DW03050XJ - Télémètre DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW03050XJ DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Télémètre laser |
| Marque | DeWalt |
| Modèle | DW03050XJ |
| Portée maximale | 30 mètres |
| Précision de mesure | ±2 mm |
| Classe laser | Classe II (630-670 nm, <1 mW) |
| Unités de mesure | m, ft, in, pi+po |
| Fonctions de mesure | Distance, surface, volume, Pythagore (indirect) |
| Mémoire interne | 20 dernières mesures |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Plage de température de fonctionnement | 0°C à 40°C |
| Alimentation | 2 piles AAA (1,5V) |
| Autonomie des piles | Jusqu'à 5000 mesures |
| Dimensions (L x l x h) | 120 x 50 x 30 mm |
| Poids | 130 g (avec piles) |
| Niveau de protection IP | IP54 (résistant à la poussière et aux éclaboussures) |
| Accessoires inclus | Étui de transport, piles, dragonne, manuel d'utilisation |
| Sécurité laser | Ne pas regarder directement le faisceau |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de solvants |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DW03050XJ DEWALT
Questions des utilisateurs sur DW03050XJ DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW03050XJ - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW03050XJ de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DW03050XJ DEWALT
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 12
1 Bloc-piles
2 Bouton de libération du bloc-piles
3 Gachette de vitesse variable
4 Bouton de commande Avancer/ Reculer
5 Collier de selection du mode
6 Mandrin sans clé
7 Douille du mandrin
8 Selecteur de vitesses
9 Lampe de travail à DEL pivotante
10 Interrupteur de la lampe de travail
11 Agrafe pour courroie
12 Vis de montage
13 Pince de la mèche (accessoire optionnel)
Components
AVERTISSEMENT: liquez tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suive les averissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.
Utilisation prévue
Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion sont conçues pour des applications de percage, de vissage et de percage à percussion professionnelles.
nEPAsutiliser en conditions mouillées ou en presence deliquides ou de gaz inflammables.
nEPAs laisser les enfants entre en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégats matériels.
DINGER: indique une situation de risque imminent qu'en-gendre, si elle n'est pas évité, la mort ou de graves blessures.
AVENTISSEMENT: indique une situation de risque potenti qui pourrait engendrer, si elle n'est pas evitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qu'enput engendrer, si elle n'est pas evitee, des blessures benignes ou moderées.
(Unisé sans mention) Indique un message lié à la société.
REMARQUE: indique une praticne n'entrainant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de la vie, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suive toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maïtriseà l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chacé électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire préuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attacée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation gratuite des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irréflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise électrique et, si amovable, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inéperimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maitriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une explosion.
FRAnÇAis
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
PERCEUSE/DRIVER/IMPACT DRILL CONSIGNES DE SECURITE
1) Consignes de sécurité pour toutes les opérations
a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
b) Tenez l'outil electrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche ou l'accessoire de coupe ou les fixations peut entraire en contact avec le cablage dissimulé. L'accessoire de coupe ou les fixations entrant en contact avec un cable « sous tension » peuvent exposer les pieces métalliques de l'outil electrique « sous tension » et pourrait donner un chic electrique à l'utilisateur.
2) Consignes de sécurité lors de l'utilisation de longues mèches
a) Ne jamais utiliser une vitesse plus élevée que la cote de vitesse maximale de la mèche. À des vitesse plus élevées, la mèche risque de plier si on la laisse tourné librement sans entr'er en contact la pièce de travail, entraînant une blessure corporelle.
b) Démarrez toujours le perçage à la vitesse inférieure et avec la pointe de la mèche en contact avec la piece de travail. À des vitesses plus élevées, la mèche risque de plier si on la laisse tourné librement sans entrer en contact la piece de travail, entraînant une blessure corporelle.
c) Appliquez de la pression seulement en ligne directe avec la mèche et n'appliquez pas de pression excessive. Les mèches peuvent plier causant un bris ou une perte de contrôle, entraînant une blessure corporelle.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les perceuses
- Ne pas utiliser cet outil durant de longues périodes.
La vibration Causee par I'action du fonctionnement de cet outil peut cause des blessures permanentes aux doigs, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin
supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limite la durée d'utilisation quotidienne.
- Les mèches des perceuses et les outils deviennent chauds durant l'utilisation. Portez des gants lorsque vous les touchez.
Renseignements de sécurité supplémentaires
ATTENTION: ne jamais modifier l'outil électrique à une partie pieces celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sècle. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache-poussière si l'opération de coupe est poussièreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPÉMENT DE SECURITE CERTIFIÉ :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussieres créées par le peuple, ge mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la Californie pour causeer le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemplés de ces produits chimiques sont :
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maconnerie ainsi que
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectue ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailliez dans un endroit bien aéré et travailliez avec un équipement de sécurité approvéd, comme les masques anti-poussière spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.
- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrée dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représentier un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
- Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de maître de l'outil.
- Les évets courent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.
ATTENTION: lorsque vous ne l'utilise pas, place sur le cote sur une surface stable la où cela n'entrainera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.
L'etiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V.....volts
Hz .........hertz
min............minutes
ou CC courant continu
Fabricatione
classe I (relie a la
terre)
.../min.....par minute
BPM.......battements par minute
IPM . impacts par minute
OPM............oscillationspar minute
TR/MIN.....tours par minute
sfpm .pieds surface par minute
SPM....Coup par minute
A. ampères
W.......walls
Wh..... .watts/heure
Ah. .ampères/heure
ou CA.....courant alternatif
ou CA/CC...courantalternatif ou continu
Fabricatione
classe II (double
isolation)
n0. vitesse a vide
n............vitesse nominale
PSI............livres par pouce carre
...borne de terre
A. _____symbole d'alerte de sécurité
rayonnementvisible ne regardez pas la lumière
portezune protection respiratoire
. portezune protection oculaire
O .portezdes protections auditives
Lisez toutledocumentation
Ne pas exposer a la pluie
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas entierement charge lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes
Acuté, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou-retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussiere ou les vapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de chaque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.
- Chargez les blocs-piles seulement dans.
- NE PAS élabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles. - Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits ou la température peut atteindre ou excéder 40^ (104°F) ( comme les remises extérieures ou les édices en métal durant l'éte). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gachette verrouillée. Ne jamais coller la gachette avec du ruban adhésif en position Marche.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommage ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut explodeur au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
- Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130^ (265°F) pourrait cause une explosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation Médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
- Le contenu des piles peut cause une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé auxétincelles ou aux flammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelles raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fendu ou endommage, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un vehicule ou endommaged'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommages dévaient être aménés/expédies au centre de service pour recyclage.
FRANÇAIS
Recommendations d'entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la luziere directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entierement charge hors du chargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirees des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une Brosseouple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintainez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Celan'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l'utilisateur final.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas émetposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissant entra en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pieces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pouraient entra en contact et cause un court-circuit.
REMARQUE: Les blocs-piles Li-ion ne doivent pas etre mises dans des bagages enregistrres sur les avions etdoivent etre bien protégées contre les courts-circuits sielles sont dans des bagages a main.
Expédier la bloc-pile FLEXVOLTMc de DEWALT
Le bloc-piles FLEXVOLTMc de DEWALT a un couvercle des piles qui doit etre utilise lorsque vous expediez le bloc-piles.

Fixez le couvercle au bloc-piles afin qu'il soit prét pour l'expédition. Cela convertit le bloc-piles en trois piles 20 V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc-piles étiqueté « Expédition ». Si vous l'expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée « Utiliser »
Exemple d'étiquette de bloc-piles :
UTILISATION:120 Wh Expédition:3x40 Wh
Dans cet exemple, le bloc-piles est trois piles de 40 wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc-piles est 120 wattheures.
Le sceau RBRC
Veuillez apporter vos blocs-piles usages à un centre de service agree DEWALT ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est-ilgal de

mettre les blocs-piles usages à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usage. Ne pasmettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numero sans frais dans le sceau RBRCwC. RBRCwC est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes surite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur DEWALT. Les chargeurs et les blocs-piles DEWALT sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables DEWALT. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent cause la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entrainant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
- Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entre dans le chargeur.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon electriques.
Assurez-vous de ne pas placer le cordon la où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de chaque façon que ce soit. - Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une electrocution.
Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de chic électrique. - Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
| Volts | Longueur totale de la ballonne en pieds (mètres) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) | ||||
| Courant nominal | AWG (American Wire Gauge) | ||||
| Plus de Pas plus de | |||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 | Non recommandé | |||
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un chic violent, s'il a été échépé ou est autrement endommagé de chaque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Le chargeur est concu pour fonctionner sur une alimentation electrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour vehicule. - Les matieres étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'accier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranche toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.
Charger une pile (Fig. C)
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
- Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le(s) voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant le chargement.
- Le chargement est terminé lorsqu'le(s)voyant(s) de chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut etre laissé dans le chargeur ou retire. Certains chargeurs nécessitant d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles pour les retarder.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si la température de l'air est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C (104 °F).
- Le chargeur ne chargerera pas un bloc-piles defectueux, ce qui peut etre indiquepar le(s)voyant(s)dechargement qui reste(nt)eteint(s).Apportezlechargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorise si le(s)voyant(s) reste(nt)eteint(s).
REMARQUE: Consultez l'étiquette pres du (des) voyageant(s) de chargement sur le chargeur pour les modeles de clignotement. Les valeursChargeurs peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyageant jaune.
REMARQUE: Pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le lié pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passse alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.
Le délambda en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s)voyant(s) rouge continuant a clignoter, mais avec levoyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, levoyant jaune s'eteindra et le chargeur reprendra la procEDURE de chargement.
DCB118 et DCB1112 Chargers
Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d'un ventilateur interne concu pour refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.
N'utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'airation sont bloquées. Protegez systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.
Système de protection électronique
Les outils Li-lon sont concus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.
Remarques importantes sur la charge
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65^ à 75^) . NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5^ (+40^) ou au-dessus de +40^ (+104^) . C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier
FRAnÇAis
le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, evitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne charge par de ajustement :
a. Verifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil;
b. Verifiez si la prise d'alimentation est connectee a un interrupteur de luminiere qui s'estint lorsque vous eteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utiliser au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVENTISSEMENT: danger de chic electrique.
Débranche le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et laGRAISE peuvent être retirees des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une Brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Montage mural
Certain chargeurs DEWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être places verticalément sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achétées séparément) d'au moins 1 po (25,4 mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) visées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 7/32 po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque ressure corporelle, éteignez et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Installer une mèche ou un accessoire dans un mandrin sans clé (Fig. D)
AVERTISSEMENT: ne pas tenter de serrer les mèches (ouut autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Cela pourrait entrainer des dommages au mandrin ou des blessures corporelles. Verrouillez toujours la gachette et débranchez l'outil de la source d'alimentation lorsque vous changez des accessoires.
AVERTISSEMENT: assurez-vous toujours que la mère est bien serrée avant de démarrer l'outil. Une mèche desserrée peut s'éjecter de l'outil causant une possible blessure corporelle.
Pour insérer une mèche ou un autre accessoire, suivez ces étapes.
- Éteignez l'outil et retirez le bloc-piles.
- Saisissez la douille arrêté du mandrin avec une main et utilisez l'autre main pour sécuriser l'outil. Tournez la douille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre assez loin pour accueillir l'accossoire désiré.
- Insérez l'accessoire à environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin 6 et serrez solidement en saississant et en tournant la douille du mandrin 7 dans les sens des aiguilles d'une montre avec une main tout en tenant l'outil avec l'autre. Lorsque le mandrin est presque serré, vous entendrez un son de clic. Àpès 8-12 clics, le mandrin est serré de façon sécuritéautour de l'accessoire. L'outil est doté d'un mecanisme de verrouillage automatique de la broche qui permet d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
Assurez-vous de visser le mandrin avec une main sur la douille du mandrin et une main tenant l'outil pour un serrement maximum.
Pour libreer I'accessoire, repeteze les etapes 1 et 2 ci-dessus.
Selection de la vitesse (Fig. A)
L'outil a deux réglages de vitesses pour une plus grande polyvalence. REMARQUE: Ne pas changer les vitesses lorsque l'outil fonctionne. Laissez toujours l'outil s'arrête complètement avant de changer de vitesse.
- Pour sélectionner la vitesse 1 (réglage du couple plus élevé), glissez le/selecteur de vitesse 8 vers l'arrête (loin du mandrin).
- Pour sélectionner la vitesse 2 réglage du couple moins élevé), glissez le/selecteur de vitesses vers l'avant (vers le mandrin).
Si l'outil ne change pas de vitesses, assurez-vous que le sélecteur de vitesses est entièrement engagé en position avant ou arrêté.
Selection du mode (Fig. A)
Le collier de selection du mode 5 peut être utilisé pour selectionner le bon mode de fonctionnement selon l'application prévue.
Pour selectionner, tournez le collier jusqu'à ce que le symbole désire s'aligne avec la flèche.
AVERTISSEMENT : lorsque Le collier de selection de la mode est en position de perçage ou de perçage à percussion, la perceuse n'embrayera pas. La perceuse peut bloquer si elle est surchargee, causant une torsion soudaine.
| DCD800 | |
| symbole Mode | |
| € | Perçage |
| 1-15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand) | |
| DCD805 | |
| symbol Mode | |
| € | Percage |
| 1-15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand) | |
| T | Percage à percussion |
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'aire corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant de transporter, d'effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. E)
ALERTISSEMENT: s'assurer que l'outil/appareil est en accession « Off » avant d'insérer le bloc-piles.
REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles 1 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
Pour retarder le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 2 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiquedans la section relative au chargeur du present manuel.
Position correcte des mains (Fig. F)
AVENTISSEMENT : pour réduire tout risque en mages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AERTISSEMENT : pour réduire tout risque en mages corporels graves, maintainir
SYSTEMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale 14 et l'autre main tenant le bloc-piles 1.
Gachette de vitesse variable et bouton de commande Avancer/Reculer (Fig. A)
L'outil est mis en marche ou eteint en appuyant et en relachant la gachette de vitesse variable 3. Plus vous appuyez sur la gachette, plus la vitesse de la perceuse sera elevée. Voitre outil est muni d'un frein. Le mandrin s'arrête lorsque vous aurez relaché complètement la gachette. Un bouton de commande Avancer/Reculer 4 détermine le sens de rotation de l'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
- Pour sélectionner la rotation vers l'avant (sens des aiguilles d'une montre), relâchéz la gâchette et appuyez sur le bouton de commande Avancer/Reculer à droite de l'outil.
- Pour sélectionner la rotation vers l'arrière (sens contraire des aiguilles d'une montre), appuyez sur le bouton de commande Avancer/Reculer à gauche de l'outil.
REMARQUE: La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position eteint. Lorsque vous changez la position du bouton de commande, assurez de relacher la gachette.
REMARQUE: Une utilisation continue à une gamme de vitesses variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager la gachette et doit être évité.
REMARQUE: La première fois que l'outil fonction après un changement de sens de rotation, vous pourriez entendre un clic lors du démarrage. C'est normal et cela n'indique pas un problème.
Lampe de travail à DEL pivotante (Fig. A, G)
La lampe de travail à DEL pivotante 9 est régiable physiquement par trois crans. La lampe de travail à DEL pivotante 9 et sa gachette 10 sont situés sur le pied de l'outil. La lampe de travail est activée lorsque vous appuyez sur la gachette. Les modes Arret 15, Marche 16 et Projecteur 17 peuvent être modifiés en déplacant la gachette sur le pied de l'outil. Si la gachette demeure appuyée, la lampe de travail demeurer allumée dans tous les modes.
En réglages Marche, le faisceau s'eteindra automatiquement 20 secondes après que vous ayez relâché la gâchette.
Mode projecteur
Le mode le plus lumineux est le mode projecteur 17. Le mode projecteur est activé pendant 20 minutes après la déactivation de la gachette. Deux minutes avant que le projecteur s'éteigne, il clignotera deux fois avant de diminuér et de s'éteindre. Pour éviter que le projecteur s'éteigne, taper doucement sur la détente.
AVERTISSEMENT: éviter de regarder la lumière en ce ou de poser la perceuse dans une position susceptible d'éblouir qui que ce soit lors de l'utilisation de la lampe de travail en modes Marche ou projecteur, sous risque de léasons oculaires graves.
ATTENTION : lorsque l'outil est utilisé en tant que projeteur, le placer sur une surface stable où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un.
ATTENION: retirer tout accessoire du mandrin avant d'âternir la perceuse en tant que projeteur, sous risque de dommages corporels ou matériels.
Avertissement de faible charge
En mode projecteur, lorsque la pile est sur le point d'être complètement déchargée, le projecteur clignotera deux fois avant de diminuer et de s'eteindre. Deux minutes plus tard, la pile sera complètement déchargée et la perceuse s'arrête immédiatement. Il convient alors de remplacer la pile par une pile pleine.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, toujours avoir une pile ou un éclairage de secours à disposition si la situation le permet.
FRANÇAIS
Exécuter une application (Fig. A)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'airouse corporelle, assurez-vous, TOUJOURS que la pierce de travail est solidement fixée ou serrée.
AVERTISSEMENT: attendez toujours jusqu'à ce que le meur s'arrête complètement avant de changer le sens de la rotation.
Avant d'effectuer un travail
- Reglez le sélecteur de vitesse 8. Consultez Sélection de la vitesse.
- Installlez la mèche ou l'accessoire approprié dans le mandrin. Refer to accessory installation instructions in this manual.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser cet outil pour melanger ou pomper des liquides facilement combustibles ou explosifs (benzene, alcohol, etc.).
- Ne pas mélanger des liquides inflammables portant une étiquette en conséquence.
Vissage
Votre outil a un embraye a couple ajustable pour enconcer et retarder une vaste gamme de formes et de tailles de fixations. Les nombres 1 à 15 sur le collier de selection du mode 5 sont utilisés pour regler la plage du couple pour le vissage. Plus le numero du collier est élevé, plus le couple sera élevé et plus la fixation pouvant être enforcée sera grande.
- Tournez le collier de selection du mode 5 à la position désirée. Consultez Sélection du mode.
- Appuyez sur la gachette en appliquant de la pression en ligne droite avec la mèche jusqu'à ce que la fixation soit placée à la profondeur désirée dans la pierce de travail.
Recommendations pour le vissage
- Commencez par des réglages de couples moins élevés, puis avancez vers les réglages de couples plus élevés afin d'éviter d'endommager la piece de travail ou la fixation.
- Effectuez des essais dans des zones à éliminer ou non visibles de la piece de travail pour déterminer la bonne position du collier de selection du mode.
Perçage
IMPORTANT: Pour la MAÇONNERIE, comme la brique, du ciment, un bloc de béton, etc., utilisez des mèches de maçonnerie à pointe en carbure.
- Tournez le collier de selection du mode 5 vers le symbole de la perceuse. Consultez Selection du mode.
- Mettez la mèche en contact avec la pièce de travail. REMARQUE: Utilisez seulement une mèche affuêtée.
- Appuyez sur la gachette en appliquant de la pression en ligne droite avec la meech jusqu'à ce qu'elle attigne la profondeur desirable.
AERTISSEMENT: la perceuse peut bloquer si elle est chargée entraînant une torsion soudaine.
Attendez-vous toujours à un blocage. Saisissez fermement le marteau pour contrcler l'action de la torsion et éviter une blessure.
- Gardez le moteur en marche lorsqu vous retirez la mèche du trou perché afin d'empêcher qu'elle se coince.
Recommendations pour le perçage
- Lorsque vous percez, appliquez toujours de la pression en ligne droite avec la mèche, mais ne pousse pas trop fort afin que le moteur ne se bloque pas ou que la mèche ne devie pas.
- SI LA PERCEUSE BLOQUE :
RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirez la mèche du travail et déterminez la cause du blocage.
- NE PAS APPUYER NI RELACHER LA GACHETTE DANS LE BUT DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQUEE: CELA PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
- Pour minimiser le blocage ou le bris du matériel, réduisez la pression sur la perceuse et facilititez le passage de la mèche dans la dernière partie due trou.
- Les gros troux (7,9 mm à 12,7 mm [5/16 po à 1/2 po]) dans l'acier peuvent être faits plus facilement si un trou de départ (4 mm à 4,8 mm [5/32 po à 3/16 po]) d'abord percé.
- Si vous-percez un matériel mince ou un matériel qui a tendance à se fendre,utilisez un bloc de « soutien » afin d'éviter d'endommager la piece de travail.
Perçage à percussion DCD805
IMPORTANT: Utilisez seulement des mèches de maçonnerie ou à pointe en carbure classées pour le perçage à percussion.
- Sélectionnez la plage de vitesse/couple désirée à l'aide du sélecteur de vitesse 8 pour faire correspondre la vitesse et le couple à l'utilisation prévue. Tournez le collier de selection du mode 5 vers le symbole de perçage à percussion.
- Appuyez sur la gachette en appliquant juste assez de pression sur le marteau pour l'empêcher de rebondir de façon excessive ou d'élever la mèche.
Recommendations pour le perçage à percussion
- Trop de force causera des vitesses de perçage plus lentes, de la surchauffe et un niveau de perçage inférieur.
- Un flot de matériel régulier indique une vitesse de perçage appropriée.
- Percez droit en gardant la mèche à angle droit par rapport au travail. Ne pas exercer de pression sur les côtés de la mèche lorsque vous perzez puisque cela peut cause une obstruction des cannelures de la mèche et une vitesse de perçage plus lente.
- Lorsque vous-percez des trous profonds, si la vitesse du marteau diminue, tirez la meche partiellement hors du trou avec l'outil encore en marche pour aider a enlever les débris du trou.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil etretirrez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de lutil dependra d'une entretien adequate et d'un nettoyage regulier.
Nettoyage

AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'util. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans l'util et n'immerger aucune partie de l'util dans un liquide.
Accessoires

AVERTISSEMENT: les accessoires autres que DEWALT n'ayant pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'aver derangereuse. Pour reduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommendes par DEWALT doivent etre utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DeWALTappelez au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web :www.dewalt.com.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
DCD800 DCD805
BOIS
Tarière 38mm (1-1/2 po) 38mm (1-1/2 po)
Palette 38mm 1-1/2 po 38mm 1-1/2 po
Helicoidale 25mm 1 po) 25mm 1 po
Auto-avance 2-9/16 po (65 mm) 2-9/16 po (65 mm)
Scie à trough 76 mm (3 po) 76 mm (3 po)
METAL
Helicoidale 13mm 1/2 po) 13 mm (1/2 po)
Scie à trous 38 mm (1-1/2 po) 38 mm (1-1/2 po)
MAÇONNERIE
Carbure - 6,4 mm (1/4 po)
Agrafe pour courroie et pince de la mèche (Fig. A)
(Accessoire optionnel)

AVERTISSEMENT: afin de réduire de blessure corporelle grave, utiliser SEULEMENT le crochet de ceinture de l'outil pour suspendre l'outil à partir de votre corps. NE PAS utiliser l'agrafe pour courroie pour attacher ou sécuriser l'outil à une personne ou un objet durant l'utilisation. NE PAS suspendre l'outil au plafond ou suspendre des objets à partir de l'agrafe pour courroie.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis maintainant le crochet de ceinture est sécurité.
IMPORTANT: Pour la fixation ou le remplacement de l'agrafe pour ceinture ou la pince de la mèche, utilisez seulement la vis 12 qui est fournie. Assurez-vous que la vis est visée de façon sécuritaire.
L'agrafe pour couroie 11 ou la pince de la mèche 13 peut être fixée sur un côté ou l'autre de l'outil utilisant seulement la vis fournie 12 pour accommoder les utilisateurs croitiers ou gauchers. Si vous ne souhaitez pas du tout avoir l'agrafe pour couroie ou la pince de la mèche, elles peuvent être retirees de l'outil.
Pour-retirer l'agrafe pour courroie ou la pince de la mèche, rétirez la vis qui la maintain en place, puis réassemblez du côté opposé. Assurez-vous que la vis est visée de façon sécuritaire.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune piece réparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agrée DEWALT. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintainant pour :
- SERVICE DE GARANTIE: L'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à atteoir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de préuve de votre achat.
POUR VOTRE SECURITE: L'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act. - Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com.
FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: le service à la clientèle au DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour en obtaining le remplacement gratuite.
L'appareil s'arrête automatique des que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement rechargé.
Un arranque accidental pourrait causar lesiones.
Un arranque accidental pourrait causar lesiones.
Carburo-6,4 mm (1/4")
REMARQUE: le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
TISSEMENT:utiliser d'autres blocs-piles peut creer un risque de blessure ou d'incendie.
