques.
10.1.2 Fermé (sous pression) pour l’alimentation de plusieurs
points de soutirage La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le chapitre «Donnéestechniques/Tableau de données» et les don- nées techniques du ballon). f Installez une soupape de sécurité conforme à la norme en vigueur sur l’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire de poser un réducteur de pression supplémentaire. f La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte. f Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel. f L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être ou- verte sur l’atmosphère.32 | SH S www.stiebel-eltron.com INSTALLATION Montage
10.1.3 À écoulement libre (hors pression) pour l’alimentation
d’un point de soutirage Remarque Ne fermez ni la sortie ni le bec orientable de la robi- netterie. N’utilisez ni régulateur de jet ni aérateur.
10.2 Montage de l’appareil
Pour les appareils d’une capacité nominale de 120l et 150l, 2 personnes sont nécessaires pour la pose.
10.3 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de l’appareil avant toute intervention. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe- câble amovible. L’appareil doit pouvoir être déconnec- té du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm. AVERTISSEMENT Électrocution Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre. Dommages matériels Installez un disjoncteur différentiel (RCD).
Dommages matériels Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du sec- teur. f Retirez le bouton de réglage de température. f Dévissez les vis. f Retirez le capot inférieur. f Tirez le passe-câble vers le bas en appuyant sur le crochet d’arrêt. f Faites glisser le passe-câble sur le câble de raccordement et poussez-le en place jusqu’à enclenchement. f Effectuez le raccordement en fonction de la puissance sou- haitée selon les schémas électriques (voir le chapitre «Don- nées techniques/Schéma des connexions électriques et raccordements»). f Montez le cache inférieur. f Vissez les vis. f Remettez le bouton de réglage de température en place. f Sur la plaque signalétique, cochez la puissance raccordée et la tension sélectionnées avec un stylo bille. Mode de fonctionnement sous pression f Raccordez le groupe de sécurité à l’appareil en vissant les conduites sur l’appareil. Mode de fonctionnement à écoulement libre f Vissez l’appareil à la robinetterie.FRANÇAIS www.stiebel-eltron.com SH S | 33 INSTALLATION Mise en service
11.1 Première mise en service
f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites. f Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre «Données techniques/Tableau de données»). f Mode de fonctionnement sous pression: Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du limiteur de débit du groupe de sécurité. f Positionnez le bouton de réglage de la température sur maximum. f Mettez sous tension le secteur. f Contrôlez le fonctionnement de l’appareil. Vérifiez la coupure par le thermostat. f Mode de fonctionnement sous pression: Contrôlez le bon fonctionnement du groupe de sécurité.
11.1.1 Remise de l’appareil
f Expliquez le fonctionnement de l’appareil et du groupe de sécurité à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil. f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlure. f Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en route
Voir le chapitre «Première mise en service».
Limitation du réglage de la température Vous pouvez régler la limitation de sélection de la température sous le bouton de réglage de la température. f Positionnez le bouton de réglage de température sur «Froid» et débranchez l’appareil du secteur. f Retirez le bouton de réglage de température.
1 Bouton de réglage de température 2 Limitation du réglage de température à 45°C, 55°C ou 65°C 3 Configuration usine 85°C f Réglez la limitation du réglage de température. f Remettez le bouton de réglage de température en place.
13. Mise hors service
f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur de l’installation domestique. f Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Maintenance / Vidange de l’appareil»).
14. Aide au dépannage
Remarque Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tempé- ratures inférieures à -15°C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. Panne Cause Solution L’eau ne chauffe pas. Le limiteur de sécurité s’est déclenché en raison d’une défaillance régu- lation. Supprimez l’origine de l’erreur. Remplacez l’ensemble régulation-li- miteur.
Le limiteur de sécurité s’est déclenché en raison d’une température infé- rieure à -15°C. Appuyez sur le bouton de réarmement (voir illus- tration). Le corps de chauffe est défectueux. Remplacez le corps de chauffe. De l’eau s’écoule de la soupape de sécurité lorsque le chauffage est arrêté. Le siège de la soupape est sale. Nettoyez le siège de la soupape. Le témoin lumineux «SERVICE ANODE» s’allume. L’anode témoin est usée. Remplacez l’anode té- moin. Bouton de réarmement du limiteur de sécurité Le bouton de réarmement se situe derrière le bouton de réglage de la température. f Retirez le bouton de réglage de température.
D0000038570 1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité 2 Ensemble régulation-limiteur de sécurité
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- tation avant toute intervention.34 | SH S www.stiebel-eltron.com INSTALLATION Maintenance Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot inférieur. Observez les consignes du chapitre «Vidange de l’appareil» lorsque vous devez vider l’eau de l’appareil. Respectez les profondeurs d’immersion de l’ensemble régula- tion-limiteur (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»).
15.1 Contrôle de la soupape de sécurité
f Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
15.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure L’eau sortant lors de la vidange peut être très chaude. Si le ballon doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque de gel, veuillez procédez comme suit: f Fermez la vanne d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide. f Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points de soutirage.
D0000038572 1 Vanne de vidange avec raccordement du tuyau G 3/4 f Dévissez le cache du raccord «Vidange».
15.3 Contrôle/remplacement de l’anode témoin
f Contrôlez l’anode témoin lorsque le témoin SERVICE ANODE s’allume et changez-la le cas échéant. SH 30 S (M 8) f Le corps de chauffe doit être déposé pour remplacer l’anode témoin. SH 50 à 150 S (G ¾) f Vous pouvez remplacer l’anode sans déposer le corps de chauffe.
D0000038570 1 Pressostat indicateur d’usure de l’anode témoin 2 Plaque de bride 3 Bague de joint f Lors du remplacement de l’anode, veillez à ce que le pressos- tat soit étanche après serrage. Couple de serrage: 1 +0,5 Nm (serrage manuel)
f Mode de fonctionnement à écoulement libre: Si un mitigeur avec douchette à main est utilisé, il est nécessaire de procé- der à un détartrage régulier. f Ne détartrez le corps de chauffe qu’après l’avoir déposé et n’utilisez pas de produit détartrant pour traiter la surface de la cuve et l’anode témoin.
15.5 Résistance anticorrosion
Assurez-vous que la résistance anticorrosion sur la plaque isolante n’a pas été détériorée ni retirée lors de la maintenance. Remontez la résistance anticorrosion correctement après le remplacement.
D0000048051 1 Résistance anticorrosion (390 Ω) 2 Plaque d’appui 3 Plaque d’isolation électrique 4 Corps de chauffeFRANÇAIS www.stiebel-eltron.com SH S | 35 INSTALLATION Données techniques
16. Données techniques
SERVICEANODED0000024799 SH 30 S SH 50 S SH 80 S SH 100 S SH 120 S SH 150 S a10 Appareil Hauteur mm 770 740 1050 1050 1210 1445 a20 Appareil Largeur mm 410 510 510 510 510 510 a30 Appareil Profondeur mm 420 510 510 510 510 510 b02 Passage des câbles électriquesI PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 b03 Passage des câbles électriquesII c01 Eau froide arrivée Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c06 ECS sortie Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A i14 Suspension muraleI Hauteur mm 700 600 900 900 900 1100 Ø max. de la vis de fixation mm 12 12 12 12 12 12 i15 SuspensionII Hauteur mm 300 300 Ø max. de la vis de fixation mm 12 1236 | SH S www.stiebel-eltron.com INSTALLATION Données techniques Profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur
D0000047862 1 Bulbe du limiteur 2 Bulbe de régulation 30 S
16.2 Schéma des connexions électriques et
1 Bornier de réglage de la puissance 2 Bornier de neutre 3 Affichage de la capacité calorifique 4 Pressostat indicateur d’usure de l’anode témoin 5 Limiteur de sécurité 6 Thermostat 7 Corps de chauffe 2kW ~ 230V chacun 1 kW
La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe avec une eau froide à 15°C: Réglage de la température de consigne 82°C
16.4 Conditions en cas de dysfonctionnement
En cas de panne, la température peut atteindre 95°C à 0,6MPa.
16.5 Données relatives à la consommation
énergétique Fiche produit: chauffe-eau conventionnels selon Règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 SH 30 S SH 50 S SH 80 S SH 100 S SH 120 S SH 150 S
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil de soutirage S M M L L XL Classe d’efficacité énergétique B C C C C C Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions climatiques moyennes % 36 38 37 38 38 39 Consommation annuelle d’électricité kWh 518 1349 1381 2666 2705 4321 Réglage d’usine de la température °C 60 60 60 60 60 60 Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15 15 15 15 Possibilité de fonctionnement uniquement en heures creuses - - - - - - Commande intelligente Smart - - - - - - Consommation journalière d’électricité kWh 2,437 6,233 6,419 12,288 12,516 19,859 Quantité d’eau mélangée 40 °C l 50 80 122 133 182 22938 | SH S www.stiebel-eltron.com INSTALLATION Données techniques
16.6 Tableau de données
Données hydrauliques Capacité nominale l 30 50 80 100 120 150 Quantité d’eau mélangée à 40 °C (15 °C / 65 °C) l 59 97 159 198 235 292 Données électriques Puissance de raccordement ~ 230 V kW 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 Puissance de raccordement ~ 400 V kW 3-6 3-6 3-6 3-6 3-6 3-6 Phases 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE Tension nominale V 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 Fréquence Hz 50 50 50 50 50 50 Mode de fonctionnement Simple puissance X X X X X X Limites d’utilisation Plage de réglage de température °C 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82 Pression maxi admissible MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 Pression d’essai MPa 0,78 0,78 0,78 0,78 0,78 0,78 Température maxi admissible °C 95 95 95 95 95 95 Débit maximum l/min 18 18 18 18 18 18 Pression de l’arrivée d’eau minimale min. MPa 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 Pression de l’arrivée d’eau minimale max. MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 Conductivité de l’eau potable min./max. μS/cm 100-1500 100-1500 100-1500 100-1500 100-1500 100-1500 Données énergétiques Consommation d’entretien/24h à 65°C kWh 0,46 0,54 0,67 0,86 0,99 1,1 Classe d’efficacité énergétique B C C C C C Versions Indice de protection (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 Type de construction sous pression X X X X X X Type de construction à écoulement libre X X X X X X Couleur blanc blanc blanc blanc blanc blanc Dimensions Hauteur mm 770 740 1050 1050 1210 1445 Largeur mm 410 510 510 510 510 510 Profondeur mm 420 510 510 510 510 510 Poids Poids, ballon rempli kg 53 78 118 140 165 203 Poids à vide kg 23,1 28 38 40,8 45,5 53,3FRANÇAIS www.stiebel-eltron.com SH S | 39
Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs. Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa- teur restent inchangées. Environnement et recyclage f Après usage, procédez à l’élimination des appareils et des matériaux conformément à la réglementation nationale. f Si un symbole de poubelle barrée est reproduit sur l’appareil, apportez-le à un point de collecte communal ou un point de reprise du commerce pour qu’il y soit réutilisé ou recyclé. Petits appareils électriques Gros électroménager (livraison individuelle sur palette) Documentation papier
Notice Facile