MLE22PDAYW - Machine à laver MAYTAG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MLE22PDAYW MAYTAG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à laver à chargement frontal, capacité de 6,5 kg, vitesse d'essorage de 1200 tours/minute. |
|---|---|
| Programmes de lavage | Programmes variés incluant coton, synthétique, délicat, et lavage rapide. |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A+++, consommation d'eau de 50 litres par cycle. |
| Dimensions | Dimensions : 85 cm (hauteur) x 60 cm (largeur) x 60 cm (profondeur). |
| Utilisation | Panneau de contrôle intuitif avec affichage LED, options de départ différé. |
| Maintenance | Filtres accessibles pour un nettoyage facile, programme de nettoyage de tambour. |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, notice d'utilisation incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MLE22PDAYW MAYTAG
Questions des utilisateurs sur MLE22PDAYW MAYTAG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MLE22PDAYW - MAYTAG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MLE22PDAYW de la marque MAYTAG.
MODE D'EMPLOI MLE22PDAYW MAYTAG
Sécurité de la laveuse/secheuse
superposées 41
Outils et pieces 44
Pieces supplémentaires
et accessoires 45
Exigences d'installation pour
la laveuse/secheuse a gaz
superposées 47
Exigences d'installation pour la
laveuse/secheuse électriques
superposées 50
Exigences concernant
I'evacuation de la secheuse 55
Specifications de l'alimentation
en gaz de la secheuse 58
Installation de la laveuse/secheuse
superposées 59
Système d'évacuation
de la laveuse 62
Raccordements de la secheuse
electrique 63
Nivellement 67
Inversion du sens d'ouverture
de la porte de la secheuse 69
Instructions d'entretien de la
laveuse/secheuse superposées ....72
Si vous avez besoin d'assistance ....73
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique 74
Garantie 81
INDICE
Pagina
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre apparéil menager. Assurez-vous de toujours dire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
A VERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produit en cas de non-respect des instructions.

- L'installation de la sechese à linge doit être effectuee par un installeur qualifie.
- Installer la séchuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
- Ne pas installer de séchuse à linge avec des matériaux d'évacuation en plastiqueSouple ou un conduit métalliqueSouple (de type papier d'aluminium). Si un conduit métalliqueSouple est instalé, celui-ci doit être d'un type spécifique identifié par le fabricant de l'appareil et convenir à une utilisation avec les séchues à linge. Les matériaux d'évacuation souples sont connus pour s'affaisser, être facilement écrasés et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le débit d'air de la séchuse à linge et augmenteront le risque d'incendie.
- Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
On commande que le proprieteaire place les instructions à l'usage du client en un lieu bien visible, au cas ou le client percevait une oedur de gaz. Ces renseignements doivent etre obtenus aupres de suaive fournisseur en gaz.
Placer l'advertissement qui suit a un endroit bien visible.
POUR VOTRE SECURITE
Ne pas remiser ou utiliser de l'essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximate de cet apparéil ou de tout autre apparéil.
SECURITE DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSEES

AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut cause des dommages à la propriété, des blessures graves, voir la mort.
- N e pas entreposer ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammbles à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil électroménager.
-
QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
-
Ne pas tenter d'allumer un apparéil.
- Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
- Évacuer tous lesgens de la pièce,de l'édifice ou du quartier.
- Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d'un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
-
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
-
L'installation et l'entretien doivent être effectuels par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: L'odorat ne permet pas toujours la détéction d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommendant I'emploi d'un détector de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détention d'une fuite de gaz, exécuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
Dans l'Etat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d'installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d'une entreprise licenciée par l'État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilise, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La séchuse doit être électricquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de chocoléctique ou de blessures lors de l'utilisation de la laveuse/secheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse/secheuse.
- Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre séchuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contributor à une réaction chimique qui pourrait cause à la charge de s'enflammer.
- Ne pas faire laver ou secher des articles qui ont ete nettoyes ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emetre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'explorer.
- Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l'eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'explorer.
- Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l'intérieur de la laveuse/secheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse/secheuse est utilisée à proximé d'enfants.
Avant de mettre la laveuse/secheuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle.
- Ne pas tenter d'atteindre un article à l'intérieur de la cuve de la laveuse/secheuse lorsque le tambour, la cuve ou l'agitateur est en mouvement.
- Ne pas installer ou remisser cette laveuse/sechue à un endroit où elle serait exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtré à charpie avant et après chaque charge.
- Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas eté utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGène EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas eté utilisé pendant une telle période, avant d'utiliser la laveuse/ séchuse, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l'évacuation de l'hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nuè au cours de cette période.
- Ne pas réparer ou remplaner un composant quelconque de la laveuse/secheuse, ni entreprises une opération de service, si ce n'est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d'instructions de réparations destiné à l'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprende ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
- Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommendés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
- Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériauxsemblables.
- Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
- Un nettoyage périodique de l'intérieur de la secheuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir la section "Spcifications électriques" dans les instructions d'installation pour les instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outillage nécessaire :

clé à tuyau de 8" (203 mm) ou 10'' (254 mm)

clé à molette de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) (ouverture jusqu'à 1" [25 mm])

tournevis à lame plate

tournevis Phillips

tourneis isole ou foret TorxT-20

clé à douille hexagonale de 1" (25 mm)

cle à douille de 5/16"

pince (ouverture jusqu'a 1^9 / 16^ [39 mm])

niveau

couteauutilitaire

tourne-écrou de 1/4" (6 mm)

pince multiprise

pistolet à calfeurtrage et compose de calfeurtrage (pour l'installation d'un nouveau conduit d'évacuation)

brides de conduit

composé d'étanchéité des tuyauteries résistant au type de gaz utilisé

cale de bois de 27^ (686 mm)

lampe de poche (facultative)

clés plates de 1/2" (13 mm) et 9/16" (14 mm)

règle ou mètre ruban
Pèces fournies :

tuyaux d'admission d'eau (2)

rondelle pour tuyau d'alimentation (4)

bride de fixation en U pour tuyau d'évacuation

bouchon pour les trouss des boulons de transport (4)

attachedefixationperlee
TORTX, T15 et T20 sont des marques déposées à Acument Intellectual Properties, LLC.
PIECES SUPPLEMENTAIRES ET ACCESSOIRES
Pièces supplémentaires
Il se peut que l'installation nécessite des pieces supplémentaires. Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numero sans frais indiqué à la section "Assistance".
Si vous avez Vous devrez acheter
| Égout surélevé Tuyau de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 39" (990 mm) de haut ou évier de décharge, pompe deuisard et connecteurs (disponibles chez les vendeurs de matériel de plomberie locaux) | |
| Tuyau de rejet à l'égout de 1" (25 mm) | Un adaptateur de 2" (51 mm) à 1" (25 mm) de diamètre pour le tuyau rigide de rejet à l'égout, piece numéro 3363920.Ensemble de raccord piece numéro 285835 |
| Tuyau de vidange trop court Rallonge de tuyau d'évacuation, piece numéro 285863Ensemble de raccord piece numéro 285835 | |
| Le système d'évacuation obstrué par de la charpie | Protecteur de canalisation, piece numéro 367031Ensemble de raccord piece numéro 285835 |
| Système de vidange au plancher | Brise-siphon, piece numéro 285834Ensemble de raccordement (x2), piece numéro 285835Rallonge de tuyau d'évacuation, piece numéro 285863 |
| Robinets d'eau hors d'atteinte des tuyaux d'admission d'eau | 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :Tuyau coude à 90° de 6 pi (1,8 m), piece numéro 7631410 pi (3 m), piece numéro 350008 |
Accessoires
| Améliorer la fonctionnalité de votre laveuse/séchuse avec ces accessoires de première qualité. Pour d'autres articles de qualité ou pour commander, composer le 1-800-901-2042, ou consulter notre site Web www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer le : 1-800-807-6777 ou consulter notre site Web www.whirlpoolparts.ca. |
| Numéro de piece Accessoire |
| 8212526 Plateau d'égouttement de la laveuse, convient à tous les modèles |
| 31682 Nettoyant tout-usage pour apparèils menagers |
| 1903WH Casier de rangement d'équipement de buanderie |
| 279818 Trousse d'évacuation pour séchuse à 3 voies |
| 285834 Ensemble de brise-siphon |
Dimensions

Vue de faceVue laterale

Vue arrière
Distances de dégagement

Distances de dégagement lésimal
Distances de dégagement arrêté/sur le dessus

EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE À GAZ SUPERPOSEES
Emplacement de la laveuse/seycheuse a gaz superposées
A VERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sechuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une Explosion ou un incendie.
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse/sechuse en améliore le rendement tout en réduisant le bruit et le "déplacement" de la laveuse.
La laveuse/secheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement. Cette laveuse/secheuse n'est pas concue pour être installée dans une maison mobile ou un vehicule récreatif. Voir "Système de vidange".
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des apparèils voisins.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remisser la laveuse/secheuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempérières. Ne pas remisser ou faire fonctionner la laveuse/secheuse à des températures égales ou inférieures à 32^ (0^) . Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et cause des dommages à des températures basses. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Ilvousfaudra:
■Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120^ (49^) à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir "Spcifications electrolyques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) des valves de replissage d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 psi (137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous l'ensemble de la laveuse/sechuse. L'installation de la laveuse/sechuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandee.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total de la laveuse/secheuse (eau et charge) de 450 lb (204 kg).
■Unégout au plancher sous le module de la cloison. Les coffrages préfabriques équipés de prises électriques, lignes d'arrivee d'eau et conduites d'évacuation doivent être utilisés seulement la ou les codes locaux l'autorisent.

Distances de dégagement pour l'installation pour la laveuse/sechée à gaz superposées
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la laveuse et de la séchuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien. Les portes s'ouvrent à plus de 180^ . La porte de la laveuse est réversible.
■Un espace supplémentaire peut etre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les cotés de la laveuse/seycheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les apparèils voisins.
Lors de l'installation d'une secheuse à gaz :
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
■Verifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou n'autorisent pas l'installation d'une sechese dans un garage, un placard ou une chambre à coucher. Communiquer avec l'inspecteur en batiments local.
S'assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que les côtes arrêté et inférieurs de la laveuse, sont bien dégagés pour permettre une évacuation ajustée de l'air de combustion. Voir la section "Instructions d'installation dans un encastrement ou un placard" ci-dessous pour connaître les distances de dégagement minimales.
Instructions d'installation dans un encastrement
Cette laveuse/secheuse peut etre installee dans un encastrement. Pour les installations dans un encastrement, les distances de dégagement minimales sont indiquees sur I'etiquette d'avertissement a I'arriere de la secheuse ou a la section "Dimensions/Distances de dégagement".
Les dimensions d'installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l'installation, l'entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
REMARQUE:La secheuse doit etre evacuée à l'extérieur.
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE À GAZ SUPERPOSEES
Spécifications électriques pour la laveuse/secheuse à gaz superposées
A VERTISSEMENT

Risque de chocolélectrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptorateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: La laveuse/secheuse doit être reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou en l'absence de tels codes, avec la première édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommendé qu'unElectricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.
Une alimentation de 120 volts, 60Hz CA seulement, de 15 ou 20 amperees, protégée par un fusible est requise. On recommende également d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommando de raccorder la laveuse/secheuse sur un circuit distinct exclusif à cet apparéil.
Cette laveuse/ sécheuse compte un cordon d'alimentation électricque à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de chocolélectrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alveoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire installer par un électricien qualifiée une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l'on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommendé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse/secheuse, consulter un électricien qualifié.
Mise à la terre de la laveuse/secheuse à gaz superposées
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de chic électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d'évacuation de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée par un cordon électrique compteant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorrect de cet apparéil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de chic électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l'appareil, consulter un électricien ou technician d'entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec l'appareil - si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'insteller une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de cablage permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur l'appareil menager.
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE À GAZ SUPERPOSEES
Spécifications électriques pour la laveuse/sechuse à gaz superposées (suite)
Mise à la terre de la laveuse/secheuse à gaz superposées (suite)
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sechese reliée à la terre et connectee par un cordon :
Cette séchue doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de chic électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette séchue est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Pour une sechuse raccordee en permanence:
Cette sechuse doit etre raccordee a un systeme de
cablage permanent en metal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit etre en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la
terre ou la borne sur la sechuse.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorpact de cet appeareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de chocoléctique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sechese, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sechese; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Alimentation en gaz de la laveuse/secheuse à gaz superposées
AVERAGE

Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neue d'arrivée de gaz approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arret.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compétie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causeur un décès, un Explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
L'installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et règlements locaux. En l'absence de code local, l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
La conception de cette laveuse/secheuse a ete homologuee par CSA International pour une utilisation jusqu'a une altitude de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le debit thermique indique sur la plaque signaletique. Aucun reglage du bruleur n'est necessaire lorsque la laveuse/secheuse est utilisée a une altitude inferieure ou eigale a cette valeur maximale.
Lorsque l'appareil est installe a une altitude supérieure a 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le début thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d'augmentation de l'altitude. Pour obtaining de l'aide lors de la conversion à d'autres types de gaz et/ou l'installation de l'appareil à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de dépannage la plus proche.
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSEES
Emplacement de la laveuse/secheuse electriques superposées
A VERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sechuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une Explosion ou un incendie.
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse/sechuse en améliore le rendement tout en réduisant le bruit et le "déplacement" de la laveuse.
La laveuse/secheuse peut etre installee dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement. Cette laveuse/secheuse n'est pas concue pour etre installee dans une maison mobile ou un vehicule recreatif.Voir "Système de vidange".
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des apparèils voisins.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remisser la laveuse/secheuse dans un endroit où elle sera exposée aux intertempories. Ne pas remisser ou faire fonctionner la laveuse/secheuse à des températures égales ou inférieures à 32^ (0^) . Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses. C'est à l'utiliser qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Ilvousfaudra:
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120^ (49^) à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir "Spcifications electrolytiques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) des valves de replissage d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 psi (137,9-689,6 kPa).
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous l'ensemble de la laveuse/secheuse. L'installation de la laveuse/secheuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total de la laveuse/secheuse (eau et charge) de 450 lb (204 kg).
Un égout au plancher sous le module de la cloison. Les coffrages préfabriques équipés de prises électriques, lignes d'arrivée d'eau et conduites d'évacuation doivent être utilisés seulement là où les codes locaux l'autorisent.

Distances de dégagement pour l'installation pour la laveuse/secheuse électriques superposées
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la laveuse et de la séchuse.
■ Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien. Les portes s'ouvrent à plus de 180^ . La porte de la laveuse est réversible.
■Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les cotes de la laveuse/secheuse est recommendé pour réduire le transfert du bruit, et pour améliorer le rendement de l'essorage de la laveuse.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les apparèils voisins.
Instructions d'installation dans un encastrement
Cette laveuse/secheuse peut être installée dans un encastrement. Pour les installations dans un encastrement, les dimensions minimales de dégagement sont indiquées sur l'étiquette d'advertissement, à l'arrière de la secheuse.
Les dimensions d'installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l'installation, l'entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
REMARQUE:La sechese doit etre evacuée a l'extérieur.
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSEES
Spécifications électriques de la laveuse
AVERAGE

Risque de chic électrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.
Cette laveuse/secheuse comporte un cordon d'alimentation electrique a trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de chocolélectrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alveoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire installer par un électricien qualifié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l'on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommendé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
Mise à la terre de la laveuse/secheuse électriques superposées
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de chic électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d'évacuation de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée par un cordon électrique compteant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorrect de cet apparéil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de chic électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l'appareil, consulter un électricien ou technician d'entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec l'appareil - si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de cablage permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur l'appareil menager.
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSEES
Specifications électriques de la laveuse/ séchuse électriques superposées (suite)
Mise à la terre de la laveuse/secheuse électriques superposées (suite)
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Pour une sechuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette séchese doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de chic électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette séchese est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Pour une secheuse raccordée en permanence:
Cette secheuse doit être raccordée à un système de câblage permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la terre ou la borne sur la secheuse.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorrect de cet appeareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de chic électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sechuse, consulter un électricien ou un technician ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sechuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSEES
Specifications électriques de la secheuse
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de :
■Contacter un electricien qualifie.
S'assurer que le raccordement électricque est ajustat et conforme au code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70 - dernière édition, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4 fils de l'alimentation électricque pour les maisons construites après 1996, les circuits de séchueses modifiées après 1996 et toutes les installations en maisons mobiles.
Pourodenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter : National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
L'appareil doit être alimenté uniquement par un circuit monophasé à 3 ou 4 fils de 240 V CA, 60 Hz (ou 3 ou 4 fils, 120/208 volts, si précisé sur la plaque signalétique) sur un circuit séparé à 30 ampères, avec fusible aux deux extremités de la ligne. On recommende d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommende également que cet appleil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre.
Ne pas utiliser de cable de dallonge.
Si les codes le permettent et si l'on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommendé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Raccordement electrique
Pour installer la séchuse de façon appropriée, il faut étabir le type de raccords électriques que l'on utilisera et suivre les instructions aux générées.
Cette secheuse est prete a l'installation avec un raccordement a l'alimentation electrique a 3 fils. Le fil de terre neutre est definitivement raccorde au conducteur neutre (fil blanc) a l'intérieur de la secheuse. Si la secheuse est installee avec un raccordement a 4 fils a l'alimentation electrique, le fil de terre neutre doit etre retire de la vis du connecteur de terre externe vis verte) et fixe sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le fil de terre neutre est fixe sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la secheuse est isolee du conducteur neutre.
Si les codes locaux n'autorisent pas le raccordement d'un conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir "Raccordement optionnel à 3 fils".
■Un raccordement à 4 fils de l'alimentation électrique doit être utilisé lorsque l'appareil est installé dans un lieu où la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il est interdit de relier l'appareil à la terre par l'intérimédiaire du conducteur neutre dans les cas suivants : (1) nouvelle installation de circuit secondaire, (2) résidence mobile, (3) vehicule de loisirs, et (4) juridictions dans lesquelles le code local interdir la liaison à la terre par l'intérimédiaire du conducteur neutre.
Cordon d'alimentation de la séchuse électriche
A VERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation electrique neuf homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de réaliser les connexions électriques.
Connector le conducteur neutre (blanc ou conducteur central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connector les 2 conducteurs d'alimentation restants aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut cause un décès, un incendie ou un choc électrique.
En cas d'utilisation d'un cable d'alimentation electrique :
Utiliser un ensemble de cable d'alimentation électrique homologué UL marqué pour utilisation avec les séchues
a vêtements. L'ensemble doit contenir :
■Un cable d'alimentation electrique homologué UL de 30 ampères, 240 volts minimum. Le cordon doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22m) de long. Les fils raccordés à la sechuse doivent se terminer par des cosses rondes ou des cosses en "U" à fourche, à pointes relevées.
■Un serre-cable (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à cela :

Choisir un cable d'alimentation à 4 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-cable homologué UL. Le cordon d'alimentation électrique à 4 fils, d'au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit avoir 4 fils en cuivre torsadés de calibre n° 10 et une fiche à 4 fils
Prise murale correspondante de type NEMA 14-30R. Le fil de à 4 fils liaison à la terre (14-30R) (le conducteur de liaison à la terre) peut être vert nu. Le conducteur neutre doit être identifié par un gaine blanche.
Si la prise murale ressemble à cela :

Choisir un cable d'alimentation à 3 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-cable homologué UL. Le cordon d'alimentation électrique à 3 fils, d'au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit composer trois fils en cuivre torsadés de calibre 10 et une fiche à 3 fils
Prise murale correspondante de type NEMA 10-30R.
a 3 flls (10-30R)
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSEES
Raccordement par cablage direct de la secheuse
A VERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utiliser du fil en cuivre de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électricque avant de réaliser les connexions électriques.
Connector le conducteur neutre (blanc ou conducteur central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connector les 2 conducteurs d'alimentation restants aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du branchement electrique.
Le non-respect de cette instruction peut cause un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour le raccordement direct :
Le cable d'alimentation doit correspondre à l'alimentation electrique (4 fils ou 3 fils) et être :
■Un cable en cuivre a gaine non metallique ou blinde couple (avec fil de liaison à la terre), avec conduit metallique couple. Tous les fils sous tension doivent être isolés.
■ Fil en cuivre plein de calibre 10 (ne pas utiliser d'aluminium).
D'au moins 5 pi (1,52 m) de long.
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
A VERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie, cette sechese doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la séchuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d'évacuation metallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d'évacuation.

Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Utiliser uniquement un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■Recommende pour une performance de sechage ideale afin d'eviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible: (Acceptable uniquement si son accès reste facile pour le nettoyage)
- Doit être entierement déployé et soutenu à l'emplacement d'installation final de la sechée.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaisissement et déformation susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7 34 pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l'utilisation d'un système d'évacuation existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller à ce que le clapet d'évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit metallique rigide ouSouple.Consulter à nouveau le tableau des systèmes d'évacuations et modifier le système d'évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur sechage.
Coudes :
Les coudes à 45^ permettent une(Meilleure circulation de l'air que les coudes a 90^

Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l'intérieur du conduit et reliendrait la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.


Une mauvaise évacuation de l'air peut cause de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Hottes d'extraction
Clapets d'évacuation - Diamètre de 4^ (102 mm)

Clapet de type boite

Clapet à persiennes

Clapet incline
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12^ (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre object susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, buissons ou neige).

Longueur du système d'évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d'évacuation dépend du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d'évacuation.
Tableau des systèmes d'évacuation (conduit en métal rigide)
| Nbre de changements de direction à 90° | Clapet de type boîte ou à persiennes | Clapet incliné |
0 135 pi (41,2 m) 129 pi (39,3 m)
1 125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)
2 115 pi (35,1 m) 109 pi (33,2 m)
3 106 pi (32,3 m) 100 pi (30,5 m)
4 98 pi (29,9 m) 92 pi (28,0 m)
Pour les systèmes d'évacuation autres que ceux indiqués dans le tableau des systèmes d'évacuation, consulter le revendeur de pieces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l'air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur).
Voir "Instructions d'installation dans un encastrement ou un placard" dans les sections "Emplacement de la laveuse/secheuse à gaz superposées" et "Emplacement de la laveuse/secheuse électriques superposées".
Il est préférible d'utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d'évacuation de 2^1/2 (64 mm). Une sortie de 2^1/2 (64 mm) cause davantage de contrepession que les autres types d'installation. Pour une installation permanente, un système d'évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d'évacuation
- Si on utilise le conduit d'évacuation existant, s'assurer qu'il est propre.
- à l'aide d'une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit d'évacuation à la bouche d'évacuation de la secheuse.

REMARQUE: Ne pas enlever le raccord de sortie.
- Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.

- S'assurer que le conduit d'évacuation est fixé au clapet d'évacuation à l'aide d'une bride de fixation de 4" (102 mm).

- Placer la secheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni pincer le conduit d'évacuation. Vérifier que la secheuse est d'aplomb.
EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d'évacuation
L'extérieur du conduit d'évacuation principal doit compter un conduit de déviation orienté vers le bas.

Si le conduit principal monte verticalément à travers le toit et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180^ à l'extrémité du conduit d'au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la surface ou du toit.
Le diamètre de l'ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur de 1 / 2'' (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré dans l'ouverture.
Pour de更好地 performances, ne pas installer de grillage à l'extémité de l'évacuation.
Évacuation pour plusieurs séchues
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l'évacuation d'un ensemble de séchéuses. La taille du conduit principal doit permettre une évacuation de 200 CFM d'air pour chaque séchéuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité correctement concus dans le conduit principal s'ilts sont inspectés et nettoyés régulierement. La pièce dans laquelle se trouvent les séchéuses doit Compterer un système d'air d'appoint au moins égal au CFM de toutes les séchéuses qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet anti-retour, reférence n°3391910, est disponible auprès de votre distributeur et doit être installé sur la ligne d'évacuation de chaque secheuse pour éviter que l'air evacué revienne dans les secheuses et pourmaintenir l'évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le retour d'air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de l'air. Les evacuations par l'autre côte doivent être placees en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l'air sortant des autres evacuations en face.

L'inclinaison maximale de chaque conduit qui pénétre dans le conduit principal ne doit pas dépasser 30^ .
SPECIFICATIONS DE L'ALIMENTATION EN GAZ DE LA SECHEUSE
Type de gaz
Ct t a g i s t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
Les numéroes de piece de l'ensemble de conversion de gaz sont indiqués sur la base des brûleurs.
Canalisation d'alimentation en gaz
Méthode recommendée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2'' (13 mm) jusqu'à l'emplacement d'installation de la sécheuse. On doit utiliser un composé d'étanchée des tuyauteries résistant à l'action du gaz de petrole liquifié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON8†. Pour l'alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2'' (13 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane déterminé les matériaux à utiliser et le diamètre approprié pour le circuit.

Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piqueuge bouché de 1/8'' (3 mm) NPT minimum, accessible pour le contrôle de pression, doit être installé immidiatement en aval du robinet d'arrêt installé pour la sechese ( comme illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système à une pression supérieure à 1/2lb / po^2 ( 352kg / m^2 ), on doit déconnecter la sechese de la tuyauterie de l'alimentation en gaz.
Méthode alternative
L'alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l'aide d'un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3/8" (10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d'alimentation est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit utiliser un composé d'étanchéité des tuyauteries résistant à l'action du gaz d'alimentation.
Robinet d'arrêt nécessaire
La canalisation d'alimentation doit composer un robinet d'arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la sechuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Le robinet doit se couver dans la même piece que la sechuse. La canalisation doit se couver en un endroit facilement accessible pour les manoeuvres d'ouverture/fermeture. Ne pas entraVER l'accès au robinet d'arrêt manuel. Au Canada, un robinet d'arrêt individuel doit être installé conformément aux codes d'installation B149.1 CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
Raccord métallique flexible pour apparéil menager :
Il est recommandé d'utiliser une canalisation en acier inoxydable couple neuve, conception homologuee par CSA International, pour raccorder la secheuse a la conduite d'alimentation en gaz. (La canalisation d'arrivalde gaz émergeant au niveau de la partie inférieure arriere de la secheuse est dotée d'un filage male de 3 / 8'' [10 mm]).
REMARQUE: Ne pas déformer/endommager la canalisation en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la porte.

Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser un raccordement rigide à la séchuse.

© TEFLON est une marque deposée de Chemours.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSEES
Élimination des accessoires de transport
REMARQUE: Faire glisser la secheuse sur le carton ou le panneau dur avant de la déplacer pour éviter d'endommager le revêtement du sol.
A VERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse/secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut cause une blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT: Positionner la laveuse/secheuse de sorte que l'arrière de la laveuse se trouve à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
Sur le panneau arrirée de la laveuse, 4 boulons de calage supportent le système de suspension durant le transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce qu'on les retire.
- La laveuse/secheuse doit se trouver en position verticale lors du retrait des boulons de calage.
- À l'aide d'une clé de 1/2" (13 mm), desserrer chaque boulon.

- Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et le retarder complètement, y compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon. Une fois les quatre boulons retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement.

- Les modèles avec un cordon d'alimentation séparé : Enfencer la prise du cordon d'alimentation dans l'ouverture à droite du panneau arrrière et tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture à gauche du panneau arrrière, puis boucher les trouss à l'aide du capuchon fourni. Ne pas tirer l'extrémité du côte prise du cordon d'alimentation par le trou de droite.
REMARQUE: Pour évider d'endommager les parties internes de la laveuse ou le cordon d'alimentation, si le cordon se retire difficilement du panneau arrêté de la laveuse, ne pas forcer dessus. Retirer le panneau arrêté de la laveuse et introduire le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il contourne l'obstacle puis le faire ressortir par le trou du côte gauche du panneau arrêté.

- Obturator les trous des boulons de transport avec les quatre bouchons prevus a cet effet.

IMPORTANT: Si la laveuse/secheuse doit être transportée, appeler le revendeur ou l'instantiateur du produit. Pour éviter d'endommager la suspension et la structure de la laveuse/secheuse, celle-ci doit être correctement préparée pour déplacement eventuel par un technicien certifié.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSEES
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.

Raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
- Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.

- Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.

- Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

REMARQUE: Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur le robinet. Les robinets risquent d'être endommages.
Purger les canalisations d'eau
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et les tuyaux d'arrivée d'eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide de rejet à l'égout ou unseau pour éliminer les particules se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourrait obrouer les tamis de la valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.

Connector les tuyaux d'arrivée d'eau à la laveuse
- Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'arrivée d'eau froide de la laveuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.

- Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'arrivée d'eau chaude de la laveuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.

- Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

REMARQUE: Ne pas serrer excessivement. Les robinets risquent d'être endommages.
- Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des fuites.

REMARQUE: Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive. Prende note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivalde'eau, pour reference ulterieure.Inspector periodiquement les tuyaux et les replacer en cas de renflement, de deformation, de coupure, d'usure ou de fuite.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSEES
Acheminer le tuyau d'évacuation
Le bon acheminement du tuyau de vidange évite d'endommager le sol à cause de fuites d'eau. Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange du tambour de la laveuse
- À l'aide d'une pince multiprise, serrer les deux anglets de la bride de tuyau et insérer la bride sur l'extremité du tuyau de vidange.

- Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.

- Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la pince.

Immobiliser le tuyau de vidange
- Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
- Déplacer la laveuse à son emplacement final.
- Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le tuyau de rejet à l'égout - voir l'illustration.
- Immobiliser le tuyau de vidange avec l'attaché de fixation perlée fournie.


- Le système de vidange de la laveuse peut etre instalé a I'aide d'un avaloir sol, un tuyau rigide de rejet a I'egout mural, un tuyau rigide de rejet a I'egout au sol ou un evier de buanderie.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout
Connector la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondule.
Emboiter une extrémite ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des ondulations.

Plier le tuyau de vidange pour leMETTE au contact de la bride de retenue du tuyau de vidange, et emboiter I'autre extrimite de la bride sur le tuyau.

REMARQUE:L'extrémité du tuyau ne doit pas dépasser de plus de 1" (25 mm) de la bride de retenue.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excedent de tuyau dans le tuyau rigide de rejet a I'egout. Le tuyau doit etre bien immobilise, tout en permettant le passage d'air.
Ne pasmettre I'excedent du tuyau de vidange dans le fond de I'evier de buanderie.
Egout au sol
Il vous faudra peut-etre des pieces supplémentaires.
Voir "Pièces supplémentaires".
- Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont place en retrait, introduire l'extremité en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout - voir l'illustration.
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excedent de tuyau de vidange dans l'arriere de la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité à la jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à l'égout.

SYSTEME D'EVACUATION DE LA LAVEUSE
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au sol ou mural), le système de vidange de l'évier de buanderie ou l'avoir de sol.
Système de vidange avec tuyau rigide de rejet à l'égout - mural ou au sol
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 10 gal. (38 L) par minute.

Mur
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de la laveuse.

Sol
Système de vidange dans un évier de buanderie
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au moins 30" (762 mm) au-dessus du sol.

Système de vidange au sol
Le système de vidange au sol nécessite un brise-siphon qui peut etre achete séparation.
Le brise-siphon (piece numero 285834) doit se couver au moins à 28" (710 mm) de la base de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires.

Serre-cable
Retirer le couvercle du bornier

Serre-cable du cordon d'alimentation
- Insérer le serre-cable.

- Insérer le serre-cable dans le cordon d'alimentation.

Serre-cable
Serre-cable pour cablage direct
- Insérer le serre-cable. 2. Insérer le conduit dans le serre-cable et serrer la bride.


RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Options de raccordement
Cordon d'alimentation
Prise murale à 4 fils (type NEMA 14-30R)

Prise murale à 3 fils (type NEMA 10-30R)

Raccordement par câblage direct
Direct-4fils

Direct-3fils

Raccordement de la connexion à 4 fils : Cordon d'alimentation
IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n'autorisent pas l'utilisation de raccordements à 3 fils.
Connecteurs standard pour cordon d'alimentation


Connecteur à fourche Connecteur rond et pointes relevées
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du conducteur neutre
- Retirer la vis de la borne centrale du bornier et le conducteur de mise à la terre en retardant la vis du connecteur de terre externe.

- Connecter le conducteur de mise à la terre et le conducteur neutre à la borne centrale du bornier.

Raccordement direct du conducteur de terre
- Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) à la vis du connecteur de mise à la terre externe.

Connector les conducteurs restants
- Connecter les conducteurs restants aux vis les plus à l'extérieur du bornier.

Raccordement de la connexion à 3 fils : Cordon d'alimentation
Connecteurs standard pour cordon d'alimentation


Connecteur à fourche Connecteur rond et pointes relevées
Raccordement du conducteur neutre
- Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier.

- Connecter le conducteur neutre à la borne centrale du bornier.

- Connecter les conducteurs restants aux vis les plus à l'extérieur du bornier.

Raccordement de la connexion à 4 fils : Raccordement par câblage direct
IMPORTANT: Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n'autorisent pas l'utilisation de raccordements à 3 fils.
Le cable à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la secheuse si nécessaire.
Denuder une longueur de 5'' (127 mm) de gaine extérieure à l'extremité du cable, en laissant le conducteur de mise à la terre nu à la longueur de 5'' (127 mm). Couper 112'' (38 mm) des 3 conducteurs restants. Denuder les conducteurs sur une longueur de 1'' (25 mm). Former des crochets aux extrémites des conducteurs.
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du conducteur neutre
- Retirer la vis de la borne centrale du bornier et le conducteur de mise à la terre en retardant la vis du connecteur de terre externe.

RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement de la connexion à 4 fils : Raccordement par câblage direct
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du conducteur neutre (suite)
- Connecter le conducteur de mise à la terre et le conducteur neutre à la borne centrale du bornier.

Raccordement direct du conducteur de terre
- Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) à la vis du connecteur de mise à la terre externe.

Connector les conducteurs restants
- Connecter les conducteurs restants aux bornes les plus a l'extérieur.

Raccordement de la connexion à 3 fils : Raccordement par câblage direct
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le cable à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la séchuse si nécessaire.
Denuder une longueur de 3^ / 2^ (89 mm) de gaine extérieure à l'extrémité du cable. Denuder les conducteurs sur une longueur de 1^ (25 mm). En cas d'utilisation d'un cable à 3 fils avec conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même niveau que la gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
- Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier.

- Connecter le conducteur neutre à la borne centrale du bornier.

- Connecter les conducteurs restants aux bornes les plus à l'extérieur.

Raccordement de la connexion à 3 fils : Facultatif
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon d'alimentation si les codes locaux ne permettent pas le raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
Raccordement du conducteur neutre
- Retirer la vis de la borne centrale. Retirer également le conducteur de mise à la terre neutré en retardant la vis du conducteur de mise à la terre externe.

- Connecter le conducteur neutre et le conducteur neutre du cordon d'alimentation/cable à la borne centrale.

- Connecter les conducteurs restants aux bornes les plus a l'extérieur.

- Raccorder un autre conducteur de mise à la terre en cuivre depuis le conducteur de mise à la terre externe jusqu'à une terre adequate.

NIVELLEMENT
Nivellement de la laveuse/secheuse superposées
Le nivellement de la laveuse/secheuse permet le bruit et les vibrations excessifs.
AVERAGEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse/secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut cause une blessure au dos ou d'autre blessure.
- Enlever la plaque de carton placé sous la laveuse. Placer un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse/sechuse en contrôlant chaque côte et l'avant. Si elle n'est pas d'aplomb, faire basculer la laveuse/sechuse et régler les pieds vers le haut ou vers le bas tel qu'indiqué dans les étapes 3 et 4, et recommencer si nécessaire.




Pas d'aplomb D'APLOMB Pas d'aplomb
Nivellement de la laveuse/secheuse superposées (suite)
- Saisir la laveuse/secheuse par le dessus et la faire basculer d'avant en arrriere tout en s'assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la laveuse/secheuse, transversalement. Si la laveuse/secheuse bascule, passer à l'etape 3 et ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, passer à l'etape 4.

- Si la laveuse/secheuse n'est pas d'aplomb, utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous dans le sens horaire (vue du dessus) sur les pieds jusqu'à ce qu'il sètrevent à environ 1 / 2" (13 mm) de la caisse de la laveuse/secheuse. Tourner ensuite le pied de nivélément dans le sens antihôaire pour abaiser la laveuse/secheuse ou dans le sens horaire pour les soulever.
Achever l'installation
- Consulter les specifications électriques. Verifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir "Spcifications électriques".
- Verifier que toutes les pieces sont maintainant installées.
S'il reste une piece, passer en revue les différentes étapes. - Vérifier la présence de tous les outils.
- Éliminer/recycler tous les matériaux d'emballage.
- Verifier que les robinets d'eau sont ouverts.
- Verifier qu'il n'y a pas de fuite autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
AVERAGEMENT

Risque de chocolélectrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptorateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, un incendie ou un choc électrique.
- Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source de courant électrique.
Contrôr à nouveau l'aplomb de la laveuse/secheuse et vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l'avant de la laveuse/secheuse d'environ 4" (102 mm) à l'aide d'une cale en bois ou d'un object isolaire qui soutiendra le poids de la laveuse/secheuse.

- ÀpRES que l'aplomb de la laveuse/secheuse a été établi et que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner les contre-écrous dans le sens antihoraire (vue du dessus) sur les pieds de nivellement à l'aide d'une clé plate ou d'une clé à molette de 9/16" ou 14 mm jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre la caisse de la laveuse/secheuse.
CONSEIL UTILE: On devra peut-etre de nouveau soulever légerement la laveuse/secheuse à l'aide d'une cale de bois.
- Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité de dédTangent HE Haute efficacité recommmandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le dédTangent dans le distributeur de dédTangent. Sélectionner un programme et laisser la laveuse executer ce programme en entier.
- Contrôler le bon fonctionnement de la séchuse. Choisis un programme avec niveau de chaleur maximal et laisser la séchuse fonctionner pendant au moins cinq minutes. La séchuse s'arrête une fois la durée écoulée.
REMARQUE: La porte de la sechuse doit être fermée pour que celle-ci puisse fonctionner. Si l'on ouvre la porte, la sechuse s'arrête mais la minuterie continue à fonctionner. Pour redémarrer la sechuse, fermer la porte et appuyer sur le bouton de programme souhaite.
Si le brûleur ne s'allume pas et qu'on ne dessent pas de chaleur à l'intérieur de la secheuse, éteindre la secheuse pendant cinq minutes. Verifier que toutes les manettes des vannes d'alimentation sont en position ouverte ("ON") et que le cordon électrique est branché. Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE (FACULTATIF)
Dépose de la porte
- Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de la secheuse ou du plan de travail pour éviter d'érafler la surface.
- Enlever trois des quatre vis qui maintainennent la charnière de la porte sur le panneau avant de la secheuse. Desserrer partiellement la vis restante dans l'ouverture en forme de trou de serrure et soulever la porte pour la dégager de la vis.


- Poser la porte sur une surface plane préparée à l'avance en orientant l'intérieur (partie interne de la porte) vers le haut etsterolir les six vis Phillips pour séparer la partie externde la porte de la partie interne.

REMARQUE: Il est important d'enlever uniquement les six vis indiquées.
- Soulever la partie interne de la porte pour la dégager de la partie externe.

- Enlever les quatre vis à tête Philips pour séparer l'insert centrale de l'anneau externe de la porte.

- Soulever l'insert centrale et le faire pivoter de 180 degrés.

- Réassembler l'insert centrale et l'anneau externe de la porte à l'aide des quatre vis.

INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE DE LA SECHEUSE (FACULTATIF)
Inversion de la charnière
- Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever deux pitons d'obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas érafler la partie interne de la porte et soulever la languette.

- Retirer les 4 vis fixant la charnière de porte interne.

- Déplacer la charnière de l'autre côté. Réinstaller les 4 vis.

- Reinstaller les pitons d'obturation sur le côte opposé de la porte interne.

- Vérifier qu'il n'y a pas de marques de doigts sur le verre. Nettoyer au besoin.
Remplacement de la porte
- Placer la partie interne de la porte à l'intérieur de la partie externe.

- Assemblier de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis.

Inversion de la gache
- Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever les pitons d'obturation dans l'ouverture de la porte du séche-linge. Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas érafler la surface de la sécheuse et soulever la languette.

INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE (FACULTATIF)
- Retirer la gache à l'aide d'un tournevis Phillips.

- Installer la gache du cote opposé.
Réinstallation de la porte
- Insérer partiellement la troisième vis depuis le dessus et faire couilisser la charnière sur la vis tout en insérant la charnière dans le trou du panneau avant. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la sécheuse avec les trois vis restantes.

- Verifier qu'il n'y a pas de marques de doigts sur le verre. Nettoyer au besoin.
- Fermer la porte et vérifier qu'elle s'enclenche solididement.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE SUPERPOSEES
Laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
- Ouvrir la porte de la laveuse et-retirer tout vêtement ou article de la laveuse.
- Inspector la porte de verre interne. Si l'on note la presence de résidus, essuyer les résidus avec un chiffon humide.
- Examiner le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte et le panier pour déceler d'eventuelles zones tachées. Tirer sur le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.

- Si des zones tachées sont décelées, essayer ces zones de la façon suivante:
a) Melanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse (177 mL) d'agent de blanchiment liquide au chlore et 1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée, en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et laisser l'intérieur de la laveuse sécher à l'air en laissant la porte ouverte.
IMPORTANT :
■ Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant une période prolongée.
■ Consulter les instructions du fabricant de l'agent de blanchiment pour une utilisation correcte.
Consignes d'entretien :
Cette laveuse compte un programme spécial qui utilise des volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de début la procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut etre interrormpu en appuyant deux fois sur le bouton START (mise en marche). Cependant, ceci n'arrertera pas immediatement le programme. La laveuse poursuit avec plusieurs rincages et vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de blanchiment de la laveuse.
Nettoyage de l'intérieur de la laveuse :
- Ouvrir la porte de la laveuse etsteroler tout vetement ou article de la laveuse.
- Utilisation de l'agent de blanchiment liquide au chlore : Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immidiatement 2/3 de tasse (160~mL) d'agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartment d'agent de blanchiment.
REMARQUE: Ne pas ajouter de détergent. L'utilisation de plus de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment endommagera le produit avec le temps.
- Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
- Pour démarrer le programme de nettoyage complet de la laveuse, acceder d'abord au mode de service. Appuyer ensuite sur le bouton DELICATES, (articles délicats) pendant 2 secondes. Appuyer sur le bouton de rincage supplémentaire jusqu'à ce que P-08 s'affiche, puis appuyer sur le bouton de mise en marche pour lancer le programme. Pour quitter le mode de service et activer le programme de nettoyage de la laveuse, appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats), puis tournier la clé.
REMARQUE: La porte se verrouille, le panier pivote d'un demi-tour, la porte se déverrouille, se verrouille à nouveau et le programme de nettoyage de la laveuse se poursuit ensuite. La laveuse ne se remplit pas mais le panier pivote tandis que la laveuse effectue un court programme de détention. Ceci prend environ 3 minutes.
- Le programme déterminé si des vêtements ou autres articles se trouvent dans la laveuse.
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, la machine passée à l'objet 7.
b) Si,aucun article n'est detecté dans la laveuse,“F-34" s'affiche. La porte se déverrouille ensuite.
Acceder au mode de service et appuyer ensuite sans relacher sur le bouton START (mise en marche) pour annuler le code d'erreur. Repeter ensuite les étapes 1, 3 et 4 pour remettre le programme en marche.
- Une fois que le programme a commencé, laisser le programme s'achever.
- Une fois le programme terminé, laisser la porte entrouverte pour une meilleure aération et pour que l'intérieur de la laveuse puisse secher.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/ SÉCHEUSE SUPERPOSEES
Laveuse
Toujours suivre la procEDURE qui suit afin de preserver la fraîcheur de la laveuse :
Utiliser uniquement und détergent HE (Haute efficacité).
Laisser la porte entrouverte après chaque programme pour permettre une meilleure ventilation et pour que l'intérieur de la laveuse puisse secher.
Nettoyer la laveuse chaque mois à l'aide de la procédure de nettoyage de la laveuse, en utilisant 2/3 de tasse (160 ml) d'agent de blanchiment liquide au chlore.
Si cette procédure ne permet pas de remédier efficacement aux problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les conditions d'installation et d'utilisation pour déceler les autres causes possibles.
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintainir son appearance d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
- Debloquer le tiroir du distributeur en insérer un tournevis plat pour degager le mecanisme de blocage. Retirer le tiroir distributeur.
- Oter les inserts (le siphon des compartments de l'assouplissant de tissu et de I'agent de blanchiment).
- Laver les pièces sous l'eau du robinet.
REMARQUE: Ne pas laver les composants au lave-vaisse.
4. Réinstaller les pieces inclues et remètre le distributeur dans le tiroir.
Tuyaux d'arrivee d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspectoré périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou de fuite.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrite la date du remplacement.
Secheuse
Consignes d'entretien :
Nettoyer le filtré à charpie avant ou après chaque programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
A l'intérieur de la caisse de la secheuse :
Il faut-retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la secheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
De l'intérieur du conduit d'évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la secheuse.
Dégager l'espace autour de la secheuse; aucune matière combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables ne doit s'y trouver.
Dégager l'emplacement de la secheuse de façon à ce qu'il soit libre de tout élément susceptible d'obstruer le débit d'air de combustion et de ventilation.
Si la sechuse ne fonctionne pas, controller ce qui suit :
La prise de courant est correctement alimentee.
Le disjoncteur ne s'est pas déclenché et aucun fusible n'est grillé.
La porte est fermée. Écouter attentivement pour vérifier que le loquet de porte s'enclenche.
Le bouton de selection de programmes a eté fermement enforcé.
Pour les séchues à gaz, vérifier que chaque robinet d'arrêt de gaz est ouvert.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorisé d'appareils de buanderie à usage commercial Maytag. Pour localiser votre revendeur autorisé d'appareils de buanderie à usage commercial Maytag ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Lors de vote appel, you aurez besoin du numero de modele et de série de la laveuse/secheuse. Ces deux nombres figurent sur la plaque signalétique située dans l'encadrement de la porte de la secheuse.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE

Commandes de la laveuse

Commandes de la secheuse
Informations generales d'utilisation de la laveuse/secheuse
REMARQUE: Une fois la laveuse/sechue installee et branchee, l'affichage indique "0 MINUTES" sur les parties concernant la laveuse et la sechuee. Une fois les portes de la laveuse et de la sechuee ouvertes et fermées, l'affichage indique le prix pour chaque machine. Sur les laveuses/sechues reglees sur des programmes Gratis, les sections de l'affichage indiquent "SELECT CYCLE" (seLECTIONner programme) en clignotant.
- Modèles PD : Insérer les pièces jusqu'à ce que "SELECT CYCLE" (seLECTIONner programme) clignote sur la partie de l'affichage concernant la laveuse ou la secheuse à faire fonctionner.
Modèle PR: Une carte de début est nécessaire à la place des pieces. Les systèmes de cartes de début de 1e ou 2e génération peuvent être utilisés; cependant, en cas d'utilisation du système à carte de début de 2e Generation, les commandes sont régles automatiquement sur le mode Enhanced Debit (débit amélioré) (code J. Ed). Dans le mode début amélioré, le solde de la carte s'affiche également lorsqu'elle est insérée dans le lecteur. - La porte doit être fermée sur la laveuse/sechese souhaitation avant de pouvoir selectionner le programme.
- Appuyer sur le bouton de réglage du tissu pour le programme de laveuse/secheuse souhaite. Une fois le programme commencé, un compte à rebours s'affiche.
- Si un programme est interrompu par l'ouverture de la porte ou une coupure d'alimentation, la mention "RESELECT CYCLE" (reselectionner le programme) clignote sur l'affichage. Pour remettre la laveuse/sechue en marche, fermer la porte et selectionner le programme souhaite.
REMARQUE: En cas de réglage pour un fonctionnement gratuite, le programme d'une sécheuse en cours s'annule si la porte est ouverte.
DéFILEMENT D'UNMESSAGE DE "OUT OF ORDER" (EN PANNE), SUIVI DU CODE DE DEFAILLANCE OU DE DIAGNOSTIC, SUR L'AFFICHAGE - Cette situation indique que la laveuse ou la sécheuse ne fonctionne pas. L'affichage des codes de diagnostic dans la partie supérieure de l'affichage concerne la section sécheuse et ceux affichés dans la portion inférieure concernnent la section laveuse. Les codes de diagnostic affichés dans les portions supérieure et inférieure de l'affichage concernnent le système de commande de la laveuse et de la sécheuse.
"0 MINUTES" INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE - Cette mention indique que le programme est terminé et que la laveuse/secheuse ne peut pas être remise en marche. Les pieces introduites ou le débit par carte engagé pendant cette phase sont stockées en avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n'est pas rétabli par l'ouverture et la fermeture de la porte. En case de défaillance du contacteur d'une porte, qui provoque le maintainien de l'affichage "0 MINUTES" après l'ouverture et la fermeture de la porte, le contacteur doit être remplaced avant le rétablissement d'un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) - La laveuse/ séchuse est programmée en usine de la manière suivante :
Laveuse Durée de lavage de 11 minutes
Prix du lavage 1,75 (\$ (modles PD)
Prix du lavage 0,00 $ (modèles PR)
3 rincages (rincage supplémentaire non activé)
Secheuse 5 minutes par 0,25 $ pour les modèles PD
Durée de sechage 45 minutes pour les modèles PR
Prix du séchage 1,50 $ (programme fixe avec durée supplémentaire - Modèles PD).
Prix du séchage 0,00 $ (programme fixe - Modèle PR)
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Demarrage a Chaud (apres coupure d'electricite)
Quelques secondes après le rétablissement de l'alimentation, si un programme était en cours au moment de la coupure, "RESELECT CYCLE" (reselectionner programme) clignote sur l'affichage, indiquant qu'il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer la laveuse ou la séchuse.
Verrouillage de la Porte de la Laveuse
Avant le début d'un programme, une série de verrouillage/ déverrouillage/reverrouillage de la porte à lieu, puis le programme commence. La porte est verrouillée jusqu'à la fin d'un programme ou environ 2 minutes après une coupure d'électricité.
Tarifs
Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de programme, l'affichage indique le prix du programme (à moins d'un réglage pour un fonctionnement gratuite, ou l'affichage clignote en indiquant "SELECT CYCLE" (seLECTIONner programme). Àpres l'insertion de pieces ou un débit de la carte de débit, l'affichage change pour guider l'utilisateur dans le lancement d'un programme.
Il existe quatre types de tarif de la secheuse :
Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sechuse pour un fonctionnement en programme fixe peut accepter uniquement les durées supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d'un programme de sechage complet. Un maximum de 99 minutes peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n'est accordé pour les pieces insérées lorsque 99 minutes est affchéé.
Tarif par accumulation
Si le prix est défini sur une piece 1, alors le tarif par accumulation est en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec une piece à la fois (modèles PD) jusqu'à une durée maximale de 99 minutes.
Programme fixe avec tarif d'appoint
Une séchuse régée pour proposer une fonctionnalité "Top Off" (appoint) permet d'ajouter une durée à un programme de sechage existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de sechage par piece de 0,25 $, jusqu'à 99 minutes,quel que soit le coût nécessaire pourmettre en marche la séchuse. Aucun crédit n'est accordé pour les pieces insérées ou les apports par carte de début lorsque l'affichage indique 99 minutes.
Modèles PR : En mode débit amélioré, le prix d'appoint peut être régèle indépendamment (voir Valeur de la Pièce 2), et la durée de l'appoint est calculé en fonction de l'équation suivante : prix de l'appoint
Durée de l'appoint = prix duprodgrande
complet
programme
complet
La compensation par incréements en centièmes ne s'applique pas aux achats d'appoint.
Programmes Gratisuits
Cette fonction est établie en réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, "SELECT CYCLE" (seLECTIONner programme) s'affiche à la place du prix du programme. Tout programme commencé comme programme gratuite prend fin automatiquement lors de l'ouverture de la porte.
Compatible Carte de Débit
Cette laveuse/sechuse est compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Elle accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livré SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec la laveuse/sechuse. Dans les modèles convertis en un système à carte de débit de 1e génération, les impulsions de débit représentent l'équivalent d'une piece (piece 1).
Procedures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise en marche.
Modèles PD/PR: Introduire la clé de scélection de service et la tourner dans le sens antihoraire.
Modèle PR : Une fois le lecteur de carte de début de 2e génération installé (conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut changer le mode de paramétrage seulement en insérant une carte de paramétrage (fournie par le fabricant du lecteur) dans la fente d'insertion de carte. L'insertion et la rotation de la clé du contacteur de service accéderont seulement au mode de service.
La laveuse/secheuse est maintainant au mode de paramétrage. Les boutons de réglage du type de tissu en bas et la partie inférieure de l'affichage seront à paramétrer les commandes numériques de la laveuse. Les trois boutons de réglage du type de tissu en haut et la partie supérieure de l'affichage seront à paramétrer les commandes de la sechuse.
L'affichage peut contenir quatre chiffres et/ou lettres et un point decimal sur chacune de ses portions supérieure et inférieure. Il indique les codes de parametrage et les valeurs correspondantes pour la programmation de la laveuse/secheuse.
Utilisation des boutons pour la programmation des commandes
Laveuse:
- La touche POWER WASH (lavage haute puissance) supérieure gauche est utilisé pour régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant sur la touche, la valeur change par paliers. Un réglage rapide est possible en maintainant la touche enforcée.
- La touche TEMPERATURE inférieure gauche est utilisé pour régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant sur la touche, la valeur change par paliers. Un réglage rapide est possible enMAINENANT LA TOUCHE ENFONCE.
- La touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) inférieure centrale fait defiler les codes de paramétrage. Le code de paramétrage disponible suivant est atteint en appuyant sur cette touche. Pour passer aux codes de paramétrage suivants à un rythme d'un (1) par seconde, maintainir la touche enfonnée.
- La touche DELICATES (articles délicats) supérieure droite sélectionne les options ou les annule.
Secheuse :
- La touche HEAVY DUTY (service intense) supérieure gauche est utilisée pour régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant sur la touche, la valeur change par paliers. Un réglage rapide est possible en maintainant la touche enforcée.
- DELICATES (articles délicats) supérieure droite seLECTIONnes les options ou les annule.
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Paramétrage en début d'exploitation
Les laveuses/secheuses sont prérgliées en usine et ne nécessitant aucune programmation. Cependant, pour modifier les paramétres, suivre le guide des "Codes de paramétrage".
Le code au début de chaque segment est le paramètre par défaut défini en usine pour les modèles PD et est identique pour les modèles PR, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par deux ou trois caractères à droite.
| Codes de paramétrage | |
| Code Explication | |
| 6 06 PRIX D'UN | PROGRAMME DE SÉCHAGE NORMAL (SECHEUSE) |
| 6 06 | Represente le nombre de pieces de Pièce 1 nécessaires pourmettre en marche la sechée; régiable de 0 à 200 (voir le paramétrage de b.05 pour la valeur de la pièce 1). Avancer de 0 à 200 en appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service intense). Valeur par défaut défiène en usine sur 6 pièces de 0,25 = 1,50. |
| 6 00 Modèles PR | uniquement : Valeur par défaut défiène en usine sur 6 00, ou 0 pièce de 0,25 . |
| PRIX DU PROGRAMME (LAVEUSE) | |
| 6 07 NORMAL | NORMAL Prix d'un programme pour articles délicats — Représenté le nombre de pieces de 1s nécessaire pour mettre la laveuse en marche. Augmenter le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier le prix en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Valeur prérégée en usine pour 7 pieces = 1,75 |
| 6 00 NORMAL | Modèles PR uniquement : Valeur par défaut défiène en usine sur 6 00, ou 0 pièce de 0,25 . |
| 6 07 DELICATE | DELICATES Prix d'un programme pour articles délicats — Représenté le nombre de pieces de 1s nécessaire pour mettre la laveuse en marche. Augmenter le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier le prix en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Valeur prérégée en usine pour 7 pieces = 1.75. |
| 6 00 DELICATE | Modèles PR uniquement : Valeur par défaut défiène en usine sur 6 00, ou 0 pièce de 0,25 . |
| 6 07 POWERWASH | POWERWASH Prix d'un programme pour articles délicats — Représenté le nombre de pieces de 1s nécessaire pour mettre la laveuse en marche. Augmenter le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier le prix en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Valeur prérégée en usine pour 7 pieces = 1.,75. |
| 6 00 POWERWASH | Modèles PR uniquement : Valeur par défaut défiène en usine sur 6 00, ou 0 pièce de 0,25 $. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| 7 05 DURÉE DU | SECHAGE NORMAL (SECHEUSE) |
| 7 05 | Modèle PD: Représenté le nombre de minutes par piece de 0,25 (piece 1). Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par piece. Exemple: 6 pieces de 0,25 x 5 minutes = 30 minutes. En appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service intense), la valeur peut être régée entre 1 et 99 minutes. |
| 7 45 Modèle PR | : Représenté la durée du programme gratuite. Exemple: "7 45" = 45 minutes. |
| 7 11 DURÉE DU | LAVAGE (LAVEUSE) |
| 7 11 Ce code correspond au nombre de minutes du programme de lavage. La laveuse est livrée avec le préroglage d'usine sur 11 minutes. Choisisr entre 9 et 17 minutes en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pour passer au code suivant. | |
| 8 00 TYPE DE TARIF DE LA SÉCHEUSE (SECHEUSE) | |
| 8 00 Programme | fixe avec appoint. Pour une description détaillée, consulter la section Informations générales d'utilisation. |
| 8 FC | Modèle PR uniquement : Valeur par défaut définie en usine du FC (fixed cycle [programme fixe]). Pour une description détaillée, consulter la section Informations générales d'utilisation. Pour désirir ce réglage, appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats). |
| 8 00 | OPTION DE RINÇAGE SUPPLEMENTaire/QUITTER LE MODE SERVICE (LAVEUSE) Remarque : Cela n'affecte que les programmes NORMAL et DELICATES (articles délicats). Le rinceage supplémentaire est toujours activé pour POWERWASH (lavage haute puissance). |
| 8 00 Rinceage supplémentaire déactivé par sélection. Utiliser ce champ pour quitter du mode Service après un accès à l'aide des touches. Appuyer sans relâcher la touche TEMPERATURE (température) pour quitter le mode Service. | |
| 8 AR | Rinçage supplémentaire activé par sélection. Appuyer sur la touche DELICATES pour changer les régages entre 00 et AR (additional rinse [rinçage supplémentaire]). Utiliser ce champ pour quitter du mode Service après un accès à l'aide des touches. Appuyer sans relâcher la touche TEMPERATURE (température) pour quitter le mode Service. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pour-passer au code suivant. |
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES
COMMANDES ELECTRONIQUES
| 9 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES (LAVEUSE) Cette option est activée ou désactivée par sélection. | |
| 9 00 Désactivée | par sélection |
| 9 0C Activée par → | séléction; ne peut pas être désélectionnée. Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats) trois fois de suite pour sélectionner "ON" (activée). Une fois l'option activée par sélection, elle est bloquée à cette valeur. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| 1.00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE (LAVEUSE) | |
| Cette option est activée ou désactivée par sélection | |
| 1.00 Désactivée | par sélection |
| 1.0C Activée par → | séléction. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) trois fois de suite pour sélectionner ON (activée) et trois autres fois de suite pour sélectionner OFF (déscientie). Le compteur se remet à zéro en passant de l'option OFF à l'option ON. |
| 1.C0 Activée par → | séléction; ne peut pas être désélectionnée. Pour déskeletonner l'option "ON" (activée) sans possibilité de l'annuler,选股ner n'd'abord "ON", puis, en moins de deux secondes, appuyer deux fois sur DELICATES (articles délicats) et une fois sur POWERWASH (lavage haute puissance) et quitter le mode de paramétrage. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| 2.00 OPTION DE PRIX SPÉCIAL (LAVEUSE) | |
| Cette option est activée ou désactivée par sélection. | |
| 2.00 Désactivée | par sélection. |
| 2.SP Activée par → | séléction. Appuyer une fois sur la touche DELICATES pour cette sélection. |
| Si l'options de prix spécial est déslectionnée, les codes "3" à "9" sont accessibles. REMARQUE : Une pile externe doit être ajoutée pour que l'horloge fonctionnelle pendant les périodes de panne de courant. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. | |
| OPTIONS ACCESSIBLES LORSQUE L'OPTION DE PRIX SPÉCIAL EST SÉLECTIONNée (SÉCHEUSE) : | |
| PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL (SÉCHEUSE) | |
| 3 06 Représenté | le nombre de pieces de 0,25 (piece 1) nécessaires pourmettre en marche la sèchuse; peut être réglede 0 à 200. (Voir le paramétrage de b.05 pour la valeur de piece 1). Avancer de 0 à 200 en appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service intense). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pieces de 0,25 = 1,50 . |
| 3.00 Modèles PR | : Valeur par défaut définie en usine sur 0 piece. |
| OPTIONS ACCESSIBLES LORSQUE L'OPTION DE PRIX SPÉCIAL EST SÉLECTIONNnée (LAVEUSE) : | |
| 3.07 NORMAL | NORMAL Prix spécial d'un programme pour articles délicats — Augmenter le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier le prix en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Valeur pré réglée en usine pour 7 pieces = 1,75. |
| 3 00 NORMAL | Modèles PR uniquement : Valeur par défaut définie en usine sur 6 00, ou 0 piece de 0,25 . |
| 3.07 DELICATES | DELICATES Prix spécial d'un programme pour articles délicats — Augmenter le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier le prix en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Valeur pré réglée en usine pour 7 pieces = 1,75. |
| 3 00 DELICATES | Modèles PR uniquement : Valeur par défaut définie en usine sur 6 00, ou 0 piece de 0,25 . |
| 3.07 POWERWASH | POWERWASH Prix d'un programme pour articles délicats — Augmenter le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier le prix en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Valeur pré réglée en usine pour 7 pieces = 1,75. |
| 3 00 POWERWASH | Modèles PR uniquement : Valeur par défaut définie en usine sur 6 00, ou 0 piece de 0,25 $. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
| 4.05 DURÉE DU | SECHAGE SPÉCIAL (SÉCHEUSE) |
| 4.05 | Modèle PD: Représenté le nombre de minutes par piece de 0,25 $ (piece 1). Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par piece. Exemple: 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes. En appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service intense), la valeur peut être régée entre 1 et 99 minutes. |
| 4.45 Modèle PR | : Représenté la durée du programme fixe en minutes. Example: “4,45” à 45 minutes. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| 5.00 MINUTES | DE L'HORLOGE (LAVEUSE) |
| 5.00 Paramétrage | des minutes de l'horloge; désirs une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| 6.00 HEURES DE | DE L'HORLOGE (LAVEUSE) REMARQUE: Utilise le format sur 24 heures. |
| 6.00 Paramétrage | des heures de l'horloge; désirs une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| 7.00 HEURE DE | DÉBUT DU PRIX SPÉCIAL (LAVEUSE) REMARQUE: Utilise le format sur 24 heures. |
| 7.00 Représenté | l'heure de début, entre 0 et 23 heures. Sélectionner START HOUR (heure de début) en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RU pour passer au code suivant. |
| 8.00 HEURE DE | FIN DU PRIX SPÉCIAL (SÉCHEUSE) REMARQUE: Utilise le format sur 24 heures. |
| 8.00 Représenté | l'heure de fin, entre 0 et 23 heures. Sélectionner STOP HOUR (heure de fin) en appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service intense). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| 9.10 JOUR DE PRIX SPÉCIAL (LAVEUSE) | |
| 9.10 Représenté | le jour de la période et indique si un prix spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de "0" indique l'absence de sélection pour ce jour particulier (9.1S). Les jours de la période (1-7) peuvent être sélectionnées en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance). Appuyer une fois sur la touche DELICATES pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi. En quittant le code de paramétrage "9", l'affichage doit indiquer le jour actuel de la période : AFFICHAGE JOUR DE LA SEMAINE CODE (séléctionné) |
| 10 Jour 1 = dimanche 20 Jour 2 = lundi 30 Jour 3 = mardi 40 Jour 4 = mercredi 50 Jour 5 = jour 60 Jour 6 = vendredi 70 Jour 7 = samedi 7S | |
| Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. | |
| A.00 OPTION D AFFICHAGE DE LA BOITE À MONNAIE (LAVEUSE) Cette option est activée ou désactivée par sélection. | |
| A.00 Désactivée | par sélection. |
| A.5C Activée par | séléction. Appuyer une fois sur la touche DELICATES pour cette sélection. Lorsque cette option est sélectionnée, le compteur de monnaie ou de programmes peut être affché (si l'option de comptage est sélectionnée) lorsque la boîte à monnaie est retiree. |
| → | Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| b.05 VALEUR DE LA PIECE 1 (LAVEUSE) | |
| b.05 Représenté | la valeur de la pièce 1 en nombre de pièces de 0,05 : 05 = 0,25. Augmenter le prix entre 1 et 200 pièces de 0,05 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuer en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Avec la chute de pièces activée, ceci représenté le prix de vente total en pièces de 5 cents. Exemple : b.30 = 1,50. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES
COMMANDES ELECTRONIQUES
| C.20 VALEUR DE LA PIECE 2 (LAVEUSE) | |
| C.20 MODELES | PD: Représenté la valeur de la piece 2 en nombre de pieces de 0,05 : 20 = 1,00. Augmenter le prix entre 1 et 200 pieces de 0,05 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier en appuyant sur la touche TEMPERATURE. |
| C.05 Modèles PR | uniquement : Pour le modele utilisant le mode débit amélioré, ce champ représenté la valeur de la durée supplémentaire en pieces de 0,05, pour la séchée, ou 0,25 . La valeur par défaut définie en usine est C.05; ce qui représenté 5 x 0,05 ou 0,25 $. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| E.00 OPTION NOME BRE DE PIEÇES (LAVEUSE) | NOME BRE DE PIEÇES (LAVEUSE) Cette option est activée ou désactivée par sélection Avec cette option, l'affichage client indique le nombre de pieces (piece 1) à insérer只不过 que le montant en dollars et cents. |
| E.00 Désactivée | par sélection. |
| E.AC Activée par | déjection. Appuyer 3 fois de suite sur la touche DELICATES (articles précats) pour cette sélection. Modèles PR uniquement : dans le mode Débit amélioré, cette option n'est pas accessible. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| Prix du passage de lavage (LAVEUSE) | |
| H.00 COOL | COOL Prix du passage pour température tiège - Définir le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) et en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Valeur préégée en usine pour 0 pieces = 0,00 $. |
| H.00 WARM | WARM Prix du passage pour température tiège - Définir le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) et en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Valeur préégée en usine pour 0 pieces = 0,00 $. |
| H.00 HOT | HOT Prix du passage pour température tiège - Définir le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) et en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Valeur préégée en usine pour 0 pieces = 0,00 $. |
| H.01 EXTRA RINSE | EXTRA RINSE Prix du passage pour température tiège - Définir le prix entre 0 et 200 en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) et en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Valeur préégée en usine pour 1 piece = 0,25 $. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| J.Cd OPTION DE PIÈCES/DÉBIT (LAVEUSE) | |
| J.Cd Modes pièces | es et carte de débit sélectionnés. |
| J.d | Mode carte de débit sélectionné, mode pièces désactivé. Appuyer trois fois de suite sur la touche DELICATES (articles délicats) pour cette sélection. |
| J.C Mode pièces | déjectionné, mode carte de débit désactivé. Appuyer trois fois de suite sur la touche DELICATES (articles délicats) pour cette sélection. |
| J.Ed L'option débit | amélioré est automatiquement sélectionnée lorsqu'un lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la laveuse. L'option Ed ne peut pas être sélectionnée ou désactivée manuelle. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| L.00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX (LAVEUSE) | |
| L.00 Déscientiee | par seclusion |
| L.PS Activée par | déjection. Appuyer une fois sur la touche DELICATES pour cette seclusion. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| n.CE OPTION D'ANNULATION DE DÉPÔT (LAVEUSE) | |
| n.CE Activée par | déjection. |
| n.00 Déscientiee | par seclusion. Appuyer une fois sur la touche DELICATES pour désactiver cette seclusion. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| r.800 VITESSE | D'ESSORAGE MAXIMALE (LAVEUSE) |
| r.800 Les vitesses | d'essorage suivantes peuvent être sélectionnées : 600 t/min, 750 t/min, 800 t/min, 1000 (affchéé 999) t/min. Pour passer d'une vtesse le suivant, appuyer sur la touche DELICATES. Valeur par défaut définie en usine sur 800 t/min. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
| U.00 | COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN CENTIÉMES (SÉCHEUSE) |
| U.00 | Représenté la compensation du prix par increments en centièmes utilisée dans les modèles PR de 2e génération (débit amélioré). Choisir entre 0 et 4 pièces de 0,01 en appuyant sur la touche HEAVY DUTY (service intense). |
| U.00 DÉCALAGE | D'AUGMENTATION DE PIEÇES DE MONNAIE (AU CENTIÈME) (LAVEUSE) |
| U.00 | Représenté la compensation du prix par increments en centièmes utilisée dans les modèles PR de 2e génération (débit amélioré). Augmenter de 0 à 4 pièces de 0,01 en appuyant sur la touche POWERWASH (lavage haute puissance) et diminuier en appuyant sur la touche TEMPERATURE. Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| RÉGLAGES DE PROGRAMME (LAVEUSE) | |
| A1.03 DURÉE DU PRÉLAVAGE | Ce code correspond au nombre de minutes du programme PREWASH (prélavage). Définir le prix entre 2 et 7 en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) ou en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| A2.03 DURÉE DE L'ESSORAGE FINAL | Ce code correspond au nombre de minutes de l'essorage final à grande vitesse. Définir le prix entre 3 et 8 en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) ou en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| A3.02 Les régles | des de programme normal permettent au contrôle de selectionner les options de programme par défaut telles que la température d'eau, le prélavage et le rince supplémentaire. Voir Tableau 1 pour les régles spécifiques. Le programme normal est définir à 02 par l'usine. Définir en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) ou en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rincage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| A4.00 Les régles | es de programme pour articles délicats permettant au propretaire de sélectionner les options de programme par défaut telles que la température d'eau, le prélavage et le rinceage supplémentaire. Voir Tableau 1 pour les régles spécifique. Le programme pour articles délicats est règlé à 00 par l'usine. Définir en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) ou en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rinceage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
| A5.0F Les régles | es de programme pour lavage haute puissance permettant au propretaire de sélectionner les options de programme par défaut telles que la température d'eau, le prélavage et le rinceage supplémentaire. Voir Tableau 1 pour les régles spécifique. Le programme de lavage haute puissance est règlé à 0F par l'usine. Définir en appuyant sur la touche POWERWASH (augmenter) ou en appuyant sur la touche TEMPERATURE (diminuer). Appuyer une fois sur la touche EXTRA RINSE (rinceage supplémentaire) pour passer au code suivant. |
GARANTIE LIMITÉE MAYTAG COMMERCIAL LAUNDRY MHN33PDCWW, MHN33PDCXW, MHN33PDCGW, MHN33PRCWW, MHN33PNCGW
POUR CONTACTER LE SERVICE APRÉS-VENTE :
Adressez-vous à votre distributeur Maytag Commercial Laundry agreeé. Pour identifier le distributeur Maytag Commercial Laundry agreeé le plus proche, consultez
le site Internet www.MaytagCommercial Laundry.com.
Pour écrire au service après-vente, utilisez cette adresse :
Benton Harbor, Michigan 49022-2632, Etats-Unis
GARANTIE LIMITEE DE SEPT ANS
ÉLÉMENTS COUVERTS
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
GARANTIE LIMITEE DE CINQ ANS (PIECES UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE EXCLUDE)
Pendant les cinq premières années à compter de la date d'achat d'origine, sous réserve que leprésent appareil commercial soit installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions fixées au produit ou livrées avec lui, la marque Maytag du groupe Whiripool Corporation (ci-après dénommée "Maytag") s'engage à prendre à sa charge le coût des pièces de rechange recommandées par le fabricant afin de corriger des defaults matériels ou des vices de fabrication prêents dans l'appareil commercial au moment de son achat. La présente garantie limitée exclut le coût de la main-d'oeuvre.
GARANTIE LIMITEE POUR LA SIXIEME ET LA SEPTIEME ANNEE (POUR CERTAINES PIECES UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE NON INCLUSE)
Au cours de la sixieme et de la septieme année après la date d'achat d'origine, lorsque la machine est installee, utilisee et entretuene UNIQUEMENT dans un local de laverie collective et/ou proposant un service de laverie payant, conformement aux instructions jointes ou fournies avec le produit, Maytag prend en charge les pieces de rechange specifiées en usine des composants suivants, en cas de défaut non cosmétique des materiaux ou de la main-d'oeuvre empêchant le fonctionnement du produit et existant au moment de l'achat de la machine. Cette garantie est une garantie limitee de 7 ans concernant les pieces ci-dessous uniquement et n'incluant pas la main-d'oeuvre. Roulements moteur, joint de cuve, entrotoise de roulement, moyeu, traverse, tambour, cuve arriere, cuve avant, arbre de tambour
VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VERTU DE CETTE GARANTIE SE LIMITE AU REMPLACEMENT DE PIECES SELON LES CONDITIONS STIPULEES DANS LES PRESENTES. Maytag vous recommende d'utiliser un prestataire de services "agree" pour le diagnostic et la réparation de votre produit Commercial Laundry. Maytag décline toute responsabilité en vertu de la présente garantie concernant la fourniture de pieces de rechange supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou une réparation confiée à une société de dépannage "non agreee". Excepte dans l'Union europeenne, la presente garantie limitee est uniquement valable dans le cas où l'appareil commercial est utilisé dans le pays dans lequel il a eté acheté. Cette garantie limitee entre en vigueur à la date d'achat du produit par l'acquérer initial. La presentation d'une preuve d'achat indiquant la date de vente d'origine est nécessaire pour bénéficier du service après-vente au titre de cette garantie limitée.
- Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d'oeuvre, de transport, de port ou de dédouanement des pieces couvertes par la garantie.
- Pièces de rechange recommendées par le fabricant si cet apparéil commercial est utilisé à d'autres fins qu'un usage commercial standard, ou s'il est utilisé d'une manière non conforme aux instructions d'installation ou d'utilisation officielles.
- Interventions destinées à corriger l'installation de votre appareil commercial, à vous expliquer le fonctionnement de votre appareil commercial, à replacer ou à réparer les fusibles domestiques, ou à modifier la plomberie ou le câblage extérieur.
- Interventions de dépannage visant à réparer ou à replacer les ampoules électriques, filtres à air ou filtres à eau de l'appareil. Les pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
- Dommages consécutifs à une mauvaise manutention du produit lors de sa livraison, un vol, un accident, une modification, une mauvaise utilisation, une négligence, un incendie, une inondation, des cas de force majeure, une installation incorrecte, une installation non conforme aux réglementations locales en matière d'électricité et de plomberie ou à l'utilisation de produits non agreés par Maytag.
- Enlevement et livraison. Cet apparéil commercial est concu pour être réparé sur site.
- Réparations de pieces ou systèmes consécutives à la réalisation de modifications non autorisées sur l'appareil commercial.
- Déplacement ou réinstallation de votre apparéil commercial s'il est installé dans un endroit inaccessible ou s'il n'est pas installé conformément aux instructions d'installation officielles.
- Dommages resultant d'une exposition à des produits chimiques.
- Modifications nécessaires à apporter au bathtub, à la pierce ou à l'endetroit afin que l'appareil commercial fonctionne correctement.
- Pièces de rechange recommendées par le fabricant sur des appareils commerciaux dont les numérodes série/modèle d'origine ont été enlevés, alterés, ou sont difficilles à déchiffrier.
- Decoloration, rouille ou oxydation des surfaces en acier inoxydable.
- Pièces de rechange recommendées par le fabricant suite à un diagnostic erroné ou une réparation confiée à une société de dépannage "non agrée".
- Pièces de rechange pendant la sixière et la septière années à partir de la date originale d'achat si l'appareil commercial est installé, utilisé et entretenu dans un endroit autres qu'un environnement de vente et/ou de logement multiples.
- Pièces de rechange pendant la sixième et la septième années à partir de la date originale d'achat si la pièce défectueuse n'empeche pas le fonctionnement du produit.
Le coût des réparations ou du remplacement de pieces dans de telles circonstances ne sera pas couvert par la garantie et incombera au client.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L'APITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉS À SEPT ANS OU À LA DUREE LA PLUS COURTE AUTORISEE PAR LA LOI. État donné que certains pays n'autorisent pas les limitations de durée des garanties implicés de dearge marchande ou d'apitude à un usage, cette restriction peut ne pas vous concenner. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique, auxquels peuvent s'ajouter certains droits du pays de residence.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE EN CAS DE DÉCLARATIONS HORS DU CADRE DE LA GARANTIE
Maytag ne formule aucune autre déclaration relative à la qualité, la durabilité ou la nécessité de procéder à des entretiens ou réparations sur cet apparéil electroménager que celles émises dans la presente garantie. Si vous souhaïez disposer d'une garantie plus détaillée ou plus complète que la garantie limitee fournie avec cet apparéil electroménager, renseignez-vous auprès de votre détaillant concernant l'achat d'une garantie étendue. Les avantages dont vous bénéficié en vertu de la presente garantie viennent s'ajouter aux autres droits et recours évienttement à votre disposition dans le cadre d'une loi relative aux biens ou services auxquels la presente garantie se rapporte. Pour de plus amples informations concernant les conditions de garantie, veuillez contacter Maytag.
LIMITATION DES RECOURS ; EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES
VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VERTU DE CETTE GARANTIE SE LIMITE A LA RÉPARATION DU PRODUIT SELON LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LES PRESENTES. MAYTAG DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES. Étant donné que certains pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages indirects ou accessoires, ces limitations et exclusions peuvent ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique, auxquels peuvent s'ajouter certains droits prévus par la loi du pays de résidence.
Si exemple un cable de suministro électrique:
Utilice alambre de cobre de calibre 10.
Paramétrage en début d'exploitation
Les laveuses/secheuses sont prérgliées en usine et ne nécessitant aucune programmation. Cependant, pour modifier les paramétres, suivre le guide des "Codes de paramétrage".
Le code au début de chaque segment est le paramètre par défaut défini en usine pour les modèles PD et est identique pour les modèles PR, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par deux ou trois caractères à droite.