R 1250 RS (2018) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 1250 RS (2018) BMW au format PDF.

📄 298 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BMW R 1250 RS (2018) - page 2
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques techniques Détails
Moteur Moteur bicylindre à plat de 1254 cm³, refroidi par air et liquide
Puissance 136 ch (100 kW) à 7750 tr/min
Couple 143 Nm à 6250 tr/min
Transmission Transmission par arbre, boîte de vitesses à 6 rapports
Poids Poids à vide de 244 kg
Capacité du réservoir Capacité de 18 litres
Consommation Consommation moyenne de 4,8 L/100 km
Hauteur de selle Hauteur de selle de 820 mm
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS de série
Éclairage Éclairage LED avec feux de jour
Équipements électroniques Ride-by-wire, modes de conduite, contrôle de traction
Entretien Intervalles de maintenance recommandés tous les 10 000 km
Sécurité Équipements de sécurité avancés, y compris l'ABS et l'ASC
Garantie Garantie constructeur de 2 ans sans limite de kilométrage
Accessoires disponibles Nombreux accessoires BMW pour personnalisation et confort

FOIRE AUX QUESTIONS - R 1250 RS (2018) BMW

Quel type d'huile moteur dois-je utiliser pour ma BMW R 1250 RS (2018) ?
Il est recommandé d'utiliser une huile synthétique de haute qualité répondant à la norme BMW Longlife-01 ou API SN.
Comment vérifier la pression des pneus de ma BMW R 1250 RS (2018) ?
Utilisez un manomètre pour pneus, vérifiez la pression des pneus lorsqu'ils sont froids et assurez-vous qu'elle correspond aux valeurs recommandées dans le manuel du propriétaire.
Que faire si le témoin d'alerte du tableau de bord s'allume ?
Vérifiez immédiatement le manuel du propriétaire pour comprendre la nature de l'alerte. Si elle persiste, contactez un concessionnaire BMW ou un mécanicien qualifié.
Comment régler la hauteur de la selle sur ma BMW R 1250 RS (2018) ?
La hauteur de la selle peut être ajustée en utilisant les mécanismes de réglage situés sous la selle. Consultez le manuel du propriétaire pour des instructions détaillées.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la BMW R 1250 RS (2018) ?
La capacité du réservoir de carburant est de 18 litres.
Comment effectuer l'entretien de la chaîne de ma BMW R 1250 RS (2018) ?
Nettoyez la chaîne avec un nettoyant pour chaîne, lubrifiez-la avec un lubrifiant spécifique et assurez-vous de vérifier la tension de la chaîne régulièrement.
Quelles sont les spécifications de la batterie de ma BMW R 1250 RS (2018) ?
La batterie est de type plomb-acide avec une capacité de 12 V et 12 Ah. Assurez-vous de vérifier le niveau d'électrolyte régulièrement.
Comment réinitialiser l'ordinateur de bord après un entretien ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé jusqu'à ce que le message de réinitialisation apparaisse, puis suivez les instructions à l'écran.
Que faire si ma BMW R 1250 RS (2018) ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie et les connexions électriques. Si la batterie est en bon état, vérifiez le système d'allumage et le niveau de carburant.
Comment ajuster les rétroviseurs de ma BMW R 1250 RS (2018) ?
Les rétroviseurs peuvent être ajustés manuellement en les tournant dans le sens souhaité. Assurez-vous qu'ils sont bien en place après l'ajustement.

Questions des utilisateurs sur R 1250 RS (2018) BMW

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 1250 RS (2018) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 1250 RS (2018) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI R 1250 RS (2018) BMW

Livret de bord R 1250 RS BMW MotorradDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue dans le monde de BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une moto BMW Motorrad et vous accueillons dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine- ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous vendez un jour votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi le livret de bord. Il consti- tue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.

  • *01409899772* *01409899772* *01409899772*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 5
  • Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques tech- niques p. 7
  • Actualité p. 8
  • Sources d'informations sup- plémentaires p. 8
  • Certificats et homologa- tions p. 8
  • Mémoire de données p. 8
  • Système d'appel d'urgence intelligent p. 14
  • 2 Aperçus p. 17
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 19
  • Vue d'ensemble côté droit p. 21
  • Sous la selle p. 22
  • Commodo gauche p. 23
  • Commodo droit p. 25
  • Combiné d'instruments p. 26
  • 3 Affichages p. 27
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 28
  • Ecran TFT dans l'affichage Pure Ride p. 30
  • Ecran TFT dans le menu Vue p. 32
  • Voyants d'alerte p. 33
  • 4 Utilisation p. 67
  • Serrure de contact/antivol de direction p. 68
  • Contact avec Key- less Ride p. 70
  • Coupe-circuit p. 75
  • Appel d'urgence intelligent p. 75
  • Éclairage p. 78
  • Éclairage de jour p. 79
  • Feux de détresse p. 81
  • Clignotants p. 82
  • Système antiblocage (ABS) p. 83
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 85
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 86
  • Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 88
  • Mode de conduite p. 91
  • Mode de conduite PRO p. 92
  • Régulateur de vitesse p. 93
  • Assistant de démarrage p. 96
  • Alarme antivol (DWA) p. 99
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 102
  • Poignées chauffantes p. 102
  • Ordinateur de bord p. 103
  • Selle pilote et passager p. 104
  • 5 Ecran TFT p. 107
  • Remarques générales p. 108
  • Principe p. 109
  • Vue Pure Ride p. 116
  • Réglages généraux p. 118
  • Bluetooth p. 120
  • Mon véhicule p. 123
  • Navigation p. 126
  • Média p. 128
  • Téléphone p. 129
  • Affichage de la version du logiciel p. 130
  • Affichage des informations de licence p. 130
  • 6 Réglage p. 131
  • Rétroviseurs p. 132
  • Bulle p. 132
  • Projecteur p. 133
  • Embrayage p. 134
  • Levier de sélection p. 135
  • Frein p. 136
  • Repose-pieds p. 138
  • Précontrainte du ressort p. 139
  • Amortissement p. 140
  • 7 Conduite p. 143
  • Consignes de sécurité p. 144
  • Suivre la check-list p. 146
  • Avant chaque départ : p. 146
  • Tous les 3 pleins de carbu- rant p. 147
  • Démarrage p. 147
  • Rodage p. 150
  • Passage des vitesses p. 151
  • Freins p. 152
  • Immobilisation de la moto p. 154
  • Remplissage du réser- voir p. 155
  • Arrimage de la moto pour le transport p. 160
  • 8 La technologie en dé- tail p. 163
  • Remarques générales p. 164
  • Système antiblocage (ABS) p. 164
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 167
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 168
  • Dynamic ESA p. 170
  • Mode de conduite p. 170
  • Dynamic Brake Control p. 172
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 173
  • Assistant de changement de rapport p. 175
  • Assistant de démarrage en côte (Hill Start Control) p. 177
  • 9 Maintenance p. 179
  • Remarques générales p. 180
  • Jeu d'outils de bord p. 180
  • Kit d'outils de mainte- nance p. 181
  • Béquille de roue avant p. 181
  • Béquille de roue arrière p. 182
  • Huile moteur p. 183
  • Système de freinage p. 185
  • Embrayage p. 190
  • Liquide de refroidisse- ment p. 190
  • Pneus p. 191
  • Jantes et pneus p. 192
  • Roues p. 192
  • Silencieux p. 199
  • Lampes p. 202
  • Aide au démarrage p. 204
  • Batterie p. 205
  • Fusibles p. 209
  • Connecteur de diagnos- tic p. 2101
  • 0 Accessoires p. 213
  • Remarques générales p. 214
  • Prises de courant p. 214
  • Valises p. 215
  • Topcase p. 217
  • Système de navigation p. 220
  • 11 Entretien p. 227
  • Produits d'entretien p. 228
  • Lavage de la moto p. 228
  • Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 229
  • Entretien de la peinture p. 230
  • Conservation p. 230
  • Immobiliser la moto p. 230
  • Mettre en service la moto p. 231
  • 12 Caractéristiques techniques p. 233
  • Tableau des anomalies p. 234
  • Vissages p. 238
  • Carburant p. 241
  • Huile moteur p. 242
  • Moteur p. 242
  • Embrayage p. 243
  • Boîte de vitesses p. 244
  • Propulsion p. 245
  • Cadre p. 245
  • Châssis p. 246
  • Freins p. 246
  • Roues et pneus p. 247
  • Système électrique p. 249
  • Alarme antivol p. 250
  • Dimensions p. 250
  • Poids p. 251
  • Performances p. 251
  • 13 Service p. 253
  • BMW Motorrad Service p. 254
  • Historique de service BMW Motorrad p. 254
  • BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 255
  • Opérations d'entretien p. 255
  • BMW Service p. 255
  • Plan d'entretien p. 259
  • Confirmations des entre- tiens p. 260
  • Confirmations des entre- tiens p. 274
  • 14 Annexe p. 277
  • Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 278
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 280
  • Certificat pour le contrôle de pression des pneus p. 282
  • Certificat pour combiné d'instruments à technique à pellicule mince p. 283
  • 15 Index alphabé- tique p. 286
  • Indications générales Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Actualité p. 8
  • Sources d'informations supplémen- taires p. 8
  • Certificats et homologations p. 8
  • Mémoire de données p. 8
  • Système d'appel d'urgence intelli- gent p. 14

Indications généralesAperçu Nous avons attaché de l'impor- tance à une bonne orientation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus rapidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabétique détaillé se situant à la fin de ce livret. Si vous voulez au préalable avoir une vue d'ensemble de votre moto, rendez-vous au chapitre « Vue d'ensemble ». Le chapitre Maintenance contient le réca- pitulatif de tous les travaux de maintenance et de réparation ef- fectuées. La justification de l'exé- cution des travaux d'entretien est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commer- cial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.

Équipement spécifique à certains pays.

Indications généralesEO Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des véhicules.

Accessoire optionnel. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. ABS Système antiblocage. ASC Contrôle automatique de stabilité.

ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de motricité (équipement optionnel uniquement en combinaison avec les modes de conduite Pro). DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage électro- nique. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Équipement En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle avec équipement individuel. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels proposés par BMW (EO) et toute une série d'acces- soires spéciaux (AO). Veuillez nous accorder votre compré- hension quant au fait que des versions d'équipement que vous n'avez éventuellement pas choi- sies sont également décrites. De même, des divergences spéci- fiques au pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équipe- ments qui ne sont pas décrits, vous trouverez leur description dans une notice séparée. Caractéristiques techniques Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans le livret de bord se réfèrent au DIN (ins- titut allemand de normalisation) et respectent les tolérances pres- crites. Les caractéristiques techniques et spécifications de ce livret de bord servent de points de réfé- rence. Les données spécifiques au véhicule peuvent en diver- ger, par ex. en raison d'équipe- ments optionnels sélectionnés, de la version de pays ou de mé-

Indications généralesthodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des va- leurs détaillées, veuillez consulter les documents d'homologation et des plaquettes apposées sur le véhicule, les demander au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad, d'un autre Parte- naire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les données figurant dans le pré- sent livret de bord. Actualité Le niveau de sécurité et de qua- lité élevé des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent de la construction, de l'équipement et des accessoires. Cela peut, par conséquent, en- gendrer des divergences entre la notice d'utilisation et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de com- préhension quant au fait qu'au- cune réclamation ne pourra dé- couler des données, illustrations et descriptions fournies. Sources d'informations supplémentaires Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous www.bmw-motorrad.com/ service. Certificats et homologations Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires pos- sibles sont à disposition sur le site www.bmw-motorrad.com/ certification. Mémoire de données Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du véhicule, gé- nèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Certains boîtiers élec- troniques sont nécessaires pour le fonctionnement sûr du véhi- cule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des

Indications généralesfonctions de confort ou d'infodi- vertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échan- gées peuvent être obtenues au- près du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure sépa- rée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'immatriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule dis- posent, conformément au droit applicable en matière de protec- tion des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données per- sonnelles. Les utilisateurs de véhicule dis- posent d'un droit à l'information gratuit et complet vis-à-vis d'en- treprises qui enregistrent des données personnelles concer- nant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Partenaires Après-vente quali- fiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles enregistrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles- ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les informa- tions concernant les données qui ont été transmises à d'autres en- treprises ou instances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confidentialité com- prend des informations concer- nant le droit de suppression ou de rectification des données. Le constructeur du véhicule met également à disposition ses don- nées de contact sur Internet et

Indications généralescelles du responsable chargé de la protection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vigueur, tenu de mettre à disposition des autorités les données enregis- trées dans son entreprise. La mise à disposition de données dans la mesure requise a lieu de manière individuelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionne- ment du véhicule. Ceci comprend, entre autres : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonférentielle de roue, décélération de mou- vement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonctionnement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'in- formations techniques. Des in- formations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des com- posants, les événements ou dé- fauts peuvent être enregistrées temporairement ou de façon per- manente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un compo- sant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et défauts de composants importants du système (par ex. éclairage et freins)

Indications généralesRéactions du véhicule dans des situations de conduite spé- ciales, par ex. lors de l'interven- tion de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boî- tiers électroniques. En outre, ces données permettent au construc- teur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionne- ments ainsi que d'optimiser les fonctions du véhicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui- même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mé- moires d'événements et de dé- fauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un partenaire BMW Motorrad ou un autre Par- tenaire Après-vente qualifié ou bien un atelier spécialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les entre- prises concernées du réseau de concessionnaires. Les données archivent les états techniques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obligations de garan- tie et à l'amélioration de la garan- tie. De plus, le constructeur est sou- mis à des obligations de sur- veillance des produits résultant de la loi sur la responsabilité des produits. En vue de l'accomplis- sement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du vé- hicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le véhicule peuvent être réinitialisées dans le cadre d'une réparation ou d'opé- rations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Saisie et transmission de données dans le véhicule Généralités

Indications généralesEn fonction de l'équipement, les réglages confort et les réglages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregistrés, mo- difiés ou réinitialisés à tout mo- ment. Ceci comprend, entre autres : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communication ou un système de navigation intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisation de services Internet. Ces don- nées peuvent être enregistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appa- reil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si un en- registrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être suppri- mées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles reliés au véhicule (par ex. smartphones) peuvent être commandés via les éléments de commande du véhi- cule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines informations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations géné- rales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navi- gation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournis- seur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile.

Indications généralesServices Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des périphériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur au- tomobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du véhicule, les fonctions concernées sont dé- crites dans la documentation per- tinente (notice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informations importantes en ma- tière de droit de protection des données y sont également in- diquées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des données a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes in- formatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'uti- lisation de données personnelles découlant de la mise à disposi- tion de services s'effectue ex- clusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est également possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Ex- ception faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournis- seurs Lors de l'utilisation de services en ligne d'autres fournisseurs, ces services sont soumis à la responsabilité ainsi qu'aux condi- tions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a aucune influence sur les contenus qui sont échan- gés au cours de cette utilisation. Les informations concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de données personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournisseur de services concerné.

Indications généralesSystème d'appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'ap- pels d'urgence manuels ou auto- matiques, par ex. en cas d'acci- dent. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'ap- pels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonc- tionnement du système d'ap- pel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'appel d'urgence intelligent correspond aux prescriptions suivantes : Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement eu- ropéen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la pro- tection des personnes physiques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à ca- ractère personnel via le système d'appel d'urgence intelligent sa- tisfait aux directives européennes de protection des données à ca- ractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel uniquement en cas d'accord du propriétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence in- telligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à caractère person- nel que sur la base d'un consen- tement explicite de la personne concernée par le traitement des données (propriétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par com- munication mobile via la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est enregistrée en per- manence dans le réseau de télé-

Indications généralesphonie mobile afin de permettre un établissement rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télépho- nie mobile, être déterminée ex- clusivement par le fournisseur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le numéro d'identifica- tion du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM inté- grée n'est pas possible pour le fournisseur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir une liaison entre le numéro d'identification du véhi- cule et le numéro de téléphone des cartes SIM intégrées. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisation des appels d'urgence sont en- registrées dans une mémoire du véhicule. Les données de jour- nalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de journalisation comprennent par ex. des infor- mations concernant la date et l'endroit à partir duquel un appel d'urgence a été émis. Les don- nées de journalisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journalisation a lieu en prin- cipe uniquement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité définie détecté par les capteurs du véhi- cule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence in- telligent, ce sont les mêmes in- formations que dans le cas du système d'appel d'urgence lé- gal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence man- datée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence mandatée

Indications généralespar le constructeur automobile et, éventuellement, au poste central de secours publique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si celui- ci est disponible, afin de per- mettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enregis- trées dans le véhicule. Les don- nées contiennent les informations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistrements sonores sont ensuite effacés. Les enregis- trements sonores du collabora- teur de la centrale d'appel d'ur- gence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence intelli- gent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'ur- gence. Le constructeur du véhi- cule communique dans le cadre de l'obligation légale une infor- mation concernant les données traitées par lui ou encore enregis- trées.

  • Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 19
  • Vue d'ensemble côté droit p. 21
  • Sous la selle p. 22
  • Commodo gauche p. 23
  • Commodo droit p. 25
  • Combiné d'instruments p. 26

AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Réservoir de liquide d'em- brayage ( 190) 2 Orifice de remplissage d'essence ( 156) 3 Serrure de la selle ( 104) 4 Réglage de la suspension arrière (en bas, sur la jambe de suspension) ( 140)

AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Réglage de la précon- trainte du ressort arrière ( 139) 2 Réservoir de liquide de frein avant ( 187) 3 Numéro d'identification du véhicule (sur la tête de direction côté droit) Plaque signalétique (sur la tête de direction côté gauche) 4 Témoin du niveau de li- quide de refroidissement ( 190) Vase d'expansion ( 191) 5 Tableau des pressions de gonflage des pneus 6 Orifice de remplissage d'huile ( 184) 7 Indicateur de niveau d'huile moteur ( 183) 8 Derrière la garniture laté- rale : Batterie ( 205) Borne positive de démar- rage externe ( 204) Connecteur de diagnostic ( 210) 9 Réservoir de liquide de frein arrière ( 189) 10 Prise de courant ( 214)

AperçusSous la selle 1 Fusibles ( 209) 2 Notice d'utilisation 3 Jeu d'outils standard ( 180) 4 Tableau des charges utiles

AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 78) 2 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 94). 3 Feux de détresse ( 81) 4 ABS ( 83) ASC ( 85) avec modes de conduite Pro

DTC ( 86) 5 avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage de Dynamic ESA ( 88) 6 avec phare supplémen- taire à LED

Projecteur additionnel ( 79). 7 Clignotants ( 82) 8 Avertisseur sonore 9 Touche basculante à re- tour MENU ( 109)

Aperçus10 Multi-Controller Éléments de commande ( 109) 11 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 80).

AperçusCommodo droit 1 avec poignées chauf- fantes

Poignées chauffantes ( 102). 2 Mode de conduite ( 91) 3 Coupe-circuit ( 75) 4 Bouton de démarreur Démarrer le moteur ( 147). 5 Touche SOS Appel d'urgence intelligent ( 75)

AperçusCombiné d'instruments 1 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 28) 2 Ecran TFT ( 30) ( 32) 3 Témoin de l'alarme antivol avec alarme antivol (DWA)

Signal d'alarme ( 100) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio Mise en circuit de l'allu- mage ( 71). 4 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments)

  • AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 28
  • Ecran TFT dans l'affichage Pure Ride p. 30
  • Ecran TFT dans le menu Vue p. 32
  • Voyants d'alerte p. 33

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 Clignotant gauche Utilisation des clignotants ( 82). 2 Feu de route ( 78) 3 Voyant d'alerte général ( 33) 4 Clignotant droit

5 - avec exportations mar-

Voyant d'alerte des émis- sions 6 ASC ( 58) avec modes de conduite Pro

DTC ( 60) 7 ABS ( 83) 8 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 80).

Affichages9 avec phare supplémen- taire à LED

Projecteur additionnel ( 79).

AffichagesEcran TFT dans l'affichage Pure Ride 1 Hill Start Control ( 62) 2 Changement de focali- sation de la commande ( 113) 3 Compte-tours ( 116) 4 Affichage de la vitesse 5 Ligne d'état info pilote ( 114) 6 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 94). 7 Speed Limit Info ( 116) 8 Mode de conduite ( 91) 9 Préconisation de passage au rapport supérieur ( 118) 10 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 11 Montre ( 118) 12 Statut de connexion ( 121)

Affichages13 Mise en sourdine ( 118) 14 Aide 15 Niveaux des poignées chauffantes ( 102) 16 Feu de jour automatique ( 80) 17 Avertissement température extérieure ( 45) 18 Température extérieure

AffichagesEcran TFT dans le menu Vue 1 Hill Start Control ( 62) 2 Affichage de la vitesse 3 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 94). 4 Speed Limit Info ( 116) 5 Mode de conduite ( 91) 6 Ligne d'état info pilote ( 114) 7 Préconisation de passage au rapport supérieur ( 118) 8 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 9 Montre 10 Statut de connexion 11 Mise en sourdine ( 118) 12 Aide 13 Niveaux des poignées chauffantes ( 102)

Affichages14 Feu de jour automatique ( 80) 15 Avertissement température extérieure ( 45) 16 Température extérieure 17 Zone de menu Voyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements sont repré- sentés par les voyants d'alerte généraux en liaison avec une boîte de dialogue sur l'écran TFT. Le voyant général d'alerte s'allume en jaune ou en rouge selon l'urgence de l'avertisse- ment. Le voyant d'alerte général est affiché en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes. Affichage du contrôle CC Les messages sur l'écran sont représentés différemment. Diffé- rentes couleurs et symboles sont utilisés en fonction de la priorité : COCHE verte OK 1 : pas de message, valeurs optimales. Cercle blanc avec petit « i » 2 : information. Triangle de présignalisation jaune 3 : message d'avertisse- ment, valeur non optimale. Triangle de présignalisation rouge 3 : message d'avertisse- ment, valeur critique

AffichagesAffichage des valeurs Les symboles 4 sont représentés différemment. Différentes cou- leurs sont utilisées en fonction de l'évaluation. À la place de valeurs numériques 8 avec unités 7, des textes 6 s'affichent aussi : Couleur du symbole Vert : (OK) la valeur actuelle est optimale. Bleu : (Cold!) la température actuelle est trop faible. Jaune : (Low! / High!) la valeur actuelle est trop faible ou trop élevée. Rouge : (Hot! / High!) la tem- pérature ou la valeur actuelle est trop élevée. Blanc : (---) il n'y a aucune va- leur valable. À la place de la valeur, des tirets 5 s'affichent. AVIS L'évaluation de chaque valeur est parfois possible uniquement à partir d'un certain temps de conduite ou d'une certaine vi- tesse. S'il est impossible d'affi- cher une valeur mesurée en rai- son de conditions de mesure non remplies, des traits sont affichés en guise de caractères de rem- placement. Dans la mesure où aucune valeur mesurée n'est dis- ponible, il n'y a aucune évaluation sous la forme d'un symbole de couleur. Boîte de dialogue check- control Les messages sont émis en tant que boîte de dialogue check- control 1. S'il y a plusieurs messages CC de priorité identique, l'ordre d'apparence des messages change jusqu'à ce que ceux-ci soient acquittés. Si le symbole 2 est représenté actif, il est possible d'acquitter en basculant le Multi-Controller vers la gauche. Les messages CC sont ajou- tés de manière dynamique aux pages du menu Véhicule en

Affichagestant qu'onglets supplémen- taires ( 111). Tant que l'er- reur persiste, le message peut être à nouveau consulté.

AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le pictogramme du cristal de glace est affiché. Avertissement température extérieure ( 45) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Télécommande radio hors por- tée. Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 45) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile télécom- mande radio à 50 %. Remplacer la pile de la clé centrale ( 46) Pile télécom- mande radio faible. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Tension du réseau de bord trop faible ( 46) Tension réseau de bord faible.

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. est affiché en rouge. Tension du réseau de bord critique ( 47) Tension réseau de bord cri- tique ! Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Défaut de lampe ( 47) Capacité batte- rie DWA faible. Pile de l'alarme antivol faible ( 48) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Batterie DWA déchargée. Pile de l'alarme antivol vide ( 49) Niveau d'huile trop bas ! Contrôler niveau d'huile. Niveau d'huile moteur trop bas ( 49) Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. T° liquide re- froid. trop élevée ! Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 50)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Aucune commu- nication avec gestion moteur. Système de gestion du moteur en panne ( 50) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Défaut syst. de gestion du moteur. Moteur en mode de secours ( 50) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Défaut grave syst. gestion moteur ! Avarie grave dans le système de gestion du moteur ( 51) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible ( 53) Pression pneus diff. de valeur consigne. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 53) Pression pneus diff. de valeur consigne.

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Contr. press. pneus. Perte de pression. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 53)

Dysfonctionnement de la transmission ( 54) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

Capteur défectueux ou erreur système ( 55) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile capteurs RDC faible. Batterie du capteur de pression de gon- flage des pneus faible ( 55) Capteur de chute défectueux. Capteur de chute défectueux ( 56) Démarrage mo- teur impos- sible. Moto tombée ( 56) Panne appel ur- gence intelli- gent. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée ( 56)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Surveill. bé- quille latérale défect. Surveillance de béquille latérale défec- tueuse ( 57) Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé ( 57) Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Off! ABS désactivé ( 57) ABS désactivé. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS dispo avec restriction ! Erreur ABS ( 57) Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS en panne ! ABS en panne ( 58) Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS Pro en panne ! ABS Pro en panne ( 58)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote rapidement. Intervention ASC ( 58) Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lentement. Autodiagnostic ASC non terminé ( 59) Le voyant de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Off! ASC désactivé ( 59) Contrôle de mo- tricité désac- tivé. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Contrôle motri- cité en panne ! Défaut ASC ( 59) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapidement. Intervention du DTC ( 60)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lentement. Autodiagnostic DTC non terminé ( 60) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Off! DTC activé ( 60) Contrôle de mo- tricité désac- tivé. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Contrôle motri- cité en panne ! Défaut DTC ( 60) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Contrôle motri- cité limité ! Fonction DTC disponible de façon limi- tée ( 61) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Défaut DESA ( 62)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Réserve de carbu- rant atteinte. Se rendre prochaine- ment à une station- service Réserve d'essence atteinte ( 62) Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Hill Start Control activé ( 62) Le symbole d'arrêt jaune clignote. Désactivation automatique du Hill Start Control ( 63) Le symbole d'arrêt rayé s'affiche. Hill Start Control non activable ( 63) L'indicateur de rap- port clignote. Rapport non enregistré ( 63) Le témoin de cli- gnotant gauche clignote en vert. Feux de détresse activés ( 64) Le témoin de cli- gnotant droit cli- gnote en vert.

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est affiché en blanc. Service à échéance ( 64) Service à échéance ! Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Dépassement de l'échéance d'entretien ( 64) Échéance service dépassée !

AffichagesTempérature extérieure La température extérieure est indiquée dans la barre d'état de l'écran TFT. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande, des tirets apparaissent provisoire- ment sur le visuel à la place de la valeur. Si la température extérieure baisse en dessous de la valeur limite suivante, il existe un risque de verglas. Plage limite de la tempé- rature extérieure Env. 3 °C Lorsque la température passe pour la première fois sous la va- leur limite, l'indicateur de tempé- rature extérieure se met à cligno- ter avec le pictogramme du cris- tal de glace, dans la barre d'état de l'écran TFT. Avertissement température extérieure Le pictogramme du cristal de glace est affiché. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur le véhicule est inférieure à : Env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Télécommande radio hors portée. Nouvel allumage du moteur impos- sible. Cause possible : La communication entre la télé- commande radio et l'électronique du moteur est perturbée. Contrôler la pile de la télécom- mande radio. avec Keyless Ride

Remplacer la pile de la clé cen- trale ( 74). Utiliser la clé de rechange pour le reste du trajet.

Affichagesavec Keyless Ride

Perte de la télécommande ra- dio ( 73). Si la boîte de dialogue check- control apparaît pendant le tra- jet, veuillez garder votre calme. Le trajet peut être poursuivi, le moteur ne s'arrête pas. Faire remplacer la télécom- mande radio défectueuse par un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la clé centrale Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile télécommande radio à 50 %. Aucune restriction du fonction- nement. Pile télécommande radio faible. Verrouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la du- rée de fonctionnement de la clé centrale est limitée dans le temps en fonction de la capa- cité résiduelle de la pile. avec Keyless Ride

Remplacer la pile de la clé cen- trale ( 74). Tension du réseau de bord trop faible Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Tension réseau de bord faible. Couper consommateurs non nécessaires. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller.

AffichagesCause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défaillant, batterie défaillante ou fusible du régula- teur de l'alternateur fondu. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord critique Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. est affiché en rouge. Tension réseau de bord critique ! Les consommateurs ont été coupés. Contrôler état batterie. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défaillant, batterie défaillante ou fusible du régula- teur de l'alternateur fondu. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut de lampe Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le dispositif d'éclairage dé- fectueux est affiché : Feu de route défec- tueux ! Clignotant AV gauche défectueux ! et/ou Cli- gnotant AV droit défec- tueux ! Feu de croisement dé- fectueux ! Feux de position AV défectueux !

Affichagesavec feu de jour

Feu de jour défec- tueux ! avec phare supplémentaire à LED

Projecteur supplém. gauche défectueux. et/ ou Phare supplémentaire droit défectueux ! Feu AR défectueux ! Éclairage feu stop dé- fectueux ! Clignotant AR gauche défectueux ! et/ou Cli- gnotant AR droit défec- tueux ! Éclairage plaque im- matr. défectueux ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Un ou plusieurs dispositifs d'éclairage sont défectueux. Déterminer les dispositifs d'éclairage défectueux par un contrôle visuel. Remplacer les projecteurs à LED ( 203). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 202). Remplacer le feu arrière à LED ( 203). avec clignotants à LED

Remplacer le clignotant à LED ( 203). Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Capacité batterie DWA faible. Pas de res- triction. Prenez rendez- vous auprès d'un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps

Affichagesen fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Batterie DWA déchar- gée. Alarme autarc. n.fonct. Prenez rendez- vous auprès d'un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle électronique du niveau d'huile Le contrôle électronique du niveau d'huile évalue le niveau d'huile dans le moteur avec OK ou Low! Les conditions suivantes doivent être remplies pour le contrôle électronique du niveau d'huile : Moteur à sa température de service. Le moteur tourne au moins dix secondes au ralenti. Béquille latérale rabattue. Frein non actionné. Moto droite sur un sol plan. Si les conditions citées ne sont pas remplies, la mesure du ni- veau d'huile ne peut pas être ef- fectuée. Des tirets sont affichés à la place de la valeur. Niveau d'huile moteur trop bas Niveau d'huile trop bas ! Contrôler ni- veau d'huile. Cause possible : Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le ni- veau d'huile moteur était trop bas. Au prochain ravitaillement : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 183). Si le niveau d'huile est trop bas :

AffichagesAppoint d'huile moteur ( 184). Si le niveau de l'huile est cor- rect : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. T° liquide refroid. trop élevée ! Contrôl. niv. liq. refr. Pours. trajet en charge partielle pour refroidir. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroidis- sement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 190). Si le niveau du liquide de refroi- dissement est trop bas : Laisser refroidir le moteur. Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 191). Faire contrôler le système de refroidissement par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Si la température de liquide de refroidissement est fréquemment trop élevée : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Système de gestion du moteur en panne Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Aucune communication avec gestion moteur. Plusieurs sys. affectés. Roulez prudemment jusq. prochain atelier spéc. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

AffichagesDéfaut syst. de ges- tion du moteur. Suite traj. sous restric. Rou- lez prudemment jusqu'au proch. atelier. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accélé- rations et manœuvres de dépassement. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui affaiblit la puissance du mo- teur ou perturbe l'admission des gaz. Le moteur fonctionne en mode dégradé. Dans des cas ex- ceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de continuer à rouler, la puissance du mo- teur ou les différents régimes peuvent toutefois ne pas être disponibles comme à l'accoutu- mée. Avarie grave dans le système de gestion du moteur Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Défaut grave syst. gestion moteur ! Suite traj. sous restric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corriger le dé- faut par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des conséquences graves. Le moteur est en mode dégradé. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Éviter autant que possible les plages de charge et de ré- gimes élevées.

AffichagesFaire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage des pneus peuvent être affichées non seulement sur le tableau de menus MON VÉHICULE et les messages CC, mais aussi sur le tableau PRESS. GONFLAGE PNEUS : Les valeurs de gauche concernent la roue avant et celles de droite la roue arrière. La différence de pression est affi- chée par l'intermédiaire des pres- sions de gonflage des pneus de consigne et réelle. Juste après la mise du contact, seuls des pointillés sont affi- chés. Le transfert des valeurs de pression des pneus commence seulement après le premier dé- passement de vitesse minimale suivante : Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la tempéra- ture et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Si en plus le pictogramme du pneumatique jaune ou rouge est affiché, il s'agit d'un avertissement. La différence de pression est mise en évidence par un point d'exclamation de la même couleur.

AffichagesSi la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en de- hors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Pour des informations complémentaires concernant le contrôle de la pression des pneus BMW Motorrad, voir le chapitre « La technologie en détail » à partir de la page ( 173). Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contrôler la pression des pneus. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon- flage des pneus. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 174) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 174) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. est affiché en rouge.

AffichagesPression pneus diff. de valeur consigne. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. Contr. press. pneus. Perte de pression. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détérioration de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est hors tolé- rance admissible. Vérifier l'absence de dommage sur les pneus et leur état de fonctionnement. Si les pneus peuvent encore être utilisés : Corriger la pression de gon- flage des pneus dès que pos- sible. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 174) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 174) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Faire contrôler les pneus par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'état d'utili- sation des pneus : Ne pas poursuivre la route. Informer le service de dépan- nage. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vi- tesse minimale ( 173).

AffichagesLe capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le dysfonctionne- ment par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs du contrôle de la pression des pneus est défectueuse. La moto se trouve en présence d'appareils radio, qui perturbent la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le dysfonctionne- ment par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

Cause possible : Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont tom- bés en panne ou une erreur sys- tème est survenue. Faire éliminer le dysfonctionne- ment par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

AffichagesPile capteurs RDC faible. Fonction- nement restreint. Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pendant une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur de chute défectueux Capteur de chute défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le capteur de chute ne fonc- tionne pas. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Moto tombée Démarrage moteur im- possible. Mettre la moto debout. Mettre/cou- per le contact. Démarrer le moteur. Cause possible : Le capteur de chute a détecté une chute et coupé le moteur. Redresser la moto. Couper le contact puis le re- mettre, ou désactiver l'inter- rupteur d'arrêt d'urgence et le réenclencher. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée avec appel d'urgence intelli- gent

Panne appel urgence intelligent. Cause possible : L'appel d'urgence ne peut pas s'établir automatiquement ou via BMW. Tenir compte des informations sur l'utilisation de l'appel d'ur- gence intelligent à partir de la page ( 75). Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesSurveillance de béquille latérale défectueuse Surveill. béquille latérale défect. Suite traj. poss. Arrêt mot. en stationnem.! Faire contrôler par atelier. Cause possible : Le contacteur de béquille latérale ou son câblage est endommagé. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. Tenir compte du fait que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. ABS désactivé Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Off! ABS désactivé. Cause possible : Le système ABS a été désactivé par le pilote. Activation de la fonction ABS ( 84). Erreur ABS Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS dispo avec restriction ! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. Le frein semi-intégral et la fonction Dynamic Brake Control ont fait défaillance. La fonction ABS est disponible avec des restrictions.

AffichagesIl est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur des situations particulières suscep- tibles d'entraîner des messages d'erreur ABS ( 165). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS en panne Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur les situations particulières suscep- tibles de générer un message de défaut ABS ( 165). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS Pro en panne avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS Pro en panne ! Suite traj. sous re- stric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS Pro a détecté un défaut. La fonction ABS Pro n'est pas disponible. La fonction ABS est par ailleurs dis- ponible. L'ABS aide uniquement en cas de freinage lors d'un dé- placement en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations particulières susceptibles de conduire à un message d'erreur ABS Pro ( 165). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention ASC sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote rapi- dement. L'ASC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Les voyants de contrôle et d'alerte clignotent plus long- temps que la durée de l'inter- vention ASC. De ce fait, le pilote

Affichagesreçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. Autodiagnostic ASC non terminé sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Cause possible : Autodiagnostic ASC/DTC non terminé L'ASC/DTC n'est pas dispo- nible car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vi- tesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. Après quelques mètres, le témoin de contrôle et d'avertissement ASC doit s'éteindre. Si le témoin de contrôle et d'avertissement ASC continue de clignoter : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. ASC désactivé sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Off! Contrôle de motricité désactivé. Cause possible : Le système ASC a été désactivé par le pilote. sans modes de conduite Pro

Activation de la fonction ASC ( 85). Défaut ASC sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Contrôle motricité en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ASC a détecté un défaut. La fonction ASC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez toutefois no- ter que l'ASC (contrôle auto- matique de stabilité) n'est pas disponible. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de

Affichagesconduire à un défaut de l'ASC ( 168). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention du DTC avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapi- dement. Le DTC a détecté une instabi- lité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que ne dure l'intervention du DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la si- tuation de conduite critique. Autodiagnostic DTC non terminé avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Cause possible : Autodiagnostic de le DTC+ non terminé Le DTC+ n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de roue. min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. DTC activé avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Off! Contrôle de motricité désactivé. Cause possible : Le système DTC a été désactivé par le pilote. Mise en circuit du DTC ( 87). Défaut DTC avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Contrôle motricité en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier.

AffichagesCause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionnements conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le capteur de taux de rotation. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seule- ment de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles d’entraîner un défaut du DTC ( 168). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Fonction DTC disponible de façon limitée avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Contrôle motricité limité ! Suite traj. sous restric. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionnements conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le capteur de taux de rotation. Veuillez noter que la fonction DTC n'est disponible que de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles d’entraîner un défaut du DTC ( 168). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesDéfaut DESA avec Dynamic ESA

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. L'amortis- sement et/ou un dérèglement des ressorts peuvent en être la cause. En mode de chargement Auto, une autre cause envisa- geable est un dysfonctionnement de la fonction d'équilibrage de la position de conduite. Dans cet état, l'amortissement de la moto est éventuellement très dur et s’avérera inconfortable, en parti- culier sur les chaussées en mau- vais état. Une autre possibilité envisageable est un réglage er- roné du ressort. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Réserve de carburant at- teinte. Se rendre prochai- nement à une station-service. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Réserve de carburant Env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir ( 156). Hill Start Control activé Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ( 177) a été activé par le conducteur. Désactiver l'assistant Hill Start Control. Utilisation de l'Hill Start Control ( 96).

AffichagesDésactivation automatique du Hill Start Control Le symbole d'arrêt jaune clignote. Cause possible : L'Hill Start Control a été automa- tiquement désactivé. La béquille latérale a été dé- ployée. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été arrêté. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque le moteur est ar- rêté. Utilisation de l'Hill Start Control ( 96). Hill Start Control non activable Le symbole d'arrêt rayé s'affiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ne peut pas être activé. Rabattre la béquille latérale. Hill Start Control fonctionne uniquement avec la béquille latérale repliée. Mettre le moteur en marche. Hill Start Control fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Rapport non enregistré avec assistant de changement de rapport Pro

L'indicateur de rapport cli- gnote. L'assistant de chan- gement de rapport Pro ne fonc- tionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro

Le capteur de la boîte de vi- tesses n'est pas complètement enregistré. Enclencher le point mort N et laisser le moteur tourner à l'ar- rêt pendant au moins 10 se- condes pour enregistrer le point mort. Passer tous les rapports avec la commande d'embrayage et conduire respectivement pen- dant au moins 10 secondes avec le rapport enclenché. L'indicateur de rapport cesse de clignoter une fois le capteur de la boîte de vitesses pro- grammé avec succès. Si le capteur de la boîte de vitesses est complètement programmé, l'assistant de changement de rapports Pro

Affichagesfonctionne de la façon décrite ( 175). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés Le témoin de clignotant gauche clignote en vert. Le témoin de clignotant droit clignote en vert. Cause possible : Les feux de détresse ont été ac- tivés par le pilote. Commande du signal de dé- tresse ( 81). Affichage service Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. Lorsque l'échéance du service est dépassée, un message CC jaune est affiché. En outre, les affichages de service, du rendez- vous de service et du kilomé- trage restant à parcourir sont af- fichés sur les écrans de menu MON VÉHICULE et BESOIN DE MAINTENANCE avec des points d'exclamation. AVIS Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été débranchée. Service à échéance est affiché en blanc. Service à échéance ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : La révision arrive à échéance en fonction des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule restent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée. Dépassement de l'échéance d'entretien Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépas- sée ! Faire effectuer le service par un atelier.

AffichagesCause possible : La révision est en retard du fait des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule restent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.

  • AffichagesUtilisation Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 68
  • Contact avec Keyless Ride p. 70
  • Coupe-circuit p. 75
  • Appel d'urgence intelligent p. 75
  • Éclairage p. 78
  • Éclairage de jour p. 79
  • Feux de détresse p. 81
  • Clignotants p. 82
  • Système antiblocage (ABS) p. 83
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 85
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 86
  • Réglage électronique du châssis (D- ESA) p. 88
  • Mode de conduite p. 91
  • Mode de conduite PRO p. 92
  • Régulateur de vitesse p. 93
  • Assistant de démarrage p. 96
  • Alarme antivol (DWA) p. 99
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 102
  • Poignées chauffantes p. 102
  • Ordinateur de bord p. 103
  • Selle pilote et passager p. 104

UtilisationSerrure de contact/ antivol de direction Clé de la moto Vous recevez 2 clés de contact. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 69). La serrure de contact/antivol de direction, le bouchon de réservoir et la serrure de la selle sont ac- tionnés avec la même clé. En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. L'antivol de direction est blo- qué. La clé peut être retirée. Mise en circuit de l'allumage Insérer la clé du véhicule dans la serrure de contact et d'an- tivol de direction et tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour

Après mise du contact, le feu diurne s'allume pendant un laps de temps court (éclairage d'accueil).

Utilisationavec phare supplémentaire à LED

Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 149) Éclairage d'accueil avec feu de jour

Mettre le contact. Les feux de position s'allument brièvement. Les feux de jour s'allument brièvement. avec phare supplémentaire à LED

Les phares supplémentaires à LED s'allument brièvement. Coupure du contact d'allumage Tourner la clé de contact en position 1. Lorsque le contact est coupé, le combiné d'instruments reste encore allumé pendant un bref instant et indique les messages d'erreur éventuellement exis- tants. Antivol de direction non bloqué. Il se peut que la durée de fonc- tionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Recharge de la batterie pos- sible par le biais de la prise de courant. La clé peut être retirée. avec feu de jour

Après la coupure du contact, le feu de jour s'éteint en un court instant. avec phare supplémentaire à LED

Après la coupure du contact, les projecteurs additionnels à LED s'éteignent après un court instant. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto dé- termine par le biais d'une an- tenne circulaire dans la serrure de contact les données enregis- trées dans la clé de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où cette clé est détectée comme

Utilisationétant "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une clé de la moto, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhi- cule. Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le mo- teur, une clé bloquée peut toute- fois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les clés font partie du système de sécurité. Contact avec Keyless Ride avec Keyless Ride

Clé de la moto AVIS Le témoin de contrôle de la té- lécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de secours est détectée. Il s'allume un court instant si la télécommande radio ou la clé de secours ne sont pas détectées. Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de secours. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 69). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande radio. Serrure de selle, topcase et va- lises peuvent être actionnés ma- nuellement. AVIS Si la portée de la télécommande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. S'il manque toujours la télécom- mande radio, le contact se coupe au bout d'environ 1,5 minute pour ménager la batterie. Nous recommandons de conser- ver la clé radiocommandée di- rectement sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et de prendre en alternative la clé de secours.

UtilisationPortée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride

Env. 1 m Verrouiller l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise en circuit de l'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'antivol de direction peut être déverrouillé par la mise du contact. L'antivol de direction est ver- rouillé : Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se déver- rouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour

Le feu de jour est allumé.

Utilisationavec phare supplémentaire à LED

Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 149) L'antivol de direction est dé- verrouillé : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour

Le feu de jour est allumé. avec phare supplémentaire à LED

Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 149) Coupure du contact d'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'antivol de direction peut être verrouillé avec la coupure du contact. Couper le contact et ver- rouiller l'antivol de direction : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. Couper le contact et ne pas verrouiller l'antivol de direc- tion : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction ne se ver- rouille pas. Verrouiller l'antivol de direction ( 71).

UtilisationAntidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la clé centrale via une an- tenne annulaire. Ce n'est qu'à partir du moment où la télécom- mande radio a été reconnue comme étant « autorisée » que le boîtier électronique moteur au- torise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé centrale utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder la clé de réserve séparément de la clé centrale. Si vous perdez une télécom- mande radio, vous pouvez la faire bloquer par votre partenaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les télécommandes radio du véhicule font partie du système de sécurité. Perte de la télécommande radio AVIS En cas de perte de la clé, tenir compte des indications concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS). En cas de perte de la clé radio- commandée durant la conduite, le véhicule peut être démarrée avec la clé de secours. Insérer la clé de secours 1 dans la fente entre la selle du pilote et la selle du passager de sorte qu'elle soit position- née au-dessus de l'antenne 2. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé.

UtilisationLa clé de secours a été détec- tée. Le moteur peut être démarré. La clé de secours peut être retirée. Démarrer le moteur ( 147). Remplacer la pile de la clé centrale Si la clé centrale ne réagit pas à une pression longue ou courte sur la touche : La pile de la clé centrale ne possède plus sa pleine capa- cité. Pile télécommande radio faible. Verrouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton s'ouvre. Appuyer sur le couvercle de pile 2 vers le haut. Déposer la pile 3. Éliminer l'ancienne pile confor- mément aux dispositions lé- gales, ne pas la jeter dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Installer la nouvelle pile avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride CR 2032 Poser le couvercle de pile 2. La LED rouge du combiné d'instruments clignote. La clé centrale est de nouveau opérationnelle.

UtilisationCoupe-circuit 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position route Appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence. Même si aucun appel d'urgence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'urgence soit transmis à un numéro des se- cours public. Ceci dépend, entre autres, du réseau de téléphone mobile et des prescriptions natio- nales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises conditions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence En fonction du marché pour le- quel un véhicule a été produit, une langue lui est associée. Le BMW Call Center communique dans cette langue. AVIS Le changement de la langue pour l'appel d'urgence ne peut être effectué que par le conces- sionnaire BMW Motorrad. Cette langue assignée au véhicule est différente des langues des mes-

Utilisationsages choisies par le conducteur dans l'écran TFT. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer brièvement sur la touche SOS 2. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4.

UtilisationAppel d'urgence automatique Après la mise de l'allumage, l'ap- pel d'urgence intelligent est ac- tivé automatiquement et réagit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute ou une collision lé- gère a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une communication télépho- nique est établie avec le BMW Call Center. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation.

UtilisationÉclairage Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. AVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. avec feu de jour

Durant la journée, il est possible d'allumer le feu de jour en alter- native au feu de croisement. Feu de route et appel de phare Mise en circuit de l'allumage ( 68). Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Eclairage de courtoisie Couper le contact. Dès que le contact est coupé, tirer le commutateur 1 vers l'arrière et le tenir jusqu'à ce que l'éclairage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage de véhicule s'al- lume pendant une minute et se coupe automatiquement au bout d'une minute. On peut par exemple utiliser ce système après l'arrêt du véhi- cule pour éclairer son chemin jusqu'à la porte de la maison. Feu de stationnement Coupure du contact d'allumage ( 69).

UtilisationImmédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationne- ment. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Projecteur additionnel avec phare supplémentaire à LED

Condition préalable Les phares supplémentaires sont allumés uniquement lorsque les feux de croisement sont allumés. AVIS Les projecteurs supplémentaires sont homologués en projecteurs antibrouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions mé- téo sont mauvaises. Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Démarrer le moteur ( 147). Appuyer sur la touche 1, pour allumer le phare supplémen- taire. Le voyant de contrôle des projecteurs additionnels s'allume. Appuyer à nouveau sur la touche 1 pour couper le phare supplémentaire. Éclairage de jour avec feu de jour

UtilisationFeux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 147). Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, désactiver la fonction Feux de jour auto.. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'allume. Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer à nouveau sur la touche 1, pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et les feux de posi- tion avant. AVIS En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croi- sement et le feu de position avant s'allument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVIS Le passage entre le feu diurne et le feu de croisement, y compris le feu de position avant, peut être automatique.

UtilisationAVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour au- tomatiques en cas de faible luminosité. Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, activer la fonction Feux de jour auto.. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour automa- tique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croise- ment seront automatiquement allumés (p. ex. dans des tun- nels). En cas de luminosité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Lorsque le feu de jour est allumé, le témoin de contrôle correspondant brille. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'al- lumage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée d'un tunnel si l'allumage automatique du feu de jour ne réagit pas ins- tantanément en raison de la luminosité ambiante). La cou- pure du feu de jour allume de nouveau le projecteur addition- nel. En actionnant de nouveau la touche du feu de jour, le sys- tème d'allumage automatique du feu de jour sera de nouveau activé, c'est-à-dire que le feu de jour s'allumera de nouveau lorsque la luminosité ambiante nécessaire sera atteinte. Feux de détresse Commande du signal de détresse Mise en circuit de l'allumage ( 68). AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité.

UtilisationPour activer les feux de dé- tresse, appuyer sur la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et appuyer à nouveau sur la touche 1. Clignotants Utilisation des clignotants Mise en circuit de l'allumage ( 68). Poussez la touche 1 vers la gauche pour activer les cligno- tants gauches. Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits. Actionner la touche 1 en po- sition médiane pour désactiver les clignotants. Clignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une distance parcourue en fonction de la vi- tesse ou en cas d'accélération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements.

UtilisationSi la touche 1 a été actionnée de manière prolongée vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'allument plus automatiquement avant que la distance parcourue en fonction de la vitesse n'ait été atteinte. Système antiblocage (ABS) Désactiver la fonction ABS Mise en circuit de l'allumage ( 68). AVIS La fonction ABS peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que l'affichage du voyant d'alerte/témoin de contrôle ABS change. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC⁄DTC et l'état du système ABS actuels basculent sur ON. Le voyant d'alerte/témoin de contrôle ASC change en premier lieu son comportement d'affichage. Maintenir la touche 1 appuyée jusqu'à ce que le voyant d'alerte/témoin de contrôle ABS réagisse. Dans ce cas, le réglage ASC⁄DTC ne varie pas. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS est allumé. L'état du système potentiel ABS passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après la commutation de l'état du sys- tème ABS. L'état du système ASC⁄DTC reste inchangé et le nouvel état du système ABS passe briève- ment sur OFF!. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS reste allumé. La fonction ABS est désacti- vée. La fonction intégrale reste ac- tive. sans modes de conduite Pro

La fonction Hill Start Control reste active.

Utilisationavec modes de conduite Pro

La fonction Hill Start Control Pro reste active. avec modes de conduite Pro

La fonction du Dynamic Brake Control est désactivée en même temps que la fonction ABS. Pour de plus amples informa- tions concernant le système de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS, voir le chapitre « La technologie en détail » : Frein semi-intégral ( 164) Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 177) avec modes de conduite Pro

Fonction du Dynamic Brake Control ( 172) Activation de la fonction ABS Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que l'affichage du voyant d'alerte/témoin de contrôle ABS change. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC⁄DTC et l'état du système ABS actuels basculent sur OFF!. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS s'éteint, il se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. L'état du système potentiel ABS passe sur ON. Relâcher la touche 1 après la commutation de l'état du sys- tème ABS. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS reste éteint ou continue de clignoter. L'état du système ASC⁄DTC reste inchangé et le nouvel état du système ABS passe briève- ment sur ON. La fonction ABS est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact.

UtilisationSi le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'al- lume après la coupure et la re- mise du contact, suivies d'une conduite à une vitesse supé- rieure à la vitesse minimale, l'ABS présente un défaut. min. 10 km/h Contrôle automatique de stabilité (ASC) Désactivation de la fonction ASC sans modes de conduite Pro

Mise en circuit de l'allumage ( 68). AVIS La fonction ASC peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que le mode d'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ASC change. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC ON et l'état du sys- tème actuel ABS sont affichés. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC est allumé. L'éventuel état du système ASC OFF! s'affiche. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état du sys- tème ASC. Le nouvel état du système ASC OFF! est affiché brièvement. L'état du système ABS reste in- changé. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC reste allumé. La fonction ASC est désacti- vée. Activation de la fonction ASC sans modes de conduite Pro

UtilisationMaintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que le mode d'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ASC change. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC OFF! et l'état du système actuel ABS sont affi- chés. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC est éteint, il se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. L'éventuel état du système ASC ON s'affiche. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC ne reste pas allumé ou continue de clignoter. Le nouvel état du système ASC ON est affiché brièvement. L'état du système ABS reste inchangé. La fonction ASC est activée. Autrement, couper et remettre le contact. Si le voyant de contrôle et d'alerte ASC s'allume après la coupure et remise du contact, suivies d'une conduite à la vitesse minimale suivante, il existe un défaut dans l'ASC. min. 5 km/h Pour plus d'informations rela- tives au contrôle automatique de stabilité, voir le chapitre "La technologie en détail" : Comment fonctionne le sys- tème ASC ? ( 167) Contrôle dynamique de la traction (DTC) avec modes de conduite Pro

DTC Désactivation Mettre le contact. AVIS La fonction d'assistance dyna- mique à la motricité (DTC) peut également être coupée pendant le trajet.

UtilisationMaintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC ON et l'état du sys- tème actuel ABS sont affichés. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. L'état du système potentiel DTC passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. Le nouvel état du système DTC OFF! est affiché brièvement. L'état du système ABS reste in- changé. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC reste allumé. La fonction DTC est désacti- vée. Mise en circuit du DTC Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC OFF! et l'état du système actuel ABS sont affi- chés. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC s'éteint, il se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. L'état du système potentiel DTC passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC reste éteint ou continue de clignoter. Le nouvel état du système DTC ON est affiché brièvement. L'état du système ABS reste inchangé. La fonction DTC est activée. Pour plus d'informations rela- tives à l'assistance dynamique

Utilisationà la motricité, voir le chapitre "La technologie en détail" : Comment fonctionne le contrôle dynamique de la traction ? ( 168) Réglage électronique du châssis (D-ESA) avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage de Dynamic ESA Le réglage électronique du châs- sis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si le réglage du ressort est réglé sur Auto, le pilote n'a pas besoin de s'occuper du ré- glage de la charge utile. Pour de plus amples informations concernant Dynamic ESA, voir le chapitre « La technologie en détail » ( 170). Modes d'amortissement disponibles Pour la conduite sur route : Road et Dynamic Réglages de la charge disponibles Réglage minimal du ressort prédéterminé : Min Compensateur de position de conduite actif avec réglage au- tomatique du ressort : Auto Réglage maximal du ressort prédéterminé : Max AVIS BMW Motorrad recommande le réglage du châssis Auto . Affichage du réglage du châssis Mise en circuit de l'allumage ( 68). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Les réglages du châssis pour l'amortissement 2 et le réglage du ressort 3 s'affichent immédia-

Utilisationtement après l'actionnement de la touche 1. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Réglage de la suspension Mise en circuit de l'allumage ( 68). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement : Actionner plusieurs fois briève- ment la touche 1 jusqu'à affi- cher le réglage souhaité. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. La flèche de sélection 4 s'affiche. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Les réglages suivants sont pos- sibles : Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Pour régler le ressort : Démarrer le moteur ( 147). Actionner plusieurs fois de fa- çon prolongée la touche 1 jus- qu'à ce que le réglage souhaité s'affiche.

UtilisationAVIS Le réglage des ressorts ne peut pas être modifié durant la conduite. Le message suivant est émis lorsqu'aucun réglage n'est pos- sible : Régl. chargem. disp. uniq. à l'arrêt. La flèche de sélection 4 s'affiche. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Les réglages suivants sont pos- sibles : Min : réglage minimal du res- sort (adapté uniquement pour une conduite en solo) Auto : réglage automatique du ressort (réglage recommandé du châssis) Max : réglage maximal du res- sort (adapté uniquement pour une conduite en solo) Si la touche 1 n'est pas action- née durant une période pro- longée, l'amortissement et le réglage du ressort seront para- métrés comme indiqué. Les nouveaux réglages du châs- sis concernant l'amortissement 2 et le ressort 3 sont affichés du- rant un court laps de temps. A très basses températures, décharger la moto ou deman- der à un éventuel passager de descendre de la moto avant d'augmenter le réglage du res- sort. Les réglages du châssis s'éteignent à la fin du réglage. En mode de chargement Auto, le réglage du ressort est para- métré après le départ.

UtilisationMode de conduite Utilisation des modes de conduite Pour votre moto , BMW Motorrad a élaboré des scénarios d'utilisa- tion parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Série RAIN : conduite sur chaussée mouillée. ROAD : conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC : conduite dyna- mique sur chaussée sèche. DYNAMIC PRO : conduite dy- namique sur chaussée sèche en tenant compte des réglages du pilote. Chacun de ces scénarios permet de disposer de la combinaison optimale entre caractéristique moteur, régulation ABS et régula- tion DTC/ASC. avec Dynamic ESA

Les réglages du châssis peuvent également être adaptés au scé- nario choisi. Pour de plus amples informa- tions concernant les modes de conduite, voir le chapitre « La technologie en détail » ( 170). Sélectionner le mode de conduite Mise en circuit de l'allumage ( 68). Actionner la touche 1. Le mode de conduite activé 2 passe en arrière-plan et le pre- mier mode de conduite sélec- tionnable 3 est affiché. L'aide 4

Utilisationindique le nombre de modes de conduite disponibles. Actionner la touche 1 autant de fois nécessaire jusqu'à ce que le mode de conduite sou- haité soit affiché. Il est possible de sélectionner parmi les modes de conduite sui- vants : RAIN : pour conduite sur chaussée mouillée. ROAD : pour conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Il est par ailleurs possible de sé- lectionner le mode de conduite suivant : DYNAMIC : pour conduite dyna- mique sur chaussée sèche. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné reste activé pendant environ 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve au ralenti. Le frein n'est pas actionné. Le régulateur de vitesse n'est pas actif. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes de la caractéris- tique moteur, ASC/DTC et Dynamic ESA est conservé même après la coupure du contact. Mode de conduite PRO avec modes de conduite Pro

Possibilité de réglage Les modes de conduite PRO peuvent être réglés individuelle- ment. Choisir le mode de conduite PRO Mise en circuit de l'allumage ( 68). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Le mode de conduite suivant PRO peut être adapté : Mode cond. DYNAMIC PRO Sélectionner et confirmer le mode de conduite.

UtilisationRégler Dynamic Pro avec modes de conduite Pro

Choisir le mode de conduite PRO ( 92). Le système Moteur est sélec- tionné. Le réglage actuel est af- fiché sous forme de diagramme avec les explications système. Sélectionner et confirmer le système. Il est possible de naviguer dans les réglages potentiels et les ex- plications correspondantes. Régler le système. Les systèmes Moteur et DTC peuvent être réglés de la même manière. Les réglages peuvent être ré- initialisés aux réglages usine : Réinitialiser les réglages du mode de conduite ( 93). Réinitialiser les réglages du mode de conduite Choisir le mode de conduite PRO ( 92). Sélectionner Réinitialiser et confirmer. Les réglages usine suivants s'appliquent à MODE COND. DYNAMIC PRO : DTC: Dynamic MOTEUR: Dynamic Régulateur de vitesse avec régulation de la vitesse du véhicule

Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse non actives) Le symbole 1 pour le régulateur de vitesse apparaît dans l'affi- chage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure.

UtilisationAffichage lors du réglage (informations de limite de vitesse actives) Le symbole 1 pour le régulateur de vitesse apparaît dans l'affi- chage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Mise en marche du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la droite. La commande de la touche 2 est déverrouillée. Mémorisation de la vitesse Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse 20...210 km/h Le témoin du régulateur de vitesse s'allume. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée.

UtilisationAccélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactivation du régulateur de vitesse Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au- delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vitesse. AVIS En cas de changement de rap- port avec l'assistant Pro, le ré- gulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des rai- sons de sécurité. AVIS Lors des interventions de l'ASC et du DTC, le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé pour des raisons de sécurité. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint.

UtilisationRappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. AVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume. Arrêt du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. Assistant de démarrage Affichage Le symbole 1 de l'assistant de démarrage est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Utilisation de l'Hill Start Control Condition préalable La moto est arrêtée. ATTENTION Panne des assistants de dé- marrage

UtilisationRisque d'accident Bloquer le véhicule par freinage manuel. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control est un système de confort pour démarrer facilement dans les côtes et il ne doit donc pas être confondu avec un frein de parking. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapi- dement. Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. L'assistant Hill Start Control est activé. Pour désactiver l'Hill Start Control, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein. Le symbole d'arrêt est masqué. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. AVIS Lors du démarrage, l'Hill Start Control est automatiquement désactivé. Le symbole d'arrêt est masqué après le relâche- ment complet des freins. Hill Start Control est désactivé. Pour de plus amples informa- tions concernant l'Hill Start Control, voir le chapitre « La technologie en détail » : Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 177) Activer et désactiver Hill Start Control Mise en circuit de l'allumage ( 68). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Activer ou désactiver Hill Start Control. Utilisation de l'Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro

ATTENTION Panne des assistants de dé- marrage Risque d'accident Bloquer le véhicule par freinage manuel.

UtilisationAVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control Pro est unique- ment un système de confort fa- cilitant le démarrage en côte. Il ne doit donc pas être confondu avec un frein de stationnement électromécanique. AVIS Sur des pentes de plus de 40 %, l'assistant de démarrage Hill Start Control Pro ne doit pas être utilisé. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapi- dement. Sinon, actionner le frein pen- dant environ une seconde sui- vant l'arrêt du véhicule, si l'in- clinaison de la pente est d'au moins 5 %. Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. Hill Start Control Pro est activé. Pour désactiver l'Hill Start Control Pro, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein. AVIS Si l'Hill Start Control Pro est désactivé au moyen du levier de frein à main, l'Hill Start Control automatique est désactivé pour les 4 minutes suivantes. Le symbole d'arrêt est masqué. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. AVIS Lors du démarrage, l'Hill Start Control Pro est automatiquement désactivé. Le symbole d'arrêt est masqué après le relâche- ment complet des freins. Hill Start Control Pro est désactivé.

UtilisationPour de plus amples informa- tions concernant l'Hill Start Control Pro, voir le chapitre « La technologie en détail » : Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 177) Régler Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro

Mise en circuit de l'allumage ( 68). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule. Sélectionner HSC Pro. Pour désactiver l'Hill Start Control Pro, sélectionner Arrêt. Hill Start Control Pro est désactivé. Pour activer l'Hill Start Control Pro manuel, sélectionner Ma- nuel. Hill Start Control Pro peut être activé en actionnant énergique- ment le levier de frein à main ou la pédale de frein. Pour activer l'Hill Start Control Pro automatique, sélectionner Auto. Hill Start Control Pro peut être activé en actionnant énergique- ment le levier de frein à main ou la pédale de frein. En cas d'actionnement des freins pendant environ une seconde suivant l'arrêt du vé- hicule et si l'inclinaison de la pente est d'au moins 5 %, l'Hill Start Control Pro est automati- quement activé. Le réglage sélectionné est éga- lement maintenu après la cou- pure du contact. Alarme antivol (DWA) avec alarme antivol (DWA)

Activation Mise en circuit de l'allumage ( 68). Adapter la DWA ( 101). Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active.

Utilisationavec Keyless Ride

Couper le contact. Actionner deux fois la touche 1 de la télécommande radio. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par ex. lorsque la moto est transportée sur un train et que de forts mouve- ments pourraient déclencher une alarme), actionner de nou- veau la touche 1 pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. La tonalité de confirmation re- tentit trois fois (si programmé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement Essai d'activation avec une clé de véhicule non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – signal sonore uniquement, pas d'allu- mage des clignotants) Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'env. 26 s. Une tonalité d'alarme re- tentit et les clignotants clignotent pendant l'alarme. Le type du si- gnal d'alarme peut être confi-

Utilisationguré par un concessionnaire BMW Motorrad. avec Keyless Ride

Une alarme qui s'est déclenchée peut à tout moment être arrê- tée en actionnant la touche 1 de la clé centrale, sans désactiver l'alarme antivol. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Puis la LED DWA signale la rai- son de l'alarme pendant une mi- nute. Signaux d'éclairage à la LED DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée Clignotements 4x : coupure de l'alarme antivol de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 DWA Désactivation Mettre le contact. avec Keyless Ride

Appuyer brièvement sur la touche 1. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). Le DWA est coupé. Adapter la DWA Mise en circuit de l'allumage ( 68). Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, ALARME ANTIVOL DWA.

UtilisationLes réglages suivants sont possibles : Adaptateur Signal avert. Activer et désactiver Capteur d'inclinaison Activer et désactiver Bip de confirmation Activer et désactiver Activa- tion automatique Possibilités de réglage ( 102) Possibilités de réglage Signal avert. : régler la to- nalité d'alarme croissante et dé- croissante, ou intermittente. Capteur d'inclinaison : ac- tiver le capteur d'inclinaison, afin de surveiller l'inclinaison du véhi- cule. La DWA réagit par exemple en cas de vol de roue ou de re- morquage. AVIS Désactiver le capteur d'inclinai- son lors du transport du véhicule, afin d'empêcher l'enclenchement de la DWA. Bip de confirmation : to- nalité d'alarme de confirmation après activation/désactivation de l'alarme antivol DWA, en plus de l'allumage des clignotants. Activation automatique : activation automatique de la fonction d'alarme à la coupure du contact. Contrôle de la pression des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Activer ou désactiver l'avertissement de pression minimale La pression minimale des pneus peut être choisie librement. Lorsque la pression minimale est atteinte, un avertissement de pression minimale peut s'afficher. Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, RDC. Activer ou désactiver Aver- tiss. press.cons.. Poignées chauffantes avec poignées chauffantes

Se servir des poignées chauffantes AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. AVIS La consommation de courant accrue par les poignées chauf- fantes peut provoquer la dé- charge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est

Utilisationinsuffisamment chargée, les poi- gnées chauffantes sont coupées afin de maintenir la capacité de démarrage. Démarrer le moteur ( 147). Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3. Le chauffage des poignées du guidon est à 2 niveaux. Puissance de chauffage 50 % Puissance de chauffage 100 % Le 2ème niveau de chauffage sert au chauffage rapide des poignées, il faut ensuite revenir au 1er niveau. Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est pris en compte. Pour désactiver la poignée chauffante, actionner la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de poignée chauffante 3 disparaisse. Ordinateur de bord Sélection de l'ordinateur de bord Sélectionner le menu Mon vé- hicule. Naviguer vers la droite, jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI- NATEUR DE BORD soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de bord Sélection de l'ordinateur de bord ( 103). Appuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro intégrale ou RAZ valeurs individuelles et confirmer. Les valeurs suivantes peuvent être réinitialisées individuelle- ment : Pause Durée Trip (TRIP 1) Vitesse Ø Conso. Ø Sélection de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de bord ( 103).

UtilisationNaviguer vers la droite, jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI. DE VOYAGE soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de voyage ( 103). Appuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro auto. ou Tout remettre à zéro et confirmer. Lorsque Remise à zéro auto. est sélectionné, l'ordinateur de bord est réinitialisé automatiquement, au bout d'au moins 6 heures après coupure du contact et changement de la date. Selle pilote et passager Dépose de la selle passager Placer la moto sur un sol plan et stable. Presser simultanément la selle du passager 2 vers le bas dans la zone avant ; ce faisant tour- ner la serrure de la selle 1 à l'aide de la clé de la moto vers la gauche et la maintenir dans cette position. Soulever la selle du passager à l'avant et relâcher la clé. Retirer la selle passager 2 et la déposer côté revêtement sur une surface propre. Pose de la selle passager D'abord pousser la selle passa- ger 1 à l'arrière dans les prises. Appuyer vigoureusement sur l'avant de la selle passager 1. La selle passager se verrouille avec un déclic audible. Dépose de la selle du pilote Dépose de la selle passager ( 104).

UtilisationLa selle pilote est déverrouillée. Retirer la selle pilote par l'ar- rière et la déposer côté housse sur une surface propre. Repose de la selle pilote Dépose de la selle passager ( 104). Pousser la selle pilote jus- qu'en butée dans les loge- ments avant 1, puis la poser à l'arrière.

  • UtilisationEcran TFT Remarques générales p. 108
  • Principe p. 109
  • Vue Pure Ride p. 116
  • Réglages généraux p. 118
  • Bluetooth p. 120
  • Mon véhicule p. 123
  • Navigation p. 126
  • Média p. 128
  • Téléphone p. 129
  • Affichage de la version du logi- ciel p. 130
  • Affichage des informations de li- cence p. 130

Ecran TFTRemarques générales Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipulation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utilisa- tion des systèmes d'information intégrés et des appareils de com- munications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou appareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Fonctions Connectivity Les fonctions Connectivity englobent les thématiques Média, Téléphonie et Navigation. Les fonctions Connectivity peuvent être utilisées lorsque l'écran TFT est relié à un périphérique mobile et un casque ( 120). Plus d'informations sur les fonctions Connectivity sur : bmwmotorrad.com/ connectivity AVIS Si le réservoir de carburant se trouve entre le périphérique mo- bile et l'écran TFT, il est possible que la connexion Bluetooth soit limitée. BMW Motorrad recom- mande de conserver le périphé- rique mobile au-dessus du réser- voir de carburant (par ex. dans la poche de veste). AVIS En fonction du périphérique mo- bile, il est possible que l'étendue des fonctions Connectivity soit limitée. Application BMW Motorrad Connected L'application BMW Motorrad Connected permet de récupérer les informations sur l'utilisation et le véhicule. Pour pouvoir utili- ser certaines fonctions, comme la navigation, l'application doit être installée sur le périphérique et être reliée à l'écran TFT. L'appli- cation sert à lancer le guidage et à adapter la navigation.

Ecran TFTAVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Actualité Des modifications de l'écran TFT peuvent avoir lieu après clôture de la rédaction. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. Vous trouverez les infor- mations à jour sur : bmw-motorrad.com Principe Éléments de commande La commande de tous les conte- nus de l'écran se fait via le Multi- Controller 1 et la touche bascu- lante à retour MENU 2. Selon le contexte, les fonctions suivantes sont possibles. Fonctions du Multi-Controller Faire pivoter le Multi- Controller vers le haut : Déplacer le curseur vers le haut dans les listes. Procéder aux réglages. Augmenter le volume sonore. Faire pivoter le Multi- Controller vers le bas : Déplacer le curseur vers le bas dans les listes. Procéder aux réglages. Réduire le volume sonore. Basculer le Multi-Controller vers la gauche : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Déclencher la fonction vers la gauche ou par retour. Une fois les réglages terminés, revenir à l'affichage du menu. Dans l'affichage du menu : dé- placer un niveau de hiérarchie vers le haut. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu.

Ecran TFTBasculer le Multi-Controller vers la droite : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Confirmer la sélection. Confirmer les réglages. Parcourir une étape de menu. Utiliser un défilement vers la droite dans les listes. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Fonctions de la touche basculante à retour MENU AVIS Les indications de guidage sont affichées dans une boîte de dia- logue, si le menu Navigation n'est pas sélectionné. L'utilisa- tion de la touche basculante à retour MENU est provisoirement restreinte. Pousser MENU brièvement vers le haut : Dans l'affichage du menu : dé- placer un niveau de hiérarchie vers le haut. Dans l'affichage Pure Ride : modifier l'affichage pour les barres d'état des informations du pilote. Pousser MENU longuement vers le haut : Dans l'affichage du menu : ou- vrir l'affichage Pure Ride. Dans l'affichage Pure Ride : changer le focus de commande sur le Navigator. Pousser MENU brièvement vers le bas : Déplacer un niveau de hiérar- chie vers le bas. Aucune fonction lorsque le ni- veau de hiérarchie le plus bas est atteint. Pousser MENU longuement vers le bas : Revenir dans le dernier menu appelé, après qu'un change- ment de menu ait été exécuté par appui long sur la touche basculante à retour MENU. Indications d'utilisation dans le menu principal Des indications d'utilisation per- mettent de savoir si des interac- tions sont possibles et lesquelles.

Ecran TFTSignification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'ex- trémité gauche est atteinte. Indication d'utilisation 2 : il est possible de faire défiler vers la droite. Indication d'utilisation 3 : il est possible de faire défiler vers le bas. Indication d'utilisation 4 : il est possible de faire défiler vers la gauche. Indication d'utilisation 5 : l'ex- trémité droite est atteinte. Indications d'utilisation dans les sous-menus Outre les indications d'utilisation dans le menu principal, d'autres indications d'utilisation sont dis- ponibles dans les sous-menus. Signification des indications d'utilisation : Indications d'utilisation 1: l'af- fichage actuel se trouve dans un menu hiérarchique. La pré- sence d'un seul caractère in- dique un seul niveau de sous- menu. La présence de deux caractères indique deux niveaux de sous-menus. La couleur du caractère en question change en fonction de la possibilité de revenir au niveau supérieur. Indications d'utilisation 2: un autre niveau de sous-menu peut être consulté. Indications d'utilisation 3: toutes les entrées ne peuvent pas être affichées en même temps. Afficher Pure Ride Appuyer longtemps sur la par- tie supérieure de la touche basculante à retour MENU.

Ecran TFTActiver et désactiver les fonctions Certaines options de menu sont précédées d'une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. Les symboles d'action après les options de menu représentent ce qui se passe en cas de basculement bref du Multi-Controller vers la droite. Exemples pour la désactivation et l'activation : Le symbole 1 indique que la fonction est activée. Le symbole 2 indique que la fonction est désactivée. Le symbole 3 indique que la fonction peut être désactivée. Le symbole 4 indique que la fonction peut être activée. Sélectionner le menu Afficher Pure Ride ( 111). Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Les menus suivants peuvent être sélectionnés : Mon véhicule Navigation Média Téléphone Réglages Pousser plusieurs fois briève- ment le Multi-Controller 1 vers la droite jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit mar- quée. Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. AVIS Le menu Réglages peut être sélectionné uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Ecran TFTDéplacer le curseur dans les listes Sélectionner le menu ( 112). Pour déplacer le curseur vers le bas dans les listes, faire pi- voter le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit marquée. Pour déplacer le curseur vers le haut dans les listes, faire pi- voter le Multi-Controller 1 vers le haut jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit marquée. Confirmer la sélection Sélectionner l'entrée souhaitée. Appuyer brièvement vers la droite sur le Multi-Controller 1. Ouvrir le menu précédemment utilisé Dans l'affichage Pure Ride : pousser longuement vers le bas la touche basculante à re- tour MENU. Le dernier menu utilisé est sé- lectionné. La dernière entrée marquée est sélectionnée. Changement de focalisation de la commande avec préparation pour système de navigation

Si le Navigator est connecté, il est possible de basculer entre l'utilisation du Navigator et de l'écran TFT. Changer la focalisation de la commande avec préparation pour système de navigation

avec préparation pour système de navigation

avec système de navigation

Fixer correctement le système de navigation ( 220). Afficher Pure Ride ( 111). Appuyer longtemps sur la par- tie supérieure de la touche basculante à retour MENU.

Ecran TFTLa focalisation de la commande passe au Navigator ou à l'écran TFT. L'appareil actif est mis en évidence à gauche dans la barre d'état supérieure. Les commandes s'appliquent à l'appareil respectivement ac- tif jusqu'à ce que la focalisation de la commande soit à nou- veau modifiée. Commande du système de navigation ( 222) Affichage de l'état du système L'état du système est indiqué dans la zone de menu inférieure lorsqu'une fonction a été activée ou désactivée. Exemples de la signification des états du système : État du système 1 : la fonction ASC/DTC est activée. État du système 2 : la fonction ABS est désactivée. Changer l'affichage de la ligne d'état info pilote Condition préalable La moto est arrêtée. La vue Pure Ride s'affiche. Mise en circuit de l'allumage ( 68). Toutes les informations néces- saires pour le fonctionnement sur la voie publique sont mises à disposition par l'ordinateur de bord (par ex. TRIP 1) et l'ordinateur de voyage (p. ex. TRIP 2) sur l'écran TFT. Ces informations peuvent être affi- chées dans la barre d'état su- périeure. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

De plus, des informations peuvent être affichées par le contrôle de la pression des pneus. Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote ( 115).

Ecran TFTAppuyer longtemps sur la touche 1 pour afficher la vue Pure Ride. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour sélectionner la valeur dans la barre d'état su- périeure 2. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Compteur kilométrique total Total Kilométrage journalier 1 TRIP

Kilométrage journalier 2 TRIP

Consommation moyenne 1 Consommation moyenne 2 Temps de conduite 1 Temps de conduite 2 Durée d'intervalle 1 Durée d'intervalle 2 Vitesse moyenne 1 Vitesse moyenne 2 Pression de gonflage des pneus Affichage du niveau de car- burant. Autonomie Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote Afficher le menu Réglages, Affichage, Contenu barre d'état. Activer les affichages souhai- tés. Dans la ligne d'état info pilote, le pilote peut permuter entre les affichages sélectionnés. En l'absence d'affichages sélec- tionnés, seule l'autonomie est affichée.

Ecran TFTProcéder aux réglages Sélectionner le menu de ré- glage souhaité et confirmer. Tourner le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que le réglage souhaité soit marqué. Si des indications d'utilisation sont disponibles, basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Si aucune indication d'utilisa- tion n'est disponible, bascu- ler le Multi-Controller 1 vers la gauche. Le réglage est enregistré. Activation ou désactivation de Speed Limit Info Condition préalable Le véhicule est connecté avec le Navigator ou avec un périphé- rique mobile compatible. L'ap- plication Connected App est ins- tallée sur le périphérique mobile BMW Motorrad. Speed Limit Info affiche la vitesse maximale autorisée actuellement. Afficher le menu Réglages, Affichage. Activer ou désactiver Speed Limit Info. Vue Pure Ride Compte-tours 1 Graduation 2 Faibles régimes 3 Régimes élevés / plage rouge 4 Aiguille 5 Rattrapante 6 Unité pour affichage du régime : 1000 tours par minute AVIS La plage de régimes rouge change en fonction de la

Ecran TFTtempérature de liquide de refroidissement : Plus le moteur est froid, plus le régime à partir duquel la plage de régimes rouge commence est faible. Plus le moteur est chaud, plus le régime à partir duquel la plage de régimes rouge commence est élevé. Une fois la température de service atteinte, l'affichage de la plage de régimes rouge ne change plus. La recommandation de pas- sage à la vitesse supérieure est également adaptée de manière dynamique. Autonomie L'autonomie 1 indique la dis- tance qui peut encore être par- courue avec la quantité restante de carburant. Le calcul s'effec- tue à partir de la consommation moyenne et de la quantité de carburant. Si la moto est placée sur la béquille latérale, il n'est pas possible de déterminer correc- tement la quantité de carburant en raison de la position incli- née. Pour cette raison, l'auto- nomie ne peut être recalculée que si la béquille latérale est rentrée. L'autonomie s'affiche avec un avertissement lorsque la ré- serve de carburant est atteinte. Une fois le plein le carburant effectué, l'autonomie est recal- culée dès lors que la quantité de carburant est supérieure à la réserve de carburant. L'autonomie déterminée est une valeur approximative.

Ecran TFTPréconisation de passage au rapport supérieur La recommandation de passer le rapport supérieur 1 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur. Réglages généraux Régler le volume sonore Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 122). Augmenter le volume sonore : faire pivoter le Multi-Controller vers le haut. Réduire le volume sonore : faire pivoter le Multi-Controller vers le bas. Mettre en sourdine : faire pi- voter complètement le Multi- Controller vers le bas. Réglage de la date Mise en circuit de l'allumage ( 68). Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler la date. Régler Jour, Mois et Année. Confirmer le réglage. Réglage du format de la date Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format date. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Réglage de la montre Mise en circuit de l'allumage ( 68). AVERTISSEMENT Réglage de l'heure pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt. Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler l'heure. Régler Heure et Minute. Réglage du format de l'heure AVERTISSEMENT Réglage de l'heure pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt.

Ecran TFTAfficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format horaire. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Activer ou désactiver la synchronisation du système GPS avec préparation pour système de navigation

Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Activer ou désactiver Syn- chronisation GPS. Si l'option correspondante est activée dans le Navigator, l'heure est reprise par le Navi- gator. avec système de navigation

Fonctions spéciales ( 225) Réglage des unités de mesure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Unités. Il est possible de paramétrer les unités de mesure suivantes : Distance parcourue Pression Température Vitesse Consommation Réglage de la langue Afficher le menu Réglages, Réglages système, Langue. Les langues suivantes peuvent être réglées : Chinois Allemand Anglais Espagnol Français Italien Néerlandais Portugais Russe Ukrainien Polonais Turc Réglage de la luminosité Afficher le menu Réglages, Affichage, Luminosité. Régler la luminosité. Réinitialisation de tous les réglages Tous les réglages du menu Réglages peuvent être réini- tialisés aux réglages usine. Afficher le menu Réglages. Sélectionner Réinitialiser tous et confirmer. Les réglages des menus suivants ont été réinitialisés : Réglages du véhicule Réglages système Connexions Affichage Informations

Ecran TFTLes connexions Bluetooth exis- tantes ne sont pas supprimées. Bluetooth Technologie de liaison par ondes radio en zone proche La fonction Bluetooth peut ne pas être proposée dans tous les pays. Bluetooth désigne une technolo- gie de liaison par ondes radio en zone proche. Les périphériques Bluetooth émettent en tant que « Short Range Devices » (appa- reils de courte portée) dans la bande ISM exempte de licence (Industrial, Scientific and Medi- cal Band), entre 2,402 GHz et 2,480 GHz. Ils peuvent être uti- lisés dans le monde entier sans homologation. Bien que Bluetooth soit conçu pour établir des connexions sur de courtes distances de la ma- nière la plus fiable possible, des perturbations sont possibles comme dans toutes les tech- nologies radio. Les connexions peuvent être perturbées ou in- terrompues brièvement, voire même totalement perdues. En particulier lorsque plusieurs appa- reils fonctionnent dans un réseau Bluetooth, un fonctionnement sans faille ne peut pas être ga- ranti dans toutes les situations. Sources parasites possibles : Interférences des mâts de transmission et autres Appareils à standard Bluetooth mal installé Autres appareils compatibles Bluetooth se trouvant à proxi- mité Pairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Cette procédure de détection mutuelle est appelée « Pairing » (appariement). Les appareils détectés sont mémorisés, si bien que le Pairing est uniquement nécessaire lors du premier contact. AVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Au cours du couplage, l'écran TFT recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de réception. Pour qu'un périphérique soit détecté, il faut

Ecran TFTque les conditions suivantes soient satisfaites : la fonction Bluetooth de l'appa- reil doit être activée; l'appareil doit être visible pour les autres appareils; le périphérique doit être com- patible avec le profil A2DP comme récepteur; les autres appareils compatibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple téléphones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'uti- lisation de votre système de communication pour connaître les mesures à prendre. Exécution du pairing Afficher le menu Réglages, Connexions. Le menu CONNEXIONS permet de configurer, gérer et suppri- mer les connexions Bluetooth. Les connexions Bluetooth sui- vantes peuvent être affichées : App. mobile Casque pilote Casque passager Le statut de connexion pour les périphériques mobiles est affiché. Connexion du périphérique mobile Exécution du pairing ( 121). Activer la fonction Bluetooth du périphérique mobile (voir la no- tice d'utilisation du périphérique mobile). Sélectionner App. mobile et confirmer. Sélectionner Coupl. nouvel app.mobile et confirmer. Les périphériques mobiles sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth clignote dans la barre d'état inférieure. Les appareils mobiles visibles sont affichés. Sélectionner et confirmer le périphérique mobile. Suivre les instructions du péri- phérique mobile. Confirmer la correspondance des codes. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre « Caractéristiques techniques ». ( 235) Selon le périphérique mobile en question, les données du téléphone sont transmises au- tomatiquement au véhicule. Données du téléphone ( 129) Si le répertoire téléphonique ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des ano- malies au chapitre « Caractéris- tiques techniques ». ( 236)

Ecran TFTSi la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre « Caractéristiques tech- niques ». ( 236) Connexion du casque du pilote et du casque passager Exécution du pairing ( 121). Sélectionner Casque pi- lote ou Casque passager et confirmer. Faire apparaître le système de communication du casque. Sélectionner CONN. NOUV. CASQ. PILOTE ou CONN. NOUV. C. PASSAGER et confir- mer. Les casques sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth clignote dans la barre d'état inférieure. Les casques visibles sont affi- chés. Sélectionner et confirmer le casque. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre « Caractéristiques techniques ». ( 235) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre « Caractéristiques tech- niques ». ( 236) Suppression des connexions Afficher le menu Réglages, Connexions. Sélectionner Supprimer connexions. Pour supprimer individuelle- ment une connexion, la sélec- tionner et confirmer. Pour supprimer toutes les connexions, sélectionner Suppr. ttes les connex. et confirmer.

Ecran TFTMon véhicule Image de démarrage 1 Affichage du contrôle CC Affichage ( 33) 2 Température du liquide de refroidissement ( 50) 3 Autonomie ( 117) 4 Kilométrage total 5 Affichage service ( 64) 6 Pression de gonflage des pneus arrière ( 52) 7 Tension du réseau de bord ( 206) 8 Niveau d'huile moteur ( 49) 9 Pression de gonflage des pneus avant ( 52)

Ecran TFTIndications d'utilisation Indication d'utilisation 1 : on- glet qui indique dans quelle mesure il est possible de faire défiler vers la gauche ou la droite. Indication d'utilisation 2 : on- glet qui affiche la position du panneau de menu actuel. Navigation dans les écrans de menu Sélectionner le menu Mon vé- hicule. Pour naviguer vers la droite, pivoter brièvement le Multi- Controller 1 vers la droite. Pour naviguer vers la gauche, pivoter brièvement le Multi- Controller 1 vers la gauche. Les écrans suivants sont dispo- nibles dans le menu Mon véhi- cule :

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pour plus d'informations concernant la pression de gonflage des pneus et les messages CC, consulter le chapitre « Affichages ». AVIS Les messages CC sont ajou- tés de façon dynamique comme onglets supplémentaires sur les panneaux de menu dans le menu Mon véhicule. Ordinateur de bord et ordinateur de voyage Les écrans de menu ORDINA- TEUR DE BORD et ORDI. DE VOYAGE affichent les données du véhicule et de conduite, telles que les valeurs moyennes.

Ecran TFTÉchéance de service Si le prochain service arrive à échéance dans moins d'un mois, ou si le service arrive à échéance dans moins de 1000 km, un message CC blanc est affiché.

Ecran TFTNavigation Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipulation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utilisa- tion des systèmes d'information intégrés et des appareils de com- munications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou appareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. Condition préalable L'application BMW Motorrad Connected est installée sur le périphérique mobile relié. AVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Saisie de l'adresse de destination Connexion du périphérique mo- bile ( 121). Sélectionner BMW Motorrad Connected App et lancer le guidage. Sur l'écran TFT, sélectionner le menu Navigation. Le guidage actif est affiché. Si le guidage actif ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre « Caractéristiques techniques ». ( 237) Sélectionner la destination dans les destinations récentes Afficher le menu Navigation, Dernières destinations. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le gui- dage.

Ecran TFTSélection dans les favoris Le menu FAVORIS affiche toutes les destinations mé- morisées dans les favoris de l'application Connected App BMW Motorrad. Il n'est pas possible de créer de nouveaux favoris sur l'écran TFT. Afficher le menu Navigation, Favoris. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le gui- dage. Saisie de destinations particulières Les destinations particulières, telles que les curiosités, peuvent être affichées sur la carte. Afficher le menu Navigation, POIs. Les positions suivantes peuvent être sélectionnées : Sur place A destination Le long de l'itinéraire Choisir à quel endroit recher- cher les destinations particu- lières. Sélectionner par exemple la des- tination particulière suivante : Station-service Sélectionner et confirmer la destination particulière. Sélectionner Lancer le gui- dage et confirmer. Définition des critères concernant l'itinéraire Afficher le menu Naviga- tion, Critères de l'iti- néraire. Les critères suivants peuvent être sélectionnés : Type d'itinéraire Contournements Sélectionner le Type d'iti- néraire souhaité. Activer ou désactiver le Contournements souhaité. Le nombre de contournements activés est affiché entre paren- thèses. Fin du guidage Afficher le menu Navigation, Guidage actif. Sélectionner Quitter le guidage et confirmer. Activation ou désactivation des annonces vocales Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 122). La navigation peut être annon- cée par une voix de synthèse. Il suffit pour cela d'activer An- nonces vocales. Afficher le menu Navigation, Guidage actif. Activer ou désactiver Annonces vocales.

Ecran TFTRépétition de la dernière annonce vocale Afficher le menu Navigation, Guidage actif. Sélectionner Annonce vocale actuelle et confirmer. Média Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Commande de la lecture musicale Sélectionner le menu Média. AVIS BMW Motorrad recommande de régler le volume sonore pour les médias et les conversations sur le périphérique mobile au maxi- mum, avant de prendre la route. Régler le volume sonore ( 118). Titre suivant : pivoter briève- ment le Multi-Controller 1 vers la droite. Dernier titre ou début du titre actuel : pivoter brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Avance rapide : pivoter longue- ment le Multi-Controller 1 vers la droite. Retour rapide : pivoter longue- ment le Multi-Controller 1 vers la gauche. Sélectionner le menu contex- tuel : appuyer sur la touche 2 vers le bas. AVIS En fonction du périphérique mo- bile, il est possible que l'étendue des fonctions Connectivity soit limitée. Les fonctions suivantes du menu contextuel peuvent être utilisées : Lancer la lecture ou In- terruption lecture.

Ecran TFTPour la recherche et la lecture, sélectionner la catégorie Lec- ture actuelle, Tous les interprètes, Tous les al- bums ou Tous les titres. Sélectionner Listes de lec- ture. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le sous-menu Options audio : Activer ou désactiver Lecture aléatoire. Sélectionner Répéter : Ar- rêt, Un (titre actuel) ou Tous. Téléphone Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Fonction téléphone Sélectionner le menu Télé- phone. Prendre un appel : pivoter le Multi-Controller 1 vers la droite. Rejeter un appel : pivoter le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mettre fin à un appel : pivo- ter le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mise en sourdine En cas de conversations actives, il est possible de couper le mi- crophone dans le casque. Conversations avec plusieurs participants Un second appel peut être pris pendant une conversation. Le premier appel est mis en attente. Le nombre d'appels actifs est af- fiché dans le menu Téléphone. Le pilote peut permuter entre deux appels. Données du téléphone Selon le périphérique mobile en question, après pairing ( 120), les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Répertoire téléphonique : liste des contacts mémorisés dans le périphérique mobile

Ecran TFTListe d'appels : liste des ap- pels effectués avec le périphé- rique mobile Favoris : liste des favoris mé- morisés dans le périphérique mo- bile Affichage de la version du logiciel Afficher le menu Réglages, Informations, Version du logiciel. Affichage des informations de licence Afficher le menu Réglages, Informations, Licences.

  • Ecran TFTRéglage Rétroviseurs p. 132
  • Bulle p. 132
  • Projecteur p. 133
  • Embrayage p. 134
  • Levier de sélection p. 135
  • Frein p. 136
  • Repose-pieds p. 138
  • Précontrainte du ressort p. 139
  • Amortissement p. 140

RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Tourner la tête de rétroviseur pour l'amener dans la position souhaitée. Réglage du bras de rétroviseur ATTENTION Collision entre le bras- support du rétroviseur et d'autres composants. Endommagement du composant Régler correctement le bras- support du rétroviseur. Tenir compte du repère sur le bras- support du rétroviseur. Rotation du bras-support du rétroviseur. Placer le repère 1 sur une ligne. Bulle Réglage de la bulle Condition préalable La moto est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Réglage de la bulle pendant la conduite Risque de chute Régler la bulle sur la moto uni- quement à l'arrêt. Lever ou baisser la bulle. La bulle est maintenue dans la position de fin de course supé-

Réglagerieure ou inférieure par la force d'un ressort. Décalage de la bulle La bulle peut être fixée sur le véhicule dans deux positions différentes. Pour décaler la bulle 1, retirer toutes les vis 2 et déposer la bulle. Placer la bulle en face du trou correspondant 3, en faisant attention à la douille 4 (insérée par le bas) et au passe-câble en caoutchouc 5. Monter les quatre vis 6. Bulle sur support 2,4 Nm Projecteur Portée d'éclairage et réglage du ressort En règle générale, la portée des phares reste constante grâce à l'adaptation du réglage du ressort à l'état de charge. Si le véhicule est très chargé, l'adaptation du réglage de ressort risque de ne pas suffire. Dans ce cas, la portée des phares doit être adaptée au poids. AVIS En cas de doute sur la portée du projecteur correcte, faire contrô- ler le réglage par un atelier spé- cialisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad.

RéglageEmbrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous pous- sez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage: De la position A : plus pe- tite distance entre la poignée de guidon et le levier d'em- brayage.

RéglageEn 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier d'embrayage. Levier de sélection avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

Réglage du cale-pied du levier de sélection La distance au pied ainsi que la hauteur par rapport au cale- pied 2 sont réglables par rota- tion dans différentes positions. Déposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied du levier de sélection Frein-filet : Microcapsulée 10 Nm

RéglageFrein Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier de frein Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage : De la position A : plus petite distance entre la poignée de guidon et le levier de frein à main.

RéglageEn 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier de frein à main. Réglage du cale-pied de la pédale de frein avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

La distance au pied ainsi que la hauteur par rapport au cale- pied 1 peuvent être réglées par rotation à 180° et montage en position A ou B. Déposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Poser le cale-pied 2 dans la position souhaitée A ou B. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied de la pédale de frein Frein-filet : Microcapsulée 10 Nm

RéglageRepose-pieds avec option 719 pack de pièces fraisées Classic

avec option 719 pack de pièces fraisées Storm

avec pack de pièces fraisées

Régler les repose-pieds Le réglage des repose-pieds s'effectue de la même façon à droite et à gauche. La position du repose-pied doit être réglée de la même façon à droite et à gauche. Déposer les vis 1. Retirer le repose-pied 3 de la bride de serrage 2. Déposer la vis 2. Retirer la bride de serrage 1. Monter la bride de serrage 1 dans la position souhaitée A ou B et serrer la vis 2. Bride de serrage sur arti- culation du repose-pied 20 Nm

RéglagePositionner le repose-pied 3 sur la bride de serrage 2. Poser les vis 1. Repose-pied sur bride de serrage 10 Nm Procéder analogiquement pour déposer et reposer le repose- pied de l'autre côté. Précontrainte du ressort sans Dynamic ESA

Réglage La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation du charge- ment impose une augmentation de la précharge des ressorts, et une diminution de poids une pré- charge des ressorts moindre. Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortisseur. Comportement routier dégradé. Adapter le réglage de l'amor- tisseur à la précontrainte du ressort.

RéglageAVERTISSEMENT Réglage de la précontrainte du ressort en roulant. Risque d'accident Ne régler la précharge du res- sort que sur la moto à l'arrêt. Pour réduire la précontrainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche LOW. Pour augmenter la précon- trainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche HIGH. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW. (Conduite en solo sans char- gement) Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW, puis effectuer 15 rotations, direction HIGH. (Utilisation en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction HIGH. (Conduite en duo avec chargement) Amortissement sans Dynamic ESA

Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer la procédure de ré- glage de l'amortissement pour le côté gauche du véhicule.

RéglageTourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre pour ré- duire l'amortissement. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en bu- tée, puis effectuer 6 clics dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en bu- tée, puis effectuer 4 clics dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Conduite en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. (Mode passager en charge)

  • RéglageConduite Consignes de sécurité p. 144
  • Suivre la check-list p. 146
  • Avant chaque départ : p. 146
  • Tous les 3 pleins de carburant p. 147
  • Démarrage p. 147
  • Rodage p. 150
  • Passage des vitesses p. 151
  • Freins p. 152
  • Immobilisation de la moto p. 154
  • Remplissage du réservoir p. 155
  • Arrimage de la moto pour le trans- port p. 160

ConduiteConsignes de sécurité Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours Casque Une combinaison Des gants Des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Inclinaison de la moto restreinte Les motos à châssis rabaissé disposent d'une garde au sol et d'une inclinaison en virage ré- duites par rapport à un châssis standard. AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'incli- naison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situations non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Le rabaissement de la moto en- traîne un raccourcissement de la course de débattement du res- sort arrière (voir le chapitre "Ca- ractéristiques techniques"). Le débattement limité peut avoir une incidence néfaste sur le confort de conduite. Il est important, sur- tout en conduite avec passager, d'adapter en conséquence le ré- glage du ressort. Chargement AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter le réglage des ressorts et l'amortissement au poids total. Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite.

ConduitePlacer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse de pointe indiquées sur la plaquette à l'intérieur de la valise (voir aussi le chapitre « Accessoires »). avec topcase

Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse de pointe indiquées sur la plaquette à l'intérieur du topcase (voir aussi le chapitre « Accessoires »). avec sac de réservoir

Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale de la petite sacoche de réservoir. Charge utile de la petite sacoche de réservoir max. 5 kg Limitation de vitesse pour la conduite avec la petite sacoche de réservoir max. 180 km/h Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Réglage incorrect des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Etc. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement.

ConduiteCatalyseur Il existe un risque de surchauffe et d'endommagement si du car- burant imbrûlé arrive sur le ca- talyseur à la suite de ratés de combustion. Les objectifs suivants doivent être pris en compte : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le mo- teur en cas de ratés de com- bustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. Avant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 190). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 192). Contrôle de la pression de gonflage des pneus ( 191).

ConduiteContrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins de carburant Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 183). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 186). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 186). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 187). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 189). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 190). Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 148) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 148) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 149) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Lors des démarrages à froid et en cas de températures basses : actionner l'embrayage. Appuyer sur la touche du dé- marreur 1. AVIS Si la tension de la batterie est in- suffisante, le démarrage est auto- matiquement interrompu. Avant toute nouvelle tentative de dé- marrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre "Maintenance", rubrique "Aide au démarrage". Le moteur démarre.

ConduiteSi le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 234) Pre-Ride-Check Après la mise du contact, le combiné d'instruments effectue un test des instruments analogiques et des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermédiaire de ce que l'on appelle le « Pre-Ride-Check ». Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Phase 1 L'aiguille du compteur de vitesse se déplace jusqu'à la butée de fin de course. Dans le même temps, tous les voyants de contrôle et d'alerte s'allument l'un après l'autre. Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Phase 2 L'aiguille du compteur de vitesse revient en position initiale. En même temps, tous les voyants de contrôle et d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre dans l'ordre inverse de leur allumage. Le voyant général d'alerte passe du rouge au jaune. Le témoin de contrôle des gaz d'échappement ne s'éteint qu'au bout de 15 secondes. Si l'aiguille du compteur de vitesse ne bouge pas ou que l'un des voyants de contrôle et d'alerte ne s'allume pas : AVERTISSEMENT Voyants d'alerte défectueux Absence d'affichage de dysfonc- tionnements Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage.

ConduiteLe voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ASC/DTC La disponibilité du système BMW Motorrad ASC/DTC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Autodiagnostic ASC/DTC terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ASC/DTC s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic ASC/DTC non terminé L'ASC/DTC n'est pas dispo- nible car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vi- tesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ASC/DTC est si- gnalé à la fin de l'autodiagnostic ASC/DTC :

ConduiteIl est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ASC/DTC n'est pas disponible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Moteur Pendant le rodage, rouler en variant souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir autant que possible des parcours sinueux et légèrement montagneux. Respecter les régimes de ro- dage. Régimes de rodage <5000 min

(Kilométrage 0...1000 km) Aucune pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Respecter le kilométrage à l'is- sue duquel la première révision de rodage doit être effectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de ro- dage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite.

ConduiteAVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule. Passage des vitesses avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro AVIS En cas de changement de rap- port avec l'assistant Pro, le ré- gulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des rai- sons de sécurité. L'enclenchement des rapports s'effectue comme d'habitude, via la force du pied sur le levier de sélection. L'assistant de changement de rapports aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou inférieure sans avoir à action- ner l'embrayage ou la poignée d'accélérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte au- tomatique. Le pilote est un élément im- portant du système et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Le capteur 1 de l'arbre de commande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapport. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supé- rieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapports Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de ré- gime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné.

ConduiteSélecteur de vitesses pas dans sa position initiale Lors du passage au rapport su- périeur le papillon étant fermé (décélération) ou en cas de ra- lentissement Lors du passage au rapport inférieur avec papillon ouvert ou en accélérant. Pour pouvoir effectuer un changement de rapport supplémentaire avec l'assistant de changement de rapports Pro, le sélecteur doit être totalement déchargé après le changement de rapport. Pour plus d'informations sur l'assistant de changement de rapport Pro, voir le chapitre « La technologie en détail » : Assistant de changement de rapport Pro ( 175) Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Lors de freinages à fond extrêmes, sou- vent exercés, au cours desquels la pression de freinage est géné- rée le plus rapidement possible et avec la force maximale, la ré- partition dynamique de la charge ne peut pas suivre l'accroisse- ment de la décélération et trans- mettre toute la force de freinage à la chaussée. Le blocage de la roue avant est empêché par BMW Motorrad Integral ABS. Freinage d'urgence Si un freinage puissant est réa- lisé à des vitesses supérieures à 50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement rapide du feu de stop. Si le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automati- quement lorsque la vitesse dé- passe de nouveau 20 km/h.

ConduiteConduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col Perte de l'effet de freinage, dété- rioration des freins par surchauffe Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible. ABS Pro avec modes de conduite Pro

Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. ABS Pro et la fonction de soutien du Dynamic Brake Control sont disponibles dans tous les modes de conduite. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro et le Dynamic Brake Control constituent pour le pilote une

Conduiteaide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en position inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime. Utilisation sur route ouverte Sur la voie publique, l'ABS Pro et le Dynamic Brake Control rendent le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour éviter des obstacles inattendus, l'ABS Pro empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. En cas de freinage d'urgence, le Dynamic Brake Control augmente l'effet de freinage et intervient quand la poignée des gaz est actionnée par inadvertance pendant le freinage. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée. Immobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Braquer le guidon sur la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Béquille centrale avec béquille centrale

ConduiteATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de mouve- ments importants. Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhicule quand la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation optimale de carburant, le carburant doit sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Respecter la teneur maximale en éthanol du carburant. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (max 15 % d'éthanol, E0/E5/ E10/E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carbu- rant Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E0/E5/ E10/E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant :

ConduiteAprès avoir fait le plein de car- burant de moins bonne qualité, des bruits de cliquetis peuvent être perceptibles sporadique- ment. Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ouvrir la trappe de protec- tion 2. Déverrouiller le bouchon du réservoir de carburant avec la clé 1 dans le sens horaire et l'ouvrir.

ConduiteFaire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Capacité du réservoir Env. 18 l Réserve de carburant Env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence.

ConduiteAVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Coupure du contact d'allumage ( 69). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé- commande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons : En l'espace de la durée de postfonctionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la temporisation : Tirer l'attache 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir.

ConduiteVariante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation : Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer à nouveau l'attache 1 du bouchon de réservoir lente- ment vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Capacité du réservoir Env. 18 l Réserve de carburant Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible.

ConduiteLe bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger de la rayure tous les composants sur lesquels passent les sangles (en utilisant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux). ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du composant Ne coincer aucun composant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Passer les sangles de fixation à gauche et à droite à travers le pontet de fourche et les tendre vers le bas.

ConduiteFixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du support pour les repose-pieds passager, et les tendre. Tendre toutes les sangles de fixation de manière homogène, de sorte que la moto soit bien fixée.

  • ConduiteLa technologie en détail Remarques générales p. 164
  • Système antiblocage (ABS) p. 164
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 167
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 168
  • Dynamic ESA p. 170
  • Mode de conduite p. 170
  • Dynamic Brake Control p. 172
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 173
  • Assistant de changement de rap- port p. 175
  • Assistant de démarrage en côte (Hill Start Control) p. 177

La technologie en détailRemarques générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Le système BMW Motorrad In- tegral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre le frein de roue avant et arriére à la charge de la moto pendant un freinage avec régulation ABS afin d'obtenir une distance de frei- nage la plus courte possible. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne le système ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. Avant que cette situation ne survienne, l'ABS sera activé et la pression de freinage sera adaptée de manière optimale à la force de freinage maximum transmissible. Les roues conti- nuent ainsi de tourner et la sta- bilité de route reste conservée indépendamment de l'état de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégula- rités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi-

La technologie en détaillité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. A ce moment pré- cis, le système ABS se base sur une chaussée à très faible co- efficient d'adhérence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une néces- sité pour garantir une bonne te- nue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage opti- male. Comment le système ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de frei- nage est également appliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pression que si la pé- dale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations impor- tantes et rapides, il peut éven- tuellement se produire que la fonction ABS ABS n'empêche pas le soulèvement de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se produire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système ABS ABS ? Le système ABS préserve la te- nue de route dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition sur circuit. Le comportement routier doit être adapté aux capacités du conduc- teur et à l'état de la chaussée. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et

La technologie en détailarrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et si- gnale un message d'erreur ABS. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des états inhabituels peuvent aussi entraîner l'affichage d'un mes- sage d'erreur : Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabituel provoque l'affichage d'un mes- sage de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après cou- pure du contact et remise sous tension. Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité Le système ABS ne doit pas vous amener à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de dis- tances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risques d'accident malgré l'ABS Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas restreindre la fonction de sécurité supplémentaire par une conduite à risque. Évolution du ABS vers l'ABS Pro avec modes de conduite Pro

Jusqu'à aujourd'hui, le dispositif ABS de BMW Motorrad apportait un très niveau de sécurité au frei- nage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davan- tage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action

La technologie en détailrapide sur les freins. En particu- lier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques va- riations des forces ressenties au guidon et donc le risque de ca- brage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle automatique de stabilité (ASC) Comment fonctionne le système ASC ? L'ASC compare les vitesses des roues avant et arrière. A partir de la différence de vitesse, le sys- tème détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue ar- rière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Comment est conçu le système ASC ? L'ASC est un système d'assis- tance pour le pilote et est conçu pour une utilisation sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dy- namique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régulation de l'ASC (répartition des poids dans les virages, char- gement desserré). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition sur circuit. Dans de tels cas, l'ASC peut être coupé.

La technologie en détailAVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le dis- positif ASC. Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Contrôle dynamique de la traction (DTC) Comment fonctionne le contrôle dynamique de la traction ? Le contrôle de la traction existe dans deux configurations. sans prise en compte de l'in- clinaison : contrôle automa- tique de stabilité ASC L'ASC est une fonction de base destinée à empêcher les chutes. avec prise en compte de l'in- clinaison : contrôle dynamique de motricité DTC Grâce aux informations sup- plémentaires sur l'inclinaison et la vitesse, le DTC effectue des réglages encore plus fins et confortables. Le contrôle dynamique de la traction compare les vitesses cir- conférentielles des roues avant et arrière. A partir de la différence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au ni- veau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et, si le DTC est présent au lieu de l'ASC, prend en compte l'incli- naison de la moto.

La technologie en détailavec modes de conduite Pro

Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage inhabi- tuelles suivantes peuvent pro- voquer une coupure automa- tique du contrôle de motricité BMW Motorrad. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h Si la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, l'ASC ou le DTC, dans les modes de roulage RAIN et ROAD, réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Avec les réglages DTC DYNAMIC et DYNAMIC PRO, de brefs whee- lings sont possibles malgré la détection de décollage de la roue avant. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, le ré- glage DTC correspond au mode de conduite. Dans le mode de conduite DYNAMIC PRO, le DTC peut être réglé différemment ( 92). En cas de soulèvement de la roue avant, BMW Motorrad recommande de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Le BMW Motorrad DTC n'est pas en mesure de maîtriser une telle situation.

La technologie en détailDynamic ESA avec Dynamic ESA

Compensation de la position de conduite Le réglage électronique du châs- sis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si le réglage du ressort est réglé sur Auto, le pilote n'a pas besoin de s'occuper du ré- glage de la charge utile. AVIS BMW Motorrad recommande le réglage du châssis Auto . Lors du démarrage et pendant la conduite, le système surveille le débattement de la suspension de la roue arrière et corrige le ré- glage du ressort de telle sorte que la position de conduite cor- recte se règle. L'amortissement s'adapte également automatique- ment à la charge. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis par le biais de capteurs d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. Dynamic ESA se calibre à inter- valle régulier, afin d'assurer le mode de fonctionnement correct du système. Possibilités de réglage Modes d'amortissement Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dynamiques Réglages de la charge Auto: compensation de la po- sition de conduite active avec réglage automatique du ressort et de l'amortissement (réglage du châssis recommandé) Min : réglage minimal du res- sort (adapté uniquement pour une conduite en solo) Max : réglage maximal du res- sort (adapté uniquement pour une conduite en solo) Mode de conduite Sélection Il est possible de choisir parmi les modes de conduite suivants pour adapter la moto à l'état de la route et aux sensations de conduite souhaitées : RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro

DYNAMIC DYNAMIC PRO Il existe pour chacun de ces modes de conduite un réglage adapté pour les systèmes ABS, ASC/DTC ainsi que pour l'admission des gaz.

La technologie en détailavec Dynamic ESA

L'adaptation du Dynamic ESA dépend également du mode de conduite sélectionné. L'ABS et (ou) ASC/DTC peuvent être désactivés dans tous les modes de conduite. Les expli- cations suivantes s'appliquent toujours aux systèmes de sécu- rité active. Admission des gaz En mode de conduite RAIN : retenue En mode de conduite ROAD : directe Dans les modes de conduite DYNAMIC et DYNAMIC PRO : dynamique En mode de conduite DYNAMIC PRO, l'admission des gaz peut être réglée différemment via SETUP ( 91). ABS La détection de décollage de la roue arrière est active dans tous les modes de conduite. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et DYNAMIC PRO, l'ABS est adapté à la route. avec modes de conduite Pro

Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et DYNAMIC PRO, l'ABS Pro est intégralement disponible. Le redressement de la moto lors des freinages en virage est ré- duit à un minimum. ASC La détection de décollage de la roue avant est active dans tous les modes de conduite. L'ASC est adapté à la route. Dans le mode de conduite ROAD, l'ASC offre une stabilité sur route élevée et en mode de conduite RAIN une stabilité sur route maximale. avec modes de conduite Pro

DTC Pneumatiques Avec les réglages DTC RAIN, ROAD et DYNAMIC, le DTC est adapté à la conduite sur route avec des pneus route. Stabilité sur route Avec le réglage DTC RAIN, l'intervention précoce du DTC permet d'atteindre une stabilité de marche maximale. Avec le réglage DTC ROAD, l'intervention du DTC est plus tardive que celle en mode RAIN. On évite ainsi toujours le plus possible le patinage de la roue arrière. Les réglages DTC RAIN et ROAD permettent d'éviter le soulèvement de la roue avant.

La technologie en détailAvec le réglage DTC DYNAMIC, l'intervention du DTC est plus tardive que celle avec le mode DTC ROAD, si bien qu'une légère dérive en sortie de virage et un bref Wheeling sont possibles. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, le ré- glage DTC correspond au mode de conduite. En mode de conduite DYNAMIC PRO, le DTC peut être réglé dif- féremment ( 92). Commutation Les modes de conduite peuvent être modifiés lorsque le contact est mis. Une commutation pen- dant la conduite est possible avec les conditions préalables suivantes : Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Pour une commutation pendant la conduite, il convient de procé- der aux étapes suivantes : Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Désactiver la régulation de vi- tesse. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite. Dynamic Brake Control avec modes de conduite Pro

Fonction du Dynamic Brake Control AVIS La fonction Dynamic Brake Control est active dans tous les modes de conduite si l'ABS est allumé. La fonction du Dynamic Brake Control assiste le conducteur lors d'un freinage d'urgence. Détection d'un freinage d'urgence Un freinage d'urgence est dé- tecté quand le frein de roue avant est actionné fortement et rapidement.

La technologie en détailComportement lors d'un freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence à une vitesse supérieure à 10 km/h, la fonction Dynamic Brake Control agit en plus de l'ABS. En cas de freinage partiel avec gradient de pression de freinage élevé, le Dynamic Brake Control augmente la pression de freinage intégrale. La distance de freinage diminue et il est possible de freiner de manière contrôlée. Comportement en cas d'actionnement par inadvertance de la poignée des gaz Si la poignée des gaz est ac- tionnée par inadvertance lors d'un freinage d'urgence (posi- tion de la poignée > 5 %), l'ef- fet de freinage initié est assuré par le Dynamic Brake Control, qui ferme les gaz. L'effet du freinage d'urgence est assuré. Si les gaz sont fermés (position de la poignée < 5 %) pendant l'intervention du Dynamic Brake Control, le couple moteur requis par l'ABS est à nouveau généré. Quand le freinage d'urgence est terminé et que la poignée des gaz est encore actionnée, le Dynamic Brake Control règle le couple moteur de manière contrôlée en fonction du choix du pilote. AVIS Lors de la désactivation de l'ABS, la fonction du Dynamic Brake Control est également désactivée. Contrôle de la pression des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide la transmission des valeurs mesu- rées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, "--" s'affiche à l'écran pour

La technologie en détailchaque pneu. Après l'immo- bilisation de la moto, les cap- teurs transmettent encore les va- leurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs de mesure après l'arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs. Plages de pressions de gonflage des pneus Le boîtier électronique RDC dis- tingue trois plages de pressions de gonflage adaptées au véhi- cule : Pression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admissible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Pression de gonflage à l'exté- rieur de la tolérance admissible. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la température des pneus descend. La tempé- rature des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la du- rée du trajet. Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la tempéra- ture et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à dis- position par les stations-service ne procèdent pas à la compensa- tion de température ; la pression de gonflage mesurée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne cor- respondent généralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran TFT. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui ap- paraît sur l'écran TFT avec la valeur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compen- sée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon le livret de bord, la pres- sion de gonflage doit être la suivante :

La technologie en détailExemple 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran TFT : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmenter la pression jusqu'à la valeur suivante : 2,6 bar Assistant de changement de rapport avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'as- sistant de changement de rap- port Pro initialement développé pour la compétition et adapté pour le touring. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage. Pour détecter un changement de vitesse, le pilote doit actionner le levier de sélection jusqu'alors inactif dans la direction souhai- tée, en luttant contre l'élasticité de l'accumulateur à ressort de manière normale à rapide et le maintenir jusqu'à la fin du chan- gement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémentaire pendant le chan- gement de rapport. Après un

La technologie en détailchangement de rapport, le le- vier de sélection doit être tota- lement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant de chan- gement de rapport Pro, la force exercée (position de la poignée d'accélération) avant et pendant le changement de rapport doit rester constante. Toute modifica- tion de la position de la poignée d'accélération pendant le chan- gement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ ou un changement dans un mau- vais rapport. Les changements de rapport effectués en action- nant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de change- ment de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min

Passage à un rapport supérieur Le passage au rapport supé- rieur n'est possible que si le régime actuel est supérieur au seuil d'autorisation respectif du rapport immédiatement supé- rieur. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti 1050 min

(Moteur chaud) Seuils d'autorisation 1er rapport min. 1350 min

La technologie en détailAssistant de démarrage en côte (Hill Start Control) Fonction de l'assistant de démarrage L'assistant Hill Start Control em- pêche la dérive incontrôlée du véhicule dans les pentes, en in- tervenant au niveau du système de freinage semi-intégral ABS, sans que le pilote ait besoin d'ac- tionner le levier de frein en per- manence. Si l'Hill Start Control est activé, la pression dans le système de freinage arrière est générée, si bien que la moto reste immobilisée sur un plan incliné. La pression de freinage dans le système de freinage dépend de la pente. Impact de la pente sur la pression de freinage et le comportement au démarrage Si la moto est arrêtée sur une pente faible, seule une pres- sion de freinage faible est éta- blie. Le relâchement des freins au démarrage s'effectue rapi- dement. Ceci permet un dé- marrage plus en douceur. Un actionnement supplémentaire de la poignée des gaz est à peine nécessaire. Si la moto est arrêtée sur une pente importante, une haute pression de freinage est géné- rée. Le relâchement des freins au démarrage dure un peu plus longtemps. Le démarrage né- cessite un couple plus élevé, ce qui requiert un actionne- ment supplémentaire de la poi- gnée des gaz. Comportement à adopter en cas de dérive ou de patinage du véhicule Si le véhicule roule alors que l'Hill Start Control est activé, la pression de freinage augmente. Si la roue arrière patine, le frein est de nouveau relâché après env. 1 minute. Cela permet ainsi d'empêcher une glissade vers l'arrière avec la roue ar- rière bloquée, par exemple. Relâchement du frein à l'arrêt du moteur ou dépassement du délai imparti Lorsque le moteur est arrêté au moyen du coupe-circuit, lors du déploiement de la béquille laté- rale ou après le dépassement du délai imparti (10 minutes), l'Hill Start Control est désactivé. Outre les témoins de contrôle et d'alerte, le pilote doit faire atten- tion à la désactivation de l'assis- tant Hill Start Control en obser-

La technologie en détailvant le comportement du véhi- cule : À-coup d'avertissement au freinage Le frein est brièvement relâché et immédiatement réactivé. Un à-coup se fait ressentir. Le système de freinage ABS semi-intégral régule une vi- tesse d'env. 1 à 2 km/h. Le conducteur doit freiner le véhicule manuellement. Après deux minutes, ou en cas d'actionnement des freins, l'Hill Start Control est complètement désactivé. AVIS Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immédiatement, et sans à-coup de freinage.

  • La technologie en détailMaintenance Remarques générales p. 180
  • Jeu d'outils de bord p. 180
  • Kit d'outils de maintenance p. 181
  • Béquille de roue avant p. 181
  • Béquille de roue arrière p. 182
  • Huile moteur p. 183
  • Système de freinage p. 185
  • Embrayage p. 190
  • Liquide de refroidissement p. 190
  • Pneus p. 191
  • Jantes et pneus p. 192
  • Roues p. 192
  • Silencieux p. 199
  • Lampes p. 202
  • Aide au démarrage p. 204
  • Batterie p. 205
  • Fusibles p. 209
  • Connecteur de diagnostic p. 210

MaintenanceRemarques générales Le chapitre « Maintenance » dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre « Caracté- ristiques techniques ». Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous pro- curer auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Jeu d'outils de bord 1 Manche de tournevis Utilisation avec un jeu de tournevis Appoint d'huile moteur ( 184). 2 Clé à fourche de 8 / 10 mm Dépose de la batterie ( 207). 3 Clé à fourche de 14 mm 4 Tournevis réversible Cruciforme PH1 et Torx T25 Déposer les lampes des clignotants avant et ar- rière ( 202). Décalage de la bulle ( 133). 5 Clé Torx T40

MaintenanceKit d'outils de maintenance avec jeu d'outils de service

Pour les opérations de maintenance étendues (p. ex. pose et dépose des roues), BMW Motorrad a composé un jeu d'outils de maintenance parfaitement adapté à votre moto. Vous pouvez obtenir ce jeu d'outils auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Béquille de roue avant Mettre en place la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille auxiliaire sup- plémentaire Endommagement des compo- sants par la chute Mettre la moto sur une béquille auxiliaire avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad. Mettre la moto sur une béquille auxiliaire appropriée. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Utiliser la béquille principale avec le support de roue avant. La béquille principale et ses accessoires sont disponibles auprès de votre concession- naire BMW Motorrad. Desserrer les vis de fixation 1. Écarter les deux plaques sup- port 2 jusqu'à ce que le gui- dage de roue avant puisse pas- ser entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des piges 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant.

MaintenancePositionner les deux plaques support 2 de façon à bien sou- tenir la fourche avant. Serrer les vis de fixation 1. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. avec béquille centrale

ATTENTION Relever la béquille centrale en cas de soulèvement trop important du véhicule Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol. Si nécessaire, adapter la hau- teur de la béquille de roue avant. S'assurer que la position de la moto est stable. Béquille de roue arrière Montage de la béquille de roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Utiliser la béquille principale avec l'adaptateur de l'axe ar- rière. La béquille principale et ses accessoires sont dispo- nibles chez votre concession- naire BMW Motorrad.

MaintenanceRégler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue arrière à l'aide des vis 1. Retirer la rondelle de sécurité 2 en appuyant sur le bouton de déverrouillage 3. Pousser la béquille de roue arrière par la droite dans l'axe de roue arrière. Engager la rondelle de sécurité par la gauche en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Redresser la moto, pousser en même temps la poignée du support en arrière pour que les deux roulettes du support touchent le sol. Abaisser ensuite la poignée jusqu'au sol. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur AVIS La quantité de remplissage d'huile risque d'être mal

Maintenanceinterprétée car le niveau d'huile dépend de la température. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre. Couper le moteur chaud. Attendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile. AVIS Dans un souci de protection de l'environnement, BMW Motorrad recommande de contrôler occasionnellement l'huile moteur, suite à un trajet d'au moins 50 km. Relever le niveau d'huile sur l'indicateur 1. Niveau de consigne d'huile moteur Entre les repères MIN et MAX Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 184). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable.

MaintenanceNettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Pour faciliter la transmission de la force, insérer un embout tournevis amovible 1, côté Torx en avant, dans la poignée de tournevis 2 (outillage de bord). Mettre en place l'outillage de bord indiqué sur le bouchon 3 de l'orifice de remplissage d'huile et le déposer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 183). ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,8 l (Différence entre MIN et MAX) Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 183). Monter le bouchon 3 de l'ori- fice de remplissage d'huile. Système de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé-

Maintenancerence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de la roue avant en direction des plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant 1,0 mm (Uniquement garni- ture de friction sans plaque support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nette- ment visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable.

MaintenanceVérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plateau sup- port) Si les témoins d'usure sont at- teints : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein.

MaintenanceMettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ajuster le guidon pour que le réservoir de liquide de frein soit à l'horizontale. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Niveau du liquide de frein avant Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceContrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Maintenancepar un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. ATTENTION Moteur brûlant Risque de brûlure Respecter une distance au mo- teur chaud. Ne pas toucher le moteur chaud. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Le niveau du liquide de refroi- dissement dois se situer entre les repères MIN- et MAX. Si le niveau du liquide de refroi- dissement chute en dessous du repère MIN : Faire l'appoint de liquide de refroidissement.

MaintenanceFaire l'appoint de liquide de refroidissement Ouvrir le bouchon 1 du réser- voir de compensation du li- quide de refroidissement et ajouter du liquide de refroi- dissement jusqu'au niveau de consigne. Le niveau de liquide de refroi- dissement se situe entre les repères MIN et MAX. Fermer le bouchon 1. Pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar (conduite en solo, avec pneu froid) 2,5 bar (Conduite avec passa- ger et chargement, sur pneu à froid) 2,5 bar (en conduite sportive) Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar (conduite en solo, avec pneu froid) 2,9 bar (Conduite avec passa- ger et chargement, sur pneu à froid) 2,9 bar (en conduite sportive)

MaintenanceSi la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. AVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Roues Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle important pour les systèmes de contrôle ABS et ASC/DTC. No- tamment le diamètre et la lar- geur des roues sont enregistrées comme base pour tous les cal- culs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de rempla- cer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régula- tion de ces systèmes. Les anneaux de capteur néces- saires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacées sous peine de

Maintenancene plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

ATTENTION Dépose non conforme du pneu Endommagement des capteurs RDC Informer l'atelier spécialisé ou le partenaire BMW Motorrad que la roue est équipée d'un capteur RDC. Sur les motos équipées du RDC, un autocollant correspondant fi- gure sur la jante à l'endroit du capteur RDC. En cas de chan- gement de pneus, veiller à ne pas endommager le capteur RDC. Informer le concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spé- cialisé à propos du capteur RDC. Dépose de la roue avant Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Enlever la vis 1 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage.

MaintenanceMasquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écartement des pla- quettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Retirer les vis de fixation 2 des étriers de frein à gauche et à droite, enlever le clip de main- tien 3. Repousser légèrement les gar- nitures de frein 1 contre le disque de frein 2 par des mou- vements de rotation de l'étrier de frein 3. Tirer les étriers de frein en ar- rière et vers l'extérieur avec précaution pour les dégager des disques de frein. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Mettre en place la béquille de roue avant ( 181). Desserrer la vis de blocage de l'axe 1. Déposer la vis 1. Desserrer la vis de blocage de l'axe 2. Enfoncer légèrement vers l'in- térieur l'axe de roue pour pou-

Maintenancevoir mieux le saisir du côté droit. Retirer l'axe de roue 1 tout en soutenant la roue avant. Déposer la roue avant et la faire sortir du guidage de roue avant en roulant vers l'avant. Retirer la douille d'écarte- ment 1 du moyeu de la roue avant. Monter la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceEngager du côté gauche la douille entretoise 1 dans le moyeu de roue. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant, remon- ter l'axe de roue 1. Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche de roue avant. Ne pas actionner le levier de frein. Mettre en place la béquille de roue avant ( 181). Poser la vis 1 et la serrer au couple prescrit. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Axe de roue dans fourche télescopique 50 Nm Serrer les vis de blocage de l'axe de roue 2 au couple pres- crit.

MaintenanceVis de serrage pour axe de roue dans fourche télescopique Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois 19 Nm Serrer les vis de blocage de l'axe de roue 1 au couple pres- crit. Vis de serrage pour axe de roue dans fourche télescopique Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein.

MaintenanceMonter le clip de maintien 3 à gauche et les vis de fixation 2 à gauche et à droite en serrant au couple spécifié. Étrier de frein sur fourche télescopique 38 Nm Enlever le marouflage de la jante. AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au retard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de re- tard de l'action de freinage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein afin d'amener les plaquettes au contact du disque. Insérer le câble du capteur de vitesse de roue dans le clip de maintien 3. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le logement puis mettre en place la vis 1. Capteur de vitesse de roue sur fourche Colle à joints : microcapsulé ou frein-filet mi-dur 8 Nm Dépose de la roue arrière Déposer le silencieux ( 199). Engager le premier rapport. Déposer les vis 1 de la roue arrière, tout en soutenant la roue. Sortir la roue arrière en la fai- sant rouler vers l'arrière.

MaintenancePoser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Positionner la roue arrière sur le support de roue arrière. Serrer les vis de roue 1 au couple prescrit. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Monter le silencieux ( 201). Silencieux Déposer le silencieux ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Laisser refroidir le silencieux d'échappement. Placer la moto sur une béquille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable ; BMW Motorrad recommande les béquilles arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 182). avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.

MaintenanceDéposer la vis 1 du cache 2. Déposer la vis 3 du collier 4. Déposer la vis 2 et la ron- delle 3. Déposer le silencieux 1. avec silencieux sport HP

ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Laisser refroidir le silencieux d'échappement. Placer la moto sur une béquille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable ; BMW Motorrad recommande les béquilles arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 182). avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Desserrer l'écrou 1 pour déca- ler le collier 2 vers l'arrière. Déposer la vis 2 et la ron- delle 3. Déposer le silencieux 1.

MaintenanceMonter le silencieux Pousser le collier sur le silen- cieux. Repousser le silencieux 1 jus- qu'en butée. Poser la vis 2 et la rondelle 3. Silencieux sur cadre ar- rière 19 Nm Serrer l'écrou 3 du collier 4. Collier sur silencieux et collecteur d'échappe- ment 22 Nm Poser la vis 1 du cache 2. avec silencieux sport HP

ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pousser le collier sur le silen- cieux. Repousser le silencieux 1 jus- qu'en butée. Poser la vis 2 et la rondelle 3. Silencieux sur cadre ar- rière 19 Nm

MaintenanceSerrer l'écrou 1 du collier 2. Collier sur silencieux et collecteur d'échappe- ment 22 Nm Lampes Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer la vis 1. Retirer le verre diffuseur du boîtier, côté vis. Saisir l'ampoule avec un chiffon propre et sec pour protéger le verre de tout encrassement. Déposer l'ampoule 1 du boîtier de lampe en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour cligno- tants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

MaintenanceAmpoule pour cligno- tants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Monter l'ampoule 1 dans le bloc optique par une rota- tion dans le sens des aiguilles d'une montre. Insérer le verre diffuseur dans le boîtier côté véhicule et le fermer. Poser la vis 1. Remplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le clignotant à LED avec clignotants à LED

Les clignotants à LED ne peuvent être remplacés que complets. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les projecteurs à LED Les projecteurs à LED ne peuvent être remplacés

Maintenancequ'en intégralité. Adressez- vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les projecteurs additionnels à LED avec phare supplémentaire à LED

Les projecteurs additionnels à LED ne peuvent être remplacés qu'en entier ; le remplacement individuel des LED n'est pas pos- sible. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Aide au démarrage ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées. ATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Placer la moto sur un sol plan et stable. Déposer le couvre-batterie ( 207). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enlever le capuchon de protec- tion 1. Avec le câble de dépannage rouge, relier la borne positive de démarrage externe 2 de la

Maintenancebatterie déchargée à la borne positive de la batterie du véhi- cule donneur. Brancher ensuite le câble de dépannage noir sur la borne négative de la batterie du véhi- cule donneur, puis sur la borne négative 3 de la batterie dé- chargée. Pendant la tentative de dépan- nage, faire tourner le moteur de la moto de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher le câble de démar- rage, d'abord de la borne néga- tive, puis de la borne positive. AVIS Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Monter le capuchon de protec- tion. Pose du couvre-batterie ( 209). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de

Maintenancecharge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. Recharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique du véhicule Toujours charger une batte- rie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directe- ment aux pôles de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée.

MaintenanceRecharger la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie. AVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui- vez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Couper le contact. Déposer la vis 1. Tirer légèrement le couvre- batterie en partie supérieure sur les positions 2. Pour ne pas endommager le couvre-batterie et le logement support, enlever le couvre-bat- terie par le haut en position 3. avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au besoin. Détacher le câble du pôle négatif de la batterie 1 et la sangle en caoutchouc 2. Tirer la plaque de support à la position 1 vers l'extérieur et la retirer par le haut.

MaintenanceSoulever légèrement la batterie et la retirer du support jusqu'à ce que le pôle Plus soit acces- sible. Détacher le câble positif de batterie 1 et retirer la batterie. Montage de la batterie AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller. Fixer le câble plus de batte- rie 1. Repousser la batterie dans son support. Insérer la plaque de support dans les logements 1 et en- suite repousser sur la posi- tion 2 sous la batterie. Fixer le câble moins de batte- rie 1. Fixer la batterie avec la sangle caoutchouc 2.

MaintenanceEngager le couvre-batterie en place dans le logement 1 et l'enfoncer dans le logement 2. Monter la vis 1. Réglage de la montre ( 118). Réglage de la date ( 118). Fusibles Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle du pilote ( 104). Débrancher le connecteur 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'affectation des fusibles. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Brancher le connecteur 1. Repose de la selle pilote ( 105).

MaintenanceAffectation des fusibles 1 10 A Combiné d'instruments Alarme antivol (DWA) Serrure de contact de di- rection Prise de diagnostic 2 7,5 A Commodo gauche Contrôle de la pression des pneus (RDC) Fusible du régulateur de l'alternateur 1 50 A Régulateur de l'alternateur Connecteur de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Déposer le couvre-batterie ( 207).

MaintenancePresser le crochet 1 et débran- cher la prise de diagnostic 2 vers le haut. Presser les verrouillages 3 des deux côtés. Détacher la prise de diagnos- tic 2 de la fixation 4. L'interface avec le système de diagnostic et d'information peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation. Insérer la prise de diagnostic 2 dans la fixation 4. Les verrouillages 3 s'emboîtent des deux côtés. Insérer la fixation 4 sur la plaque support 1. Veiller à ce que le crochet 5 s'emboîte. Pose du couvre-batterie ( 209).

  • MaintenanceAccessoires Remarques générales p. 214
  • Prises de courant p. 214
  • Valises p. 215
  • Topcase p. 217
  • Système de navigation p. 220

AccessoiresRemarques générales ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. Les pièces et accessoires ont été contrôlées par BMW quant à leur sécurité, leur fonctionnement et leur aptitude. BMW assume par conséquent la responsabilité du produit. BMW n'assume aucune responsabilité pour les pièces non homologuées et les acces- soires en tout genre. Tenez compte des dispositions légales pour toutes les transfor- mations effectuées. Référez-vous au code de la route applicable dans votre pays. Votre partenaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces BMW d'origine, d'accessoires et autres produits. Plus d'informations concernant les accessoires sous : bmw-motorrad.com/equip- ment Prises de courant Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pose des câbles Les câbles entre les prises de courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ne pas gêner le conducteur. La pose des câbles ne doit pas restreindre le braquage du gui- don et le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas être coincés. Désactivation automatique Les prises sont automatique- ment désactivées pendant le démarrage.

AccessoiresPour soulager le réseau de bord, les prises sont coupées au plus tard 15 minutes après la coupure du contact. Il est possible que les appareils sup- plémentaires à faible consom- mation électrique ne soient pas détectés par le système élec- tronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises seront désac- tivées peu de temps après la coupure du contact. En cas de tension de batte- rie insuffisante, les prises sont désactivées afin de préserver la capacité de démarrage de la moto. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques, les prises sont désactivées. Valises Ouverture de la valise avec valise de randonnée

Tourner la clé 1 en position OPEN. Pousser le levier de déver- rouillage gris 2 (OPEN) vers le haut et ouvrir en même temps le couvercle de la valise. Fermer la valise avec valise de randonnée

Tourner la clé 1 en position OPEN. Enfoncer les fermetures 2 du couvercle de la valise dans les dispositifs de verrouillage 3. Veiller à ne coincer aucun ob- jet. Pousser le levier de déver- rouillage gris 4 (OPEN) vers le haut et fermer en même temps le couvercle de la valise. Le couvercle se verrouille de manière audible. Tourner la clé 1 dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer.

AccessoiresDépose de la valise avec valise de randonnée

Tourner la clé 1 en position RELEASE. Tirer le levier de déverrouillage noir 1 (RELEASE) vers le haut tout en tirant la valise vers l'ex- térieur. Dégager la valise du dispositif de fixation inférieur. Poser la valise avec valise de randonnée

Tourner la clé 1 en position RELEASE. Insérer la valise dans son sup- port 1, la basculer ensuite jus- qu'en butée sur la plaque sup- port 2. Tirer le levier de déverrouillage noir 3 (RELEASE) vers le haut tout en poussant la valise dans le dispositif de fixation supé- rieur 2. Pousser le levier de déver- rouillage noir 3 (RELEASE) vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'en- clenche. Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer.

AccessoiresCharge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur de la valise. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/valises sur la plaquette, contactez votre par- tenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max. 180 km/h Charge utile par valise max. 10 kg Sécurité de fixation avec valise de randonnée

Si une valise est branlante ou ne peut être posée qu'avec dif- ficulté, elle doit être adaptée au niveau de la distance entre la fixation supérieure et la fixation inférieure. AVERTISSEMENT Valise mal montée. Dégradation de la sécurité de roulage. Les valises ne doivent pas bou- ger et doivent être fixées sans jeu. Si un certain jeu est per- ceptible après une utilisation prolongée, il faut de nouveau régler la griffe. Utilisez à cet égard les vis 1 à l'intérieur de la valise. Topcase Ouvrir le topcase avec topcase

AccessoiresTourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre sur la position 1. Presser le barillet de serrure 1 vers l'avant. Le levier de déverrouillage 2 sort. Fermer le topcase avec topcase

Tirer le levier de déver- rouillage 1 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du topcase et le maintenir dans cette position. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. AVIS Le topcase peut également être fermé lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que la clé ne se trouve pas dans le topcase. Presser le levier de déver- rouillage 1 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure du top-case en position LOCK et la retirer.

AccessoiresDépose du topcase avec topcase

Tourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre sur la position 1. La poignée de transport sort. Relever complètement la poi- gnée de transport 1. Soulever le topcase à l'arrière et le retirer du porte-bagages. Remonter le topcase avec topcase

AVERTISSEMENT Topcase mal fixé Sécurité routière compromise. Le topcase ne doit pas bouger et doit être fixé sans jeu. Relever la poignée de transport jusqu'en butée. Accrocher le top-case au porte-bagages. S'assurer que les crochets 1 s'engagent correctement dans les fixations correspondantes 2.

AccessoiresAbaisser la poignée de trans- port 1 et appuyer dessus jus- qu'à ce qu'elle soit verrouillée. Tourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre en po- sition 1, puis la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur la plaquette, contactez votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour les trajets avec topcase vario chargé max. 180 km/h Charge utile du topcase Vario max. 5 kg Système de navigation Fixer correctement le système de navigation avec préparation pour système de navigation

avec système de navigation

AVIS La préparation pour navigation est adapté à partir du BMW Motorrad Navigator IV. AVIS Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de pro- tection antivol. Enlever le système de navigation et le conserver en lieu sûr après chaque trajet.

AccessoiresTourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de verrouillage 2 vers la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est débloqué et l'élément de recouvrement 4 peut être retiré par l'avant en un mouvement de rotation. Placer le système de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le basculer en arrière dans un mouvement de rotation. Le système de navigation s'emboîte de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé de contact 4 dans le sens horaire. Le système de navigation est fixé et la clé du véhicule peut être retirée. Retirer le système de navigation et monter le cache avec préparation pour système de navigation

avec système de navigation

ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire.

AccessoiresTirer la sécurité de verrouillage 2 entièrement vers la gauche. Le verrouillage 3 est débloqué. Pousser le verrouillage 3 com- plètement vers la gauche. Le système de navigation 4 est déverrouillé. Retirer le système de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas. Monter l'élément de recouvre- ment 1 dans la partie inférieure et le faire basculer vers le haut en un mouvement de rotation. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 vers la droite. Tourner la clé de la moto 3 dans le sens horaire. L'élément de recouvrement 1 est sécurisé. Commande du système de navigation avec préparation pour système de navigation

AVIS La description suivante se rap- porte au BMW Motorrad Navi- gator V et au BMW Motorrad Navigator VI. Le BMW Motorrad Navigator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. AVIS Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de communication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans ce cas à votre partenaire BMW Motorrad. Si le BMW Motorrad Navigator est installé et que la focalisation de la commande est commutée sur Navigator ( 113), certaines de ses fonctions peuvent être commandées directement à partir du guidon.

AccessoiresLa commande du système de navigation s'effectue par l'inter- médiaire du Multi-Controller 1 et de la touche basculante à retour MENU 2. Tourner le Multi-Controller 1 vers le haut et le bas Sur la page boussole et Mediaplayer : augmenter ou diminuer le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad relié via Bluetooth. Dans le menu spécial BMW : sé- lectionner les options de menu. Basculer le Multi-Controller 1 brièvement vers la gauche et la droite Alterner entre les pages princi- pales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto Basculer le Multi-Controller 1 longtemps vers la gauche et la droite Activer certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonc- tions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au- dessus de la zone tactile corres- pondante. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la gauche. Appuyer sur la partie inférieure de la touche basculante à retour MENU 2 Commuter la focalisation de la commande sur la vue Pure Ride. Voici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agrandir la position de la carte (Zoom in). Rotation vers le bas : réduire la position de la carte (Zoom out). Page boussole La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth.

AccessoiresMenu spécial BMW Parler : répéter le dernier mes- sage de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est enre- gistrée). Muet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de navigation peuvent toujours être annoncés par la fonction "Parler". Toutes les autres sorties sonores res- tent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le numéro de téléphone enregis- tré dans le Navigator (s'affiche uniquement si un système de communication et un téléphone sont connectés). Déviation : active la fonction déviation (s'affiche uniquement si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage). Ma moto Rotation : modifie le nombre de données affichées. Une pression sur une zone de données à l'écran entraîne l'ou- verture d'un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sélec- tionnées dépendent des équi- pements optionnels installés. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. AVIS La fonction Mediaplayer est disponible uniquement avec l'utilisation d'un appareil Bluetooth, selon le standard A2DP, par exemple un système de communication BMW Motorrad. Messages d'alerte et de contrôle avec système de navigation

AccessoiresLes messages d'alerte et de contrôle de la moto sont affichés en haut à gauche sur la vue de la carte avec un symbole corres- pondant 1. AVIS Si un système de communication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte. Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en des- sous du triangle de présignalisa- tion. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte. La sélection d'un message fait apparaître des informations sup- plémentaires. AVIS Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales avec système de navigation

L'intégration du BMW Motorrad Navigator peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Avertissement de réserve de carburant Les réglages de l'affichage du ni- veau de carburant ne sont pas disponibles, car l'alerte de ré- serve de carburant est transmise du véhicule au Navigator. Si le message est actif, une pression sur le message fait apparaître les stations-service les plus proches. Indication de l'heure et de la date L'heure et la date sont transmises du Navigator à la moto. Pour transmettre l'heure sur l'écran TFT, la fonction Synchronisation GPS doit en outre être activée dans le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V peut être protégé contre toute utilisation abusive par un code

AccessoiresPIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Si cette fonction est ac- tivée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est de- mandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des véhicules sé- curisés. Répondez à cette ques- tion par "Oui", le Navigator enre- gistre ensuite le numéro d'identi- fication du véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Lorsque le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est détermi- née par la moto. Une entrée ma- nuelle n'est pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver le réglage automatique dans les réglages de l'écran du Navigator.

  • AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 228
  • Lavage de la moto p. 228
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 229
  • Entretien de la peinture p. 230
  • Conservation p. 230
  • Immobiliser la moto p. 230
  • Mettre en service la moto p. 231

EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les matériaux des BMW Care Products sont contrôlés, les produits sont testés en laboratoire et essayés dans la pratique. Ils offrent une protection optimale aux matériaux composant votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel d'épandage, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei- nage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle

EntretienUtiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les pièces de carénage avec de l'eau et du nettoyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer l'encrassement et les insectes à l'aide d'une éponge douce et à grande eau. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Nettoyage uniquement avec de l'eau et une éponge. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques. Eléments chromés Les éléments chromés doivent être soigneusement nettoyés avec de l'eau en abondance et du nettoyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Ceci vaut notamment suite à un contact avec du sel d'épandage. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage du jardin avec peu de pression. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage.

EntretienCaoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphérique ou à des souillures naturelles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédiatement les substances particulièrement agressives. Sinon, cela risque de provoquer des altérations ou une décoloration de la peinture. Des coulures de carburant, d'huile, de graisse, de liquide de frein ainsi que les fientes d'oiseaux font par ex. partie des substances agres- sives. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recommandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la sur- face de la peinture sont particu- lièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédia- tement les impuretés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chiffon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer en- suite de la cire de conservation sur la peinture des zones concer- nées. Conservation Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des me- sures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lus- trage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthé- tiques. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein du réservoir de la moto. Dépose de la batterie ( 207).

EntretienPulvériser le levier de frein et le levier d'embrayage, le roule- ment de béquille centrale et de béquille latérale avec un lubri- fiant adapté. Appliquer de la graisse sans acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Installer la moto dans un en- droit sec de sorte que les deux roues ne soient soumises à aucune contrainte (de préfé- rence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière de BMW Motorrad). Mettre en service la moto Enlever le produit de protection extérieure. Nettoyer la moto. Montage de la batterie ( 208). Suivre la check-list ( 146).

  • EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 234
  • Vissages p. 238
  • Carburant p. 241
  • Huile moteur p. 242
  • Moteur p. 242
  • Embrayage p. 243
  • Boîte de vitesses p. 244
  • Propulsion p. 245
  • Cadre p. 245
  • Châssis p. 246
  • Freins p. 246
  • Roues et pneus p. 247
  • Système électrique p. 249
  • Alarme antivol p. 250
  • Dimensions p. 250
  • Poids p. 251
  • Performances p. 251

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression Béquille latérale sortie et rapport engagé Rabattre la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Procédure de remplissage du réservoir ( 156). Batterie déchargée Recharge de la batterie à l'état connecté ( 206). La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.

Caractéristiques techniquesLa connexion Bluetooth n'est pas établie. Cause Suppression Les étapes nécessaires au couplage n'ont pas été réalisées. Renseignez-vous dans la notice d'utilisation du système de communication sur les étapes néces- saires pour le couplage. Malgré le couplage réussi, le système de commu- nication n'est pas connecté automatiquement. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Trop d'appareils Bluetooth sont enregistrés dans le casque. Effacer toutes les entrées de couplage dans le casque (voir la notice d'utilisation du système de communication). D'autres véhicules avec des appareils compatibles Bluetooth se trouvent à proximité. Éviter le couplage simultané avec plusieurs véhi- cules.

Caractéristiques techniquesLa connexion Bluetooth est perturbée. Cause Suppression La connexion Bluetooth avec le périphérique mo- bile est interrompue. Désactiver le mode d'économie d'énergie. La connexion Bluetooth avec le casque est inter- rompue. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Il n'est pas possible de régler le volume sonore dans le casque. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Le répertoire téléphonique ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression Le répertoire téléphonique n'a pas encore été transmis au véhicule. Lors du pairing sur le périphérique mobile, confirmer le transfert des données téléphoniques ( 129).

Caractéristiques techniquesLe guidage actif ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression La navigation depuis l'application BMW Motorrad Connected n'est pas transférée. L'application BMW Motorrad Connected est sé- lectionnée avant le départ sur le périphérique mo- bile connecté. Il est impossible de lancer le guidage. Sécuriser la liaison des données du périphérique mobile et vérifier le support cartographique sur le périphérique mobile.

Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Étrier de frein sur fourche téles- copique M10 x 65 38 Nm Axe de roue dans fourche téles- copique M20 x 1,5 50 Nm Vis de serrage pour axe de roue dans fourche télescopique M8 x 50 Ordre de serrage : Serrer les vis alter- nativement 6 fois 19 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm

Caractéristiques techniquesLevier de sélection Valeur Valable Cale-pied du levier de sélection M6 x 20 Microcapsulée 10 Nm Pédale de frein Valeur Valable Cale-pied de la pédale de frein M6 x 20 Microcapsulée 10 Nm Repose-pieds Valeur Valable Bride de serrage sur articulation du repose-pied M8 x 25 20 Nm Repose-pied sur bride de ser- rage M6 x 20 / M6 x 12 10 Nm

Caractéristiques techniquesGuidon Valeur Valable Pontet de guidon sur pontet de fourche M8 x 35 19 Nm M8 x 30 19 Nm avec prépa- ration pour système de navigation

Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (max 15 % d'éthanol, E0/ E5/E10/E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E0/E5/E10/E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Capacité du réservoir Env. 18 l Réserve de carburant Env. 4 l Consommation d'essence 4,75 l/100 km, selon WMTC avec réduction de la puissance

Caractéristiques techniquesHuile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4 l, avec remplacement du filtre Spécifications SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,8 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends Moteur Emplacement du numéro du moteur Carter moteur en bas à droite, sous le démarreur Type de moteur A74B12M Type de moteur Moteur à pistons opposés deux cylindres à quatre temps, refroidi par air/liquide, avec deux arbres à cames en haut à engrenage droit, un arbre d'équi- librage et une commande d'arbre à cames d'ad- mission variable BMW ShiftCam Cylindrée 1254 cm

Caractéristiques techniquesCourse 76 mm Taux de compression 12,5 : 1 Puissance nominale 100 kW, au régime de : 7750 min

avec réduction de la puissance

79 kW, au régime de : 7750 min

Couple 143 Nm, au régime de : 6250 min

avec réduction de la puissance

140 Nm, au régime de : 5000 min

, Moteur chaud Norme antipollution Euro4 Embrayage Type d'embrayage Embrayage à bain d'huile à disques multiples, anti-hopping

Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses 6 rapports, engagement par cra- bots, avec denture hélicoïdale Démultiplications de la boîte de vitesses 1,650 (33 : 20), Démultiplication primaire 2,438 (39 : 16), 1er rapport 1,714 (36 : 21), 2ème rapport 1,296 (35 : 27), 3ème rapport 1,059 (36 : 34), 4ème rapport 0,943 (33 : 35), 5ème rapport 0,848 (28 : 33), 6ème rapport 1,061 (35 : 33), Démultiplication à la sortie de la boîte de vitesses

Caractéristiques techniquesPropulsion Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras oscillant en fonte d'aluminium avec pa- ralever BMW Motorrad Démultiplication du couple conique 2,818 (31/11 dents) Huile de pont arrière SAE 70W-80/pont hypoïde G3 Cadre Type de cadre Cadre tubulaire en acier avec groupe moteur au- toportant, cadre arrière tubulaire en acier Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur la tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Cadre avant droit sur tête de direction

Caractéristiques techniquesChâssis Roue avant Type de guidage de la roue avant Fourche télescopique Upside-Down Débattement avant 140 mm, Sur la roue avant Roue arrière Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal, amortissement en détente réglable et pré- contrainte de ressort avec Dynamic ESA

ESA2 avec ajustage du taux de déflexion. Débattement de la roue arrière 140 mm Freins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique avec étriers radiaux à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau des plaquettes de frein avant Métal fritté

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matériau des plaquettes de frein arrière Métal fritté Roues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous pouvez obtenir un récapitulatif des pneuma- tiques actuellement autorisés en vous adressant à votre concessionnaire BMW Motorrad ou bien sur Internet, à l'adresse bmw-motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière W, Au moins nécessaire : 270 km/h Roue avant Type de roue avant Jante en fonte d'aluminium Dimensions de la jante avant 3,5" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 - ZR 17 Indice de charge des pneus avant mini 58 Charge admissible sur la roue avant max. 180 kg Balourd de roue avant admissible max. 5 g

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de roue arrière Jante en fonte d'aluminium Dimensions de la jante arrière 5,5" x 17" Désignation du pneu arrière 180/55 - ZR 17 Indice de charge des pneus arrière mini 73 Charge admissible sur la roue arrière max. 325 kg Balourd de roue arrière admissible max. 45 g Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, conduite en solo, avec pneu froid 2,5 bar, Conduite avec passager et chargement, sur pneu à froid 2,5 bar, en conduite sportive Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, conduite en solo, avec pneu froid 2,9 bar, Conduite avec passager et chargement, sur pneu à froid 2,9 bar, en conduite sportive

Caractéristiques techniquesSystème électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 5 A, somme de toutes les prises de courant Porte-fusibles 1 10 A, Connecteur 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), contact, relais principal, prise de diagnostic 7,5 A, Connecteur 2 : commodo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC), capteur de lacet Porte-fusibles 50 A, Fusible 1 : régulateur de tension Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 12 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies NGK LMAR8AI-10 Lampes Ampoule pour feu de route LED Ampoule de feu de croisement LED Ampoule pour feu de position LED Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED

Caractéristiques techniquesAmpoule pour clignotants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Ampoule pour clignotants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Alarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Type de batterie CR 123 A Dimensions Longueur de la moto 2202 mm, au niveau du support de plaque d'im- matriculation Hauteur de la moto 1255...1340 mm, mesure THÉORIQUE : au-des- sus de la bulle, au poids à vide selon DIN Largeur de la moto 925 mm, avec rétroviseur 999 mm, avec valises Hauteur de la selle pilote 820 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec selle pilote basse

760 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec selle Sport

840 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN

Caractéristiques techniquesArcade entrejambe pilote 1840 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote basse

1720 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle Sport

1875 mm, sans pilote, avec poids à vide Poids Poids à vide du véhicule 243 kg, poids à vide selon DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans EO Poids total autorisé 460 kg Charge maximale 217 kg Performances Vitesse maximale >200 km/h

Caractéristiques techniques12

  • Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 254
  • Historique de service BMW Motorrad p. 254
  • BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 255
  • Opérations d'entretien p. 255
  • BMW Service p. 255
  • Plan d'entretien p. 259
  • Confirmations des entretiens p. 260
  • Confirmations des entretiens p. 274

ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les partenaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les intervalles d'entretien prévus pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre "Service" de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des Services BMW. Historique de service BMW Motorrad Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les infor- mations consignées constituent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'entretien régulier. Si une information est consignée dans le carnet d'entretien élec- tronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées dans les sys- tèmes informatiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électronique sont également consultables par le nouveau propriétaire du vé-

Servicehicule en cas de changement de propriétaire. Un partenaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les don- nées consignées dans le carnet d'entretien électronique. Opposition Concernant la période où le véhi- cule est sa propriété, le proprié- taire du véhicule peut s'opposer à la consignation d'une informa- tion dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un par- tenaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'en- registrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur au- tomobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhi- cule. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre partenaire BMW Motorrad sur les services de mobilité proposés. Opérations d'entretien Inspection à la livraison BMW L'inspection à la livraison BMW est effectuée par votre partenaire BMW Motorrad avant de vous remettre le véhicule. BMW Contrôle de rodage Exécution du contrôle de rodage 500...1200 km BMW Service Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du kilométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service. Pour les conducteurs effectuant un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans ce cas, un kilo- métrage maximal correspondant est également consigné dans la confirmation de service. Si ce

Servicekilométrage est atteint avant le prochain service prévu, une exé- cution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage de service sur l'écran TFT vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service. Plus d'informations concernant le service sur : bmw-motorrad.com/service L'ensemble de l'entretien néces- saire pour votre véhicule figure dans le plan d'entretien suivant :

ServicePlan d'entretien 1 Contrôle rodage BMW (y compris vidange d'huile) 2 Opérations d'entretien standardBMW 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Remplacer la cartouche de filtre à air 8 Vidange d'huile de la fourche télescopique 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le pre- mier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans

ServiceConfirmations des entretiens Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réaliser un test véhicule avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle visuel du système d'embrayage Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et raccordements Contrôler l'usure des plaquettes et des disques de frein avant Contrôle du niveau de liquide du frein de roue avant Contrôler l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôle de la mobilité de la béquille centrale Contrôler la pression de gonflage des pneus et la profondeur de leur sculpture Contrôler que les rayons soient bien tendus, si nécessaire, les retendre. Contrôler l'éclairage et le dispositif de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et vérification de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler le niveau de charge de la batterie Confirmer le service BMW dans la documentation de bord

ServiceContrôle à la livraison par BMW réalisé

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceConfirmations des entretiens Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’entretien et de réparation ainsi que du mon- tage d’accessoires spéciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date

ServiceTravail réalisé au km Date

  • ServiceAnnexe Certificat pour l'antidémarrage électronique p. 278
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 280
  • Certificat pour le contrôle de pres- sion des pneus p. 282
  • Certificat pour combiné d'ins- truments à technique à pellicule mince p. 283

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications

(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

다.A Abréviations et symboles, 6 ABS Affichages, 57 Autodiagnostic, 148 Commande, 83 Élément de commande, 23 La technologie en détail, 164 Accessoires Remarques générales, 214 Actualité, 8 Affichage de service, 64 Aide au démarrage, 204 Alarme antivol Commande, 99 Témoin, 26 Voyant d'avertissement, 49 Allumage Désactivation, 69 mise en circuit, 68 Amortissement Élément de réglage arrière, 19 Réglage, 140 Ampoules Caractéristiques techniques, 249 Clignotants, 202 Remplacer le feu arrière à LED, 203 Remplacer les projecteurs à LED, 203 Remplacer les projecteurs additionnels à LED, 204 Voyant d'alerte pour ampoule défectueuse, 47 Antivol de direction Bloquer, 68 Aperçus Combiné d'instruments, 26 Commodo droit, 25 Commodo gauche, 23 Côté droit de la moto, 21 Côté gauche de la moto, 19 Ecran TFT, 30, 32 Mon véhicule, 123 Sous la selle, 22 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 28 Appel d'urgence automatique en cas de chute grave, 77 automatique en cas de chute légère, 77 Commande, 75 Langue, 75 manuel, 76 Remarques, 14 Arrêt, 154 ASC Affichage, 58 Autodiagnostic, 149 Commande, 85 Élément de commande, 23 La technologie en détail, 168 Assistant de changement de rapport, 151 Conduite, 151 La technologie en détail, 175 Rapport non enregistré, 63 Avertisseur sonore, 23

Index alphabétiqueB Bagages Indications de charge, 144 Barre d'état des informations du pilote Réglage, 114, 115 Batterie Caractéristiques techniques, 249 Consignes d'entretien, 205 Dépose, 207 Pose, 208 Recharge à l'état déconnecté, 207 Recharge de la batterie à l'état connecté, 206 Témoins d'avertissement pour la tension du réseau de bord, 46, 47 Béquille de roue arrière Pose, 182 Béquille de roue avant Pose, 181 Bluetooth, 120 Appariement, 120 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 244 Bougies Caractéristiques techniques, 249 Bulle Réglage, 132

Cadre Caractéristiques techniques, 245 Capteur de chute Témoin, 56 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 250 Batterie, 249 Boîte de vitesses, 244 Bougies, 249 Cadre, 245 Carburant, 241 Châssis, 246 Dimensions, 250 Embrayage, 243 Freins, 246 Huile moteur, 242 Lampes, 249 Moteur, 242 Normes, 7 Poids, 251 Propulsion, 245 Remarques générales, 7 Roues et pneus, 247 Système électrique, 249 Châssis rabaissé Restrictions, 144 Check-Control Affichage, 33 Boîte de dialogue, 33 Clé, 68, 70 Clignotants Commande, 82 Élément de commande, 23 Elément de commande côté droit, 25 Combiné d'instruments Aperçu, 26 Capteur de luminosité ambiante, 26

Index alphabétiqueCommodo Vue d'ensemble côté droit, 25 Vue d'ensemble côté gauche, 23 Compte-tours, 26 Compte-tours, 116 Compteur de vitesse, 26 Confirmations des entretiens, 260 Consignes de sécurité pour freiner, 152 Pour la conduite, 144 Contrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 52 Contrôle de motricité ASC, 167, 168 DTC, 168 Coupe-circuit, 25 Commande, 75 Couples de serrage, 238

Démarrage, 147 Élément de commande, 25 Dimensions Caractéristiques techniques, 250 Dispositif antidémarrage Clé de rechange, 69 Clé de secours, 73 DTC Commande, 86 Désactivation, 86 La technologie en détail, 168 mise en circuit, 87 Voyant de contrôle et d'alerte , 60 DWA Caractéristiques techniques, 250 Dynamic Brake Control, 172 La technologie en détail, 172

Embrayage Caractéristiques techniques, 243 Contrôle de fonctionne- ment, 190 Réglage de la manette, 134 Régler l'embrayage, 134 Entretien Conservation, 230 Eléments chromés, 229 ESA Commande, 88 Élément de commande, 23 Essence Caractéristiques techniques, 241 faire le plein avec Keyless Ride, 158, 159 Orifice de remplissage, 19 Qualité de carburant, 155 Remplissage du réservoir, 156,

Index alphabétiqueÉ Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 78 Commande du feu de route, 78 Commande du phare supplémentaire, 79 Eclairage de courtoisie, 78 Élément de commande, 23 Feu de croisement, 78 Feu de jour automatique, 80 Feu de position, 78 Feu de stationnement, 78 Feux de jour manuels, 80 Éclairage de courtoisie, 68, 78 Éclairage de jour Feu de jour automatique, 80 Feux de jour manuels, 80 Écran TFT, 26 Aperçu, 30, 32 Commande, 112, 113, 114 Élément de commande, 23 Sélection de l'affichage, 109 Équipement, 7

Feu de stationnement, 78 Filtre à air Position sur la moto, 21 Focus de commande changement, 113 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 153 Caractéristiques techniques, 246 Consignes de sécurité, 152 Contrôle de fonctionne- ment, 185 L'ABS Pro en détail, 166 Réglage de la manette, 136 Réglage de la pédale de frein, 137 Fusibles Caractéristiques techniques, 249 Remplacement, 209

Hill Start Control, 96, 177 Allumer et éteindre, 97 Commande, 96 La technologie en détail, 177 non activable, 63 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 62, 63 Hill Start Control Pro Commande, 97 La technologie en détail, 177 Réglage, 99 Huile moteur Appoint, 184 Caractéristiques techniques, 242 Contrôle du niveau de remplissage, 183 Contrôle électronique du niveau d'huile, 49 Indicateur de niveau de remplissage, 21 Orifice de remplissage, 21 Voyant d'avertissement du niveau d'huile moteur, 49

Index alphabétiqueI Information sur la limite de vitesse Activation ou désactiva- tion, 116 Intervalles d'entretien, 255

Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 73 Coupure du contact d'allumage, 72 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 157, 158, 159 Mise en circuit de l'allumage, 71 Perte de la télécommande radio, 73 Verrouiller l'antivol de direction, 71 Voyant d'avertissement, 45, 46

Levier de frein Réglage de la manette de frein, 136 Levier de sélection Régler le cale-pied, 135 Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 189 Contrôler le niveau de remplissage avant, 187 Réservoir arrière, 21 Réservoir avant, 21 Liquide de refroidissement Appoint, 191 Contrôle du niveau de remplissage, 190 Voyant d'avertissement de surchauffe, 50 Liste de contrôle, 146 Livret de bord Position sur la moto, 22

Maintenance Plan d'entretien, 259 Média Commande, 128 Menu Sélectionner, 112 Mode de conduite Élément de commande, 25 La technologie en détail, 170 Réglage, 91 Régler le mode de conduite PRO, 92 Montre Réglage, 118 Moteur Caractéristiques techniques, 242 Démarrage, 147 Témoin de contrôle pour système de gestion du moteur, 51 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 50 Moto Arrêt, 154 Arrimer, 160 Entretien, 227 Immobilisation, 230 Mise en service, 231 Nettoyage, 227

Index alphabétiqueN Navigation Commande, 126 Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 21

Ordinateur de bord, 103 Outillage de bord Jeu d'outils standard, 180 Position sur la moto, 22

Pairing, 120 Partie cycle Caractéristiques techniques, 246 Passage des vitesses Préconisation de passage au rapport supérieur, 118 Plaque constructeur Position sur la moto, 21 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 186 Contrôle à l'avant, 186 Rodage, 150 Pneus Caractéristiques techniques, 247 Contrôle de la pression de gonflage, 191 Contrôle de la profondeur de sculpture, 192 Pressions de gonflage, 248 Rodage, 150 Tableau des pressions de gonflage, 22 Poids Caractéristiques techniques, 251 Tableau des charges utiles, 22 Poignées chauffantes Commande, 102 Élément de commande, 25 Précontrainte du ressort Élément de réglage arrière, 21 Réglage, 139 Pre-Ride-Check, 148 Prestations de mobilité, 255 Prise de courant Consignes d'utilisation, 214 Position sur la moto, 21 Prise de diagnostic Desserrer, 210 fixer, 211 Projecteur Portée des phares, 133 Réglage de la portée du projecteur, 19 Pure Ride Aperçu, 30

RDC Autocollant pour jantes, 193 La technologie en détail, 173 Voyants d'alerte, 53 Récapitulatif des témoins de contrôle, 36

Index alphabétiqueRégulateur de vitesse Commande, 93 Remplissage du réservoir, 156,

avec Keyless Ride, 158, 159 Qualité de carburant, 155 Réserve d'essence Autonomie, 117 Voyant d'avertissement, 62 Rétroviseurs Réglage, 132 Rodage, 150 Roues Caractéristiques techniques, 247 Contrôle des jantes, 192 Dépose de la roue avant, 193 Modification de la taille, 192 Monter la roue avant, 195 Poser la roue arrière, 199

Selle Position du réglage en hauteur, 22 Selles Dépose et repose, 104 Verrouillage, 19 Service, 254 Historique de service, 254 Signal de détresse Commande, 81 Élément de commande, 23, 25 Silencieux Déposer le silencieux, 199 Monter le silencieux, 201 Système électrique Caractéristiques techniques, 249

Tableau des anomalies, 234 Télécommande Remplacer la batterie, 74 Téléphone Commande, 129 Témoins, 26 Aperçu, 28 Température ambiante Avertissement température extérieure, 45 Température extérieure Affichage, 45 Tension du réseau de bord Voyant d'avertissement, 46, 47 Topcase Commande, 217 Transmission finale Caractéristiques techniques, 245

Valeurs Affichage, 33 Valises, 215 Voyants, 26 Aperçu, 28 Voyants d'alerte ABS, 57 Affichage, 33 Alarme antivol, 49 ASC, 58 Avertissement température extérieure, 45 Capteur de chute, 56 Commande moteur, 51 Défaut de lampe, 47

Index alphabétiqueDTC, 60 Électronique moteur, 50 Hill Start Control, 62, 63 Mon véhicule, 123 Niveau d'huile moteur, 49 Rapport non enregistré, 63 RDC, 53 Réserve d'essence, 62 Température du liquide de refroidissement, 50 Tension du réseau de bord, 46,

Index alphabétique15

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2018 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour faire le plein de carburant : Essence Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (max 15 % d'éthanol, E0/E5/ E10/E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en ma- tière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E0/E5/E10/E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Capacité du réservoir Env. 18 l Réserve de carburant Env. 4 l Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 9 899 772 09.2018, 1re édition, 02 *01409899772* *01409899772* *01409899772*

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : R 1250 RS (2018)

Catégorie : Moto