F 900 GS Adventure (2023) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F 900 GS Adventure (2023) BMW au format PDF.

📄 295 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BMW F 900 GS Adventure (2023) - page 2
Caractéristiques Détails
Modèle BMW F 900 GS Adventure (2023)
Moteur Moteur bicylindre en ligne, 895 cm³
Puissance 105 ch (77 kW) à 8 500 tr/min
Couple 92 Nm à 6 500 tr/min
Transmission Transmission à chaîne, 6 vitesses
Poids à vide 219 kg
Capacité du réservoir 23 litres
Hauteur de selle 850 mm (réglable)
Consommation de carburant 4,1 l/100 km
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS
Équipements de sécurité Contrôle de traction, modes de conduite
Écran TFT Écran couleur de 6,5 pouces avec connectivité
Garantie 2 ans, kilométrage illimité
Accessoires disponibles Bagages, protections, systèmes de navigation

FOIRE AUX QUESTIONS - F 900 GS Adventure (2023) BMW

Comment démarrer ma BMW F 900 GS Adventure ?
Pour démarrer votre moto, assurez-vous que le levier d'embrayage est en position de débrayage, insérez la clé dans le contact et tournez-la en position 'ON'. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant le levier d'embrayage.
Quelle est la pression des pneus recommandée ?
La pression recommandée pour les pneus avant est de 2,5 bars et pour les pneus arrière de 2,9 bars lorsque la moto est à vide. Vérifiez toujours la pression des pneus avant de partir.
Comment régler la suspension de ma moto ?
Pour ajuster la suspension, utilisez les réglages de compression et de détente situés sur les fourches avant et l'amortisseur arrière. Consultez le manuel du propriétaire pour des instructions spécifiques sur les réglages selon votre poids et vos préférences de conduite.
Quels sont les intervalles d'entretien recommandés ?
Il est recommandé de faire un entretien complet tous les 10 000 km ou une fois par an, selon la première éventualité. Cela inclut le changement d'huile, le remplacement du filtre à huile et la vérification des freins et de la chaîne.
Que faire si le tableau de bord ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est correctement chargée et connectée. Si la batterie est en bon état, il pourrait y avoir un problème électrique plus complexe nécessitant l'assistance d'un professionnel.
Comment ajuster la hauteur de la selle ?
La hauteur de la selle peut être ajustée en dévissant les boulons situés sous la selle. Consultez le manuel du propriétaire pour les instructions précises et les outils nécessaires.
Comment réinitialiser l'ordinateur de bord ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, maintenez enfoncé le bouton 'SET' pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran affiche un message de réinitialisation. Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus.
Quels types d'huile moteur sont recommandés ?
Il est recommandé d'utiliser une huile moteur conforme à la norme BMW 15W-50 pour les conditions normales de conduite. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques selon votre style de conduite.
Comment vérifier le niveau d'huile ?
Pour vérifier le niveau d'huile, placez la moto sur un sol plat, attendez quelques minutes après avoir arrêté le moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la et réinsérez-la avant de la retirer à nouveau pour vérifier le niveau.
Que faire si le frein ne répond pas correctement ?
Si le frein ne répond pas correctement, vérifiez le niveau de liquide de frein et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le problème persiste, consultez un professionnel pour un diagnostic approfondi.

Questions des utilisateurs sur F 900 GS Adventure (2023) BMW

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F 900 GS Adventure (2023) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F 900 GS Adventure (2023) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI F 900 GS Adventure (2023) BMW

F 900 GS Adventure BMW MOTORRAD MAKE LIFE A RIDEDonnées de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)VOTRE BMW. Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un véhicule de BMW Motorrad et avons le plaisir de vous accueillir dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Lisez le livret de bord avant de démarrer votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'utilisa- tion du véhicule qui vous permettront de profiter pleinement des avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également des informations sur l'entretien et la maintenance de façon à assurer la sécurité de fonctionnement, la sécurité routière et une conservation optimale de la valeur de votre véhicule. Si vous étiez amené à vendre un jour votre BMW, pensez à re- mettre le livret de bord. Il fait partie intégrante de la moto. Nous espérons que votre BMW vous donnera entière satisfaction et vous souhaitons bonne route BMW Motorrad.01

RALES 2 Structure du document 4 Abréviations et sym- boles 4 Équipement 5 Caractéristiques techniques 5 Actualité 6 Sources d'informations supplémentaires 6 Certificats et homologa- tions 6 Mémoire de données 7 Système d'appel d'ur- gence intelligent 12 02 APERÇUS 16 Vue d'ensemble côté gauche 18 Vue d'ensemble côté droit 19 Sous la selle 20 Commodo gauche 21 Commodo droit 22 Commodo droit 23 Combiné d'instruments 24 03 AFFICHAGES 26 Témoins de contrôle et voyants d'alerte 28 Vue Pure Ride 29 Affichage du menu 30 Compte-tours 31 Recommandation de passage au rapport su- périeur 32 Témoins de contrôle 32

COMBINÉ D'INS- TRUMENTS 64 Avertissements 66 Éléments de com- mande 66 Mon véhicule 70 Réglages 71 Couplage Bluetooth 73 Focus de commande 75 Navigation 76 Média 78 Téléphone 79 Version du logiciel 80 Informations de licence 80 05 UTILISATION 82 Serrure de contact/ antivol de direction 84 Contact avec Key- less Ride 85 Antidémarrage électro- nique EWS 89 Coupe-circuit 90 Appel d'urgence intelli- gent 90 Éclairage 93 Contrôle de motricité (DTC) 97 Réglage électronique du châssis (D-ESA) 99Mode de conduite 101 Mode de conduite PRO 104 Régulateur de vitesse 105 Alarme antivol (DWA) 108 Contrôle de la pres- sion des pneus (RDC) 111 Poignées chauffantes 111 Selle 112

RÉGLAGE 114 Rétroviseurs 116 Phare 116 Bulle 117 Embrayage 117 Frein 118 Changement de vi- tesses 119 Précontrainte de res- sort 120 Amortissement 121 07 CONDUITE 124 Consignes de sécurité 126 Vérification régulière 130 Démarrage 131 Rodage 134 Changement de rap- port 135 Utilisation en tout- terrain 137 Freinage 138 Immobiliser la moto 140 Ravitailler en carbu- rant 141 Arrimer la moto pour le transport 147 08 LA TECHNOLOGIE

Remarques générales 152 Système antiblocage (ABS) 152 Contrôle de motricité (DTC) 155 Régulation du couple de frein moteur 157 Dynamic ESA 158 Mode de conduite 159 Dynamic Brake Control 161 Contrôle de la pres- sion des pneus (RDC) 162 Assistant de change- ment de rapports 164 09 MAINTENANCE 166 Remarques générales 168 Outillage de bord 169 Béquille de roue avant 169 Béquille de roue ar- rière 170 Huile moteur 171 Système de freinage 173 Embrayage 177 Liquide de refroidis- sement 179 Pneus 181 Jantes 182Roues 182 Chaîne 194 Filtre à air 198 Dispositifs d'éclai- rage 200 Pièces de carénage 200 Aide au démarrage 201 Batterie 203 Fusibles 207 Prise de diagnostic 209 10 ACCESSOIRES 212 Remarques générales 214 Prises de courant 214 Prise d'alimentation USB 215 Valise 216 Topcase 218 Système de naviga- tion 220 11 ENTRETIEN 224 Produits d'entretien 226 Lavage de la moto 226 Nettoyage des pièces sensibles de la moto 228 Entretien de la pein- ture 229 Conservation 230 Immobiliser la moto 230 Mettre en service la moto 231

DONNÉES TECHNIQUES 232 Tableau des anoma- lies 234 Vissages 237 Carburant 239 Huile moteur 240 Moteur 240 Embrayage 241 Boîte de vitesses 241 Transmission finale 242 Cadre 242 Châssis 242 Freinage 243 Roues et pneus 243 Système électrique 245 Dimensions 246 Poids 246 Performances 246 13 SERVICE 248 Signalement de dé- fauts importants pour la sécurité 250 Recyclage 251 BMW Motorrad Service 251 Historique de service BMW Motorrad 252 Prestations de mobi- lité BMW Motorrad 253 Opérations d'entre- tien 253 Plan d'entretien 255 Contrôle rodage BMW Motorrad 256Confirmations des entretiens 257 Confirmations des entretiens 269

Nous avons attaché de l'im- portance à une bonne orien- tation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus ra- pidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabé- tique détaillé se situant à la fin de ce livret. Si vous vou- lez au préalable obtenir une vue d'ensemble de votre véhicule, rendez-vous au chapitre 2. Le chapitre Service contient le ré- capitulatif de tous les travaux de maintenance et de répara- tion effectuées. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condi- tion préalable à toute presta- tion fournie à titre commercial.

ABRÉVIATIONS ET SYM-

BOLES ATTENTION Danger de risque faible. Une atti- tude non préventive peut en- traîner des blessures légères à moyennes. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Une attitude non préventive peut entraîner des blessures graves, voire la mort. DANGER Danger de risque élevé. Une attitude non préventive entraîne des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de ga- rantie. Consignes particulières permettant d'optimiser les opérations de commande, de contrôle, de réglage et d'entre- tien. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des infor- mations complémen- taires. Repère la fin d'une information relative à un accessoire ou à un équipement. Couple de serrage. Caractéristiques techniques.5

Équipement spécifique à certains pays.

Équipement optionnel. Les équipe- ments optionnels BMW Motorrad sont montés dès la production des véhicules.

Accessoires spéciaux. Vous pouvez vous procurer les ac- cessoires spéciaux BMW Motorrad auprès de votre partenaire BMW Motorrad et les faire monter en postéquipement. ABS Système antiblocage. D-ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de la traction. DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage élec- tronique. RDC Contrôle de la pres- sion de gonflage des pneus. ÉQUIPEMENT En achetant votre BMW Motorrad, vous avez choisi un modèle avec équipement individuel. Cette notice d'utilisation décrit les équipements optionnels (EO) et les accessoires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que cette notice décrit aussi des versions d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des divergences spécifiques à certains pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits, vous trouverez leur des- cription dans une notice sépa- rée. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la no- tice d'utilisation se réfèrent à la norme DIN (institut allemand de normalisation) et respectent ses tolérances. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette no- tice d'utilisation servent de6 INDICATIONS GÉNÉRALES points de référence. Les don- nées spécifiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équipements option- nels sélectionnés, de la version de pays ou de méthodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des valeurs dé- taillées, veuillez consulter les documents d'homologation, les demander auprès de votre par- tenaire BMW Motorrad, d'un autre Partenaire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécia- lisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les don- nées figurant dans la présente notice d'utilisation. ACTUALITÉ Le niveau élevé de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionne- ment permanent en matière de conception, d'équipement et d'accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exis- ter entre ce livret de bord et votre véhicule. Au moment de la fabrication de la moto, le livret de bord est la source la plus récente. En raison de mises à jour après la clôture de la rédaction, il peut y avoir des différences entre le livret de bord imprimé et la version en ligne. Des informations actualisées sont mises à disposition sous bmw-motorrad.com/service. SOURCES D'INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Concessionnaire BMW Motorrad Votre concessionnaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous bmw-motorrad.com/manuals.

CERTIFICATS ET HOMOLO-

GATIONS Les certificats relatifs au véhi- cule et les homologations of- ficielles concernant les acces- soires possibles sont à disposi- tion sur le site bmw-motorrad.com/certifica- tion.7

Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du vé- hicule, génèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Cer- tains boîtiers électroniques sont nécessaires pour le fonc- tionnement sûr du véhicule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des fonctions de confort ou d'info- divertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échangées peuvent être obte- nues auprès du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure séparée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'im- matriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule disposent, conformément au droit applicable en matière de protection des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données personnelles. Les utilisateurs de véhicule disposent d'un droit à l'infor- mation gratuit et complet vis- à-vis d'entreprises qui enre- gistrent des données person- nelles concernant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Réparateurs agréés qualifiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles en- registrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles-8 INDICATIONS GÉNÉRALES ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les infor- mations concernant les don- nées qui ont été transmises à d'autres entreprises ou ins- tances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confiden- tialité comprend des informa- tions concernant le droit de suppression ou de rectifica- tion des données. Le construc- teur du véhicule met également à disposition ses données de contact sur Internet et celles du responsable chargé de la pro- tection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre ré- parateur agréé qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vi- gueur, tenu de mettre à dispo- sition des autorités les données enregistrées dans son entre- prise. La mise à disposition de données dans la mesure re- quise a lieu de manière indivi- duelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionnement du véhicule. Ceci comprend, entre autres : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue, vitesse circonférentielle de roue, dé- célération de mouvement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées9 dans le véhicule et sont des données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonction- nement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'informations techniques. Des informations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les événements ou défauts peuvent être enre- gistrées temporairement ou de façon permanente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un com- posant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et dé- fauts de composants impor- tants du système (par ex. éclairage et freins) Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, par ex. lors de l'in- tervention de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boîtiers électroniques. En outre, ces données permettent au constructeur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionnements ainsi que d'optimiser les fonctions du vé- hicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui-même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mémoires d'événements et de défauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un par- tenaire BMW Motorrad ou un autre réparateur agréé qualifié ou bien un atelier spécialisé. Pour la lecture, la prise de diag- nostic embarqué (OBD) pres-10 INDICATIONS GÉNÉRALES crite par la loi dans le véhicule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les en- treprises concernées du ré- seau de concessionnaires. Les données archivent les états techniques du véhicule, faci- litent la recherche des défauts et contribuent au respect des obligations de garantie et à l'amélioration de la garantie. De plus, le constructeur est soumis à des obligations de surveillance des produits ré- sultant de la loi sur la respon- sabilité des produits. En vue de l'accomplissement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du véhicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le vé- hicule peuvent être réinitiali- sées dans le cadre d'une ré- paration ou d'opérations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre ré- parateur agréé qualifié ou un atelier spécialisé. Saisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les ré- glages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregis- trés, modifiés ou réinitialisés à tout moment. Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communica- tion ou un système de naviga- tion intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisa- tion de services Internet. Ces données peuvent être enre- gistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appareil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si un enregistrement de ces données est effectué dans le11 véhicule, celles-ci peuvent être supprimées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles reliés au véhicule (par ex. smartpho- nes) peuvent être commandés via les éléments de commande du véhicule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines infor- mations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navigation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournisseur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile. Services Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des péri- phériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur automobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du vé- hicule, les fonctions concer- nées sont décrites dans la do- cumentation pertinente (no- tice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informa- tions importantes en matière de droit de protection des don-12 INDICATIONS GÉNÉRALES nées y sont également indi- quées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des don- nées a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes informatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'utilisation de données per- sonnelles découlant de la mise à disposition de services s'ef- fectue exclusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est égale- ment possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Excep- tion faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournisseurs Lors de l'utilisation de ser- vices en ligne d'autres fournis- seurs, ces services sont sou- mis à la responsabilité ainsi qu'aux conditions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a au- cune influence sur les contenus qui sont échangés au cours de cette utilisation. Les informa- tions concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de don- nées personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournis- seur de services concerné.

SYSTÈME D'APPEL D'UR-

GENCE INTELLIGENT avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'appels d'urgence manuels ou automatiques, par ex. en cas d'accident. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'appels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir ( 90). Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'ap- pel d'urgence intelligent cor- respond aux prescriptions sui- vantes :13 Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la protection des personnes phy- siques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à caractère personnel via le sys- tème d'appel d'urgence intel- ligent satisfait aux directives européennes de protection des données à caractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel unique- ment en cas d'accord du pro- priétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence intelligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à carac- tère personnel que sur la base d'un consentement explicite de la personne concernée par le traitement des données (pro- priétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par té- léphonie mobile au moyen de la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est en- registrée en permanence dans le réseau de téléphonie mobile afin de permettre un établisse- ment rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télé- phonie mobile, être déterminée exclusivement par le fournis- seur du réseau de téléphone14 INDICATIONS GÉNÉRALES mobile. Un lien entre le nu- méro d'identification du véhi- cule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée n'est pas possible pour le fournis- seur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisa- tion des appels d'urgence sont enregistrées dans une mé- moire du véhicule. Les don- nées de journalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de jour- nalisation comprennent par ex. des informations concernant la date et l'endroit à partir du- quel un appel d'urgence a été émis. Les données de journa- lisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journa- lisation a lieu en principe uni- quement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité dé- finie détecté par les capteurs du véhicule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence intelligent, ce sont les mêmes informations que dans le cas du système d'appel d'urgence légal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence mandatée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence man- datée par le constructeur auto- mobile et, éventuellement, au poste central de secours pu- blique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone15 du conducteur, par ex. si ce- lui-ci est disponible, afin de permettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enre- gistrées dans le véhicule. Les données contiennent les in- formations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistre- ments sonores sont ensuite effacés. Les enregistrements sonores du collaborateur de la centrale d'appel d'urgence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence in- telligent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'urgence. Le construc- teur du véhicule communique dans le cadre de l'obligation légale une information concer- nant les données traitées par lui ou encore enregistrées. Restriction régionale La version spécifique au pays doit supporter la région dans laquelle se trouve le véhicule pour que l'appel d'urgence in- telligent intégré puisse fonc- tionner. Plus d'informations sur les res- trictions régionales : support.bmw-motorrad.comAPERÇUS

1 Prise de courant ( 214) 2 Port de charge USB ( 215) 3 Serrure de selle ( 112) 4 Poignée de maintien pas- sager 5 Réglage de l'amortisse- ment ( 121) 6 Repose-pieds passager 7 Repose-pied pilote 8 Orifice de remplissage d'huile et jauge de niveau d'huile ( 171)19

VUE D'ENSEMBLE CÔTÉ DROIT

1 Réglage de la pré- contrainte de ressort ( 120) 2 Réservoir de liquide de frein arrière ( 176) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 175) 4 Numéro d'identification du véhicule, plaque constructeur (sur la tête de direction) 5 Affichage du niveau de li- quide de refroidissement (derrière la garniture laté- rale) ( 179) 6 Repose-pied pilote 7 Repose-pieds passager 8 Poignée de maintien pas- sager20 APERÇUS

1 Outillage de bord ( 169) 2 Tableau des charges utiles 3 Batterie ( 203) 4 Fusible principal ( 207) 5 Prise de diagnostic ( 209) 6 Fusibles ( 207)21 COMMODO GAUCHE 1 Feu de route et appel de phare ( 93) 2 Régulateur de vitesse ( 106) 3 Feux de détresse ( 97) 4 DTC ( 97) 5 Dynamic ESA ( 99) 6 Projecteur additionnel ( 94) 7 Clignotants ( 97) 8 Avertisseur sonore 9 Touche basculante à re- tour MENU ( 67) 10 Multi-Controller ( 66) 11 Feux de jour manuels ( 95)22 APERÇUS COMMODO DROIT avec appel d'urgence intelligent

1 Se servir des poignées chauffantes ( 111) 2 Sélectionner le mode de conduite ( 102) 3 Coupe-circuit ( 90) 4 Bouton de démarreur ( 131) 5 Touche SOS Appel d'urgence intelli- gent ( 90)23 COMMODO DROIT 1 Se servir des poignées chauffantes ( 111) 2 Sélectionner le mode de conduite ( 102) 3 Coupe-circuit ( 90) 4 Bouton de démarreur ( 131)24 APERÇUS COMBINÉ D'INSTRUMENTS 1 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 28) 2 Combiné d'instruments ( 29) ( 30) 3 LED de la DWA ( 109) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio ( 86) 4 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments)25AFFICHAGES 03TÉMOINS DE CONTRÔLE ET VOYANTS D'ALERTE 28

TÉMOINS DE CONTRÔLE ET VOYANTS D'ALERTE 1 Clignotant gauche ( 97) 2 Feu de route ( 93) 3 Voyant d'alerte général ( 32) 4 Clignotant droit ( 97) 5 Voyant d'alerte dys- fonctionnement moteur ( 48) 6 DTC ( 58) 7 ABS ( 56) 8 Feux de jour manuels ( 95) 9 Projecteur additionnel ( 94)29

1 Changement du focus de commande ( 75) 2 Compte-tours ( 31) 3 Ligne d'état ( 71) 4 Compteur de vitesse 5 Mode de conduite ( 101) 6 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 32) 7 Indicateur de rapport 8 Speed Limit Info ( 78) 9 Régulateur de vitesse ( 106) 10 Montre ( 72) 11 Statut de connexion ( 73) 12 Mise en sourdine ( 72) 13 Aide 14 Niveaux des poignées chauffantes ( 111) 15 Feux de jour automa- tiques ( 96) 16 Avertissement tempéra- ture extérieure ( 41) 17 Température extérieure30 AFFICHAGES

1 Compteur de vitesse 2 Régulateur de vitesse ( 106) 3 Speed Limit Info ( 78) 4 Mode de conduite ( 101) 5 Ligne d'état ( 71) 6 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 32) 7 Indicateur de rapport 8 Montre 9 Statut de connexion 10 Mise en sourdine ( 72) 11 Aide 12 Niveaux des poignées chauffantes ( 111) 13 Feux de jour automa- tiques ( 96) 14 Avertissement tempéra- ture extérieure ( 41) 15 Température extérieure 16 Zone de menu31 COMPTE-TOURS

Échelle 2 Régimes 3 Régimes supérieurs / plage rouge 4 Aiguille 5 Aiguille rattrapante 6 Unité pour affichage du régime : 1000 tours par minute32 AFFICHAGES

RIEUR La recommandation de passage au rapport supérieur dans barre d'état 1 ou dans la vue Pure Ride 2 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur.

Affichage Les avertissements sont visua- lisés par le voyant d'alerte cor- respondant. Les avertissements sont repré- sentés par les voyants d'aver- tissement généraux combinés à une boîte de dialogue dans le combiné d'instruments. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune ou en rouge selon l'ur- gence de l'avertissement. Le voyant d'alerte général apparaît en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes. Affichage du contrôle CC Les messages sur l'écran ont des représentations différentes. Différentes couleurs et diffé- rents symboles sont utilisés en fonction de la priorité : COCHE verte OK 1 : pas de message, valeurs optimales. Cercle blanc avec petit « i » 2 : information. Triangle de présignalisation jaune 3 : message d'avertis- sement, valeur non optimale. Triangle de présignalisation rouge 3 : message d'avertis- sement, valeur critique33 Affichage des valeurs Les symboles 4 ont différentes représentations. Différentes couleurs sont utilisées en fonc- tion de l'évaluation. À la place de valeurs numériques 8 avec unités 7, des textes 6 sont aussi affichés : Couleur du symbole Vert : (OK) la valeur actuelle est optimale. Bleu : (Cold!) la tempéra- ture actuelle est trop basse. Jaune : (Low!/High!) la va- leur actuelle est trop faible ou trop élevée. Rouge : (Hot!/High!) la température ou la valeur ac- tuelle est trop élevée. Blanc : (---) il n'existe aucune valeur valable. Des traits 5 sont affichés à la place de la valeur. L'évaluation de chaque valeur est parfois pos- sible uniquement à partir d'un certain temps de conduite ou d'une certaine vitesse. S'il est impossible d'afficher une valeur mesurée en raison de condi- tions de mesure non remplies, des traits sont affichés en guise de caractères de remplace- ment. Dans la mesure où au- cune valeur mesurée n'est dis- ponible, il n'y a aucune évalua- tion sous la forme d'un sym- bole de couleur. Boîte de dialogue check- control Les messages sont émis sous la forme d'une boîte de dia- logue check-control 1. S'il existe plusieurs messages check-control de priorité iden- tique, les messages changent dans l'ordre de leur apparition jusqu'à ce qu'ils soient acquit- tés. Si le symbole 2 est repré- senté comme actif, il est pos- sible d'acquitter en bascu- lant le Multi-Controller vers la gauche.34 AFFICHAGES Les messages CC sont ajoutés de façon dynamique comme onglets supplémen- taires aux pages dans le menu Mon véhicule ( 68). Tant que le défaut existe, le message peut être à nouveau consulté.35 Récapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est affiché. Avertissement température exté- rieure ( 41) est allumé en jaune. Télécommande ra- dio hors portée. Télécommande radio en dehors de la zone de ré- ception ( 41) est allumé en jaune. Keyless Ride en panne ! Défaillance Key- less Ride ( 42) est allumé en jaune. Pile télécom- mande radio faible. Remplacer la pile de la clé ra- diocommandée ( 42) Tension réseau de bord faible. Tension du ré- seau de bord trop faible ( 42) est allumé en jaune. Tension réseau de bord critique

Tension du ré- seau de bord cri- tique ( 43) clignote en jaune. Tension batterie critique ! Tension de charge critique ( 43) est allumé en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Dispositif d'éclai- rage défectueux ( 44)36 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. Commande d'éclairage en panne ! Commande d'éclairage défectueuse ( 45) Capacité batte- rie DWA faible. Pile de l'alarme antivol faible ( 45) Batterie DWA dé- chargée. Pile de l'alarme antivol vide ( 46) DWA en panne. Défaillance DWA ( 46) est allumé en jaune. Temp. moteur élevée ! Température du moteur élevée ( 46) est allumé en rouge. Surchauffe mo- teur ! Moteur surchauffé ( 47) est allumé. Moteur ! Dysfonctionne- ment moteur ( 48) clignote en rouge. clignote. Défaut grave syst. de gestion mot. Dysfonctionne- ment moteur grave ( 48) est allumé en jaune. est allumé. Aucune communi- cation avc syst. gest. moteur. Système de ges- tion du moteur en panne ( 48)37 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du mo- teur. Moteur en mode de secours ( 49) clignote en rouge. Défaut grave syst. de gestion mot. Défaut grave dans le système de gestion du mo- teur ( 49) est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Pression de gon- flage dans la zone limite de la tolé- rance admissible ( 51) clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contr. press. pneus. Perte de pression. Pression de gon- flage des pneus en dehors de la tolérance admis- sible ( 52)

Dysfonctionne- ment de la trans- mission ( 53) est allumé en jaune.

Capteur défec- tueux ou erreur système ( 54)38 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible Batterie du cap- teur de pres- sion de gonflage des pneus faible ( 54) est allumé en jaune. Contrôle pres- sion pneus en panne ! Défaillance du contrôle de la pression des pneus (RDC) ( 54) Capteur de chute défectueux. Défaillance du capteur de chute ( 55) est allumé en jaune. Panne de l'appel d'urgence intel- ligent. Fonction d'appel d'urgence dis- ponible de façon limitée ( 55) est allumé en jaune. Panne de l'appel d'urgence intel- ligent. Fonction d'ap- pel d'urgence dé- faillante ( 55) est allumé en jaune. Surveill. bé- quille latérale défect. Défaillance de la surveillance de béquille latérale ( 56) clignote. Autodiagnos- tic ABS non ter- miné ( 56)39 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. est allumé. ABS restreint disponible ! Défaut ABS ( 56) est allumé en jaune. est allumé. ABS en panne ! ABS en panne ( 57) est allumé en jaune. est allumé. ABS Pro en panne ! ABS Pro en panne ( 57) clignote de manière irré- gulière. Régulation ABS uniquement sur la roue avant ( 58) clignote ra- pidement. Intervention de l'DTC ( 58) clignote len- tement. Autodiagnos- tic DTC non ter- miné ( 58) est allumé. Off! Contrôle de traction désac- tivé. DTC désactivé ( 58) est allumé en jaune. est allumé. Contrôle de traction li- mité ! Fonction DTC dis- ponible de façon limitée ( 59)40 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. est allumé. Contrôle de traction en panne ! Défaut DTC ( 59) est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension dé- fect.! Défaut D-ESA ( 60) Réserve de carburant atteinte. Se rendre prochainement à une station-service Réserve d'es- sence atteinte ( 60) clignote. Rapport non pro- grammé ( 61) clignote en vert. clignote en vert. Feux de détresse activés ( 61) est affiché en blanc. Service à échéance ! Service à échéance ( 62) est allumé en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépassée ! Dépassement de l'échéance d'en- tretien ( 62)41 Température extérieure La barre d'état du combiné d'instruments affiche la tem- pérature extérieure. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut faus- ser la mesure de la tempéra- ture ambiante. Si l'influence de la chaleur du moteur est trop grande, des tirets apparaissent provisoirement sur le visuel à la place de la valeur. Lorsque la température extérieure chute sous la valeur limite env. 3 °C, du ver- glas risque de se former. Lorsque la température passe pour la première fois sous la valeur limite, l'indicateur de température extérieure se met à clignoter avec le pictogramme du cristal de glace, dans la barre d'état du combiné d'instruments. Avertissement température extérieure est affiché. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur la moto est inférieure à : env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de env. 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Télécommande radio hors portée. Nouvel allumage du moteur im- possible. Cause possible : La communication entre la clé radiocommandée et l'électro- nique du moteur est perturbée. Contrôler la pile de la clé ra- diocommandée. avec Keyless Ride

Remplacer la pile de la télé- commande radio. ( 88) Utiliser la clé de rechange pour le reste du trajet.42 AFFICHAGES avec Keyless Ride

La pile de la clé radiocom- mandée est vide ou la clé ra- diocommandée a été perdue. ( 87) Si la boîte de dialogue check- control apparaît pendant le trajet, veuillez garder votre calme. Le trajet peut être poursuivi, le moteur ne s'ar- rête pas. Faire remplacer la clé radiocommandée défectueuse par un concession- naire BMW Motorrad. Défaillance Keyless Ride avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Keyless Ride en panne ! Ne pas arrêter le moteur. Redémarrage moteur potentiel. impossible. Cause possible : Le boîtier électronique Keyless Ride a diagnostiqué un défaut de communication. Ne pas arrêter le moteur. Se rendre le plus rapi- dement possible dans un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Le démarrage du moteur ne peut plus être enclenché avec Keyless Ride. L'alarme antivol DWA ne peut plus être activée. Remplacer la pile de la clé radiocommandée avec Keyless Ride

est allumé en jaune. Pile télécommande radio faible. Fonc- tionnement restreint. Remplacer la pile. Cause possible : La pile de la clé radiocom- mandée ne possède plus sa pleine capacité. La durée de fonctionnement de la clé ra- diocommandée est limitée dans le temps. Remplacer la pile de la télé- commande radio. ( 88) Tension du réseau de bord trop faible Tension réseau de bord faible. Couper consommateurs non néces- saires. La tension du réseau de bord est trop faible. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie.43 Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse. Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consommateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapidement possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord critique est allumé en jaune. Tension réseau de bord critique ! Les consommateurs ont été coupés. Contrôler état batterie. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La tension du réseau de bord est critique. L'électronique du véhicule décharge la batterie. Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse. Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consommateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapidement possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Tension de charge critique clignote en jaune.44 AFFICHAGES Tension batterie critique ! Risque d'accident. Ne pas pour- suivre la route. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. L'électronique du véhicule dé- charge la batterie. Cause possible : Défaillance de l'alternateur, bat- terie défectueuse ou fusible grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dispositif d'éclairage défectueux est allumé en jaune. Le dispositif d'éclairage défectueux est affiché : Feux de route défec- tueux ! Clignotant AV gauche défectueux ! et/ou Clignotant AV droit dé- fectueux ! Feux de croisement défectueux ! Feux de position AV défectueux ! Éclairage de jour défectueux ! Feu AR défectueux ! Éclairage feu stop défectueux ! Clignotant AR gauche défectueux ! et/ou Clignotant AR droit dé- fectueux ! Éclaireur plaque im- matr. défectueux ! avec phare supplémentaire

Phare supplémen- taire gauche défec- tueux ! et/ou Phare sup- plémentaire droit défec- tueux ! Faire contrôler par un atelier spécialisé.45 AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les lampes dé- fectueuses le plus rapide- ment possible. Adressez- vous à cet égard à un ate- lier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Dispositif d'éclairage défec- tueux. Repérer les dispositifs d'éclai- rage défectueux en effectuant un contrôle visuel. Faire remplacer intégralement le dispositif d'éclairage à LED, adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Commande d'éclairage défectueuse est allumé en jaune. Commande d'éclai- rage en panne ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Véhicule non détecté dans la circulation routière en raison de l'absence d'éclairage du véhicule Risque lié à la sécurité Faire éliminer le défaut dès que possible par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Défaillance partielle ou totale de l'éclairage de véhicule. Cause possible : La commande d'éclairage a diagnostiqué un défaut de communication. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Capacité batterie DWA faible. Pas de restriction. Prenez rendez-vous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur s'af- fiche brièvement à la suite du Pre-Ride-Check.46 AFFICHAGES Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du disposi- tif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité résiduelle de la pile. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Batterie DWA déchar- gée. Aucune alarme autarcique. Prenez ren- dez-vous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur s'af- fiche brièvement à la suite du Pre-Ride-Check. Cause possible : La batterie du dispositif d'alarme antivol DWA ne possède plus une capacité suffisante. Le fonctionnement du dispositif d'alarme antivol DWA n'est plus assuré quand la batterie du véhicule est débranchée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Défaillance DWA avec alarme antivol (DWA)

DWA en panne. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le boîtier électronique DWA a diagnostiqué un défaut de communication. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. DWA ne peut plus être acti- vée ou désactivée. Fausse alerte possible. Température du moteur élevée est allumé en jaune. Temp. moteur élevée ! Rouler à allure modérée pour refroidir le moteur.47 ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroi- dissement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 179) Si le niveau du liquide de re- froidissement est trop bas : Laisser refroidir le moteur. Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Faire contrô- ler le système de refroidisse- ment par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La sonde de température a dé- tecté une température élevée dans le moteur. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroidir le moteur. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Moteur surchauffé est allumé en rouge. Surchauffe moteur ! S'arrêter avec pru- dence et couper le mo- teur. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroi- dissement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 179) Si le niveau du liquide de re- froidissement est trop bas : Laisser refroidir le moteur. Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Faire contrô- ler le système de refroidisse- ment par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad.48 AFFICHAGES Cause possible : Le moteur est surchauffé. S'arrêter avec précaution et couper le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Si le moteur surchauffe souvent, faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement moteur est allumé. Moteur ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants et/ou réduit la puissance. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Dysfonctionnement moteur grave clignote en rouge. clignote. Défaut grave syst. de gestion mot. Suite traj. sous re- stric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un dé- faut qui peut entraîner un en- dommagement du système d'échappement. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Système de gestion du moteur en panne est allumé en jaune. est allumé.49 Aucune communica- tion avc syst. gest. moteur. Plusieurs sys. affectés. Roulez pru- demment jusq. prochain atelier spéc. Cause possible : La communication avec le sys- tème de gestion du moteur est défaillante. Il est possible de poursuivre sa route. Faire éliminer le dé- faut dès que possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Moteur en mode de secours est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du moteur. Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accéléra- tions et manœuvres de dé- passement. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le mo- teur cale et ne peut plus dé- marrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, mais la puissance du moteur risque de ne pas être disponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut grave dans le système de gestion du moteur clignote en rouge. Défaut grave syst. de gestion mot. Suite traj. sous re- stric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier.50 AFFICHAGES AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corri- ger le défaut par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des consé- quences graves. Le moteur est en mode dégradé. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Éviter autant que possible les plages de charge et de ré- gime élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage des pneus peuvent être affichées non seulement sur le tableau de menus MON VÉHICULE et les messages CC, mais aussi sur le tableau PRESS. GON- FLAGE PNEUS : Les valeurs de gauche concernent la roue avant et celles de droite la roue arrière. Outre les valeurs de pression des pneus réelles, les valeurs de pression de consigne en fonction de la charge sont éga- lement affichées. Juste après la mise du contact, seuls des pointillés sont affi- chés. Le transfert des valeurs de pression des pneus réelles commence seulement après le premier dépassement de vi- tesse minimale suivante :51 Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Si, en plus, le picto- gramme du pneumatique jaune ou rouge est affiché, il s'agit d'un avertissement. Les plages de tolérance pour les pressions de gon- flage des pneus se réfèrent à la conduite en solo. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en dehors de la tolérance admis- sible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Pour des informations com- plémentaires concernant le contrôle de la pression des pneus BMW Motorrad, voir le chapitre La technologie en dé- tail ( 162). Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contrôler la pression des pneus. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Corriger la pression de gon- flage des pneus. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la52 AFFICHAGES compensation de la tempé- rature et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 163) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 163) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Tableau des pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression pneus diff. de valeur consigne. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. Contr. press. pneus. Perte de pression. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détériora- tion de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est hors tolé- rance admissible. Vérifier l'absence de dom- mage sur les pneus et leur aptitude à rouler. Si le pneu peut encore être uti- lisé : Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la compensation de la tempé- rature et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 163) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 163)53 Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Tableau des pressions de gonflage des pneus Faire contrôler les pneus par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler des pneus : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dé- pannage. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vitesse minimale ( 162). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs RDC est perturbée. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, parasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonction- nement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad.54 AFFICHAGES Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune.

Cause possible : Des roues dépourvues de cap- teurs RDC sont montées. Équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : Un ou deux capteurs RDC sont défaillants ou il existe une er- reur système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible Fonctionne- ment restreint. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Ce message d'erreur s'af- fiche brièvement à la suite du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pen- dant une période limitée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Défaillance du contrôle de la pression des pneus (RDC) est allumé en jaune. Contrôle pression pneus en panne ! Fonctionnement res- treint. Faire contrôler par un atelier spécia- lisé. Cause possible : Le boîtier électronique RDC a diagnostiqué un défaut de communication. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.55 Avertissements relatifs à la pression de gonflage des pneus non disponibles. Défaillance du capteur de chute Capteur de chute défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le capteur de chute ne fonc- tionne pas. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée avec appel d'urgence intelli- gent

est allumé en jaune. Panne de l'appel d'urgence intel- ligent. Convenez d'un rendez-vous avec un atelier spécialisé. Cause possible : L'appel d'urgence ne peut pas s'établir automatiquement ou via BMW. Tenir compte des informa- tions sur l'utilisation de l'appel d'urgence intelligent à partir de la page ( 90). Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Fonction d'appel d'urgence défaillante avec appel d'urgence intelli- gent

est allumé en jaune. Panne de l'appel d'urgence intel- ligent. Convenez d'un rendez-vous avec un atelier spécialisé. Cause possible : Le boîtier électronique du sys- tème d'appel d'urgence a diag- nostiqué un défaut. La fonc- tion d'appel d'urgence est dé- faillante. Tenir compte du fait que l'ap- pel d'urgence ne peut pas être lancé. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.56 AFFICHAGES Défaillance de la surveillance de béquille latérale est allumé en jaune. Surveill. béquille latérale défect. Suite traj. poss. Ar- rêt mot. en stationnem.! Faire contrôler par ate- lier. Cause possible : Contacteur de béquille latérale ou câblage en- dommagé Le moteur est arrêté lorsque la vitesse passe en dessous de la vitesse minimale. Le trajet ne peut pas être pour- suivi. min. 5 km/h Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS non terminé clignote. Cause possible : La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas ter- miné. Défaut ABS est allumé en jaune. est allumé. ABS restreint dis- ponible ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS est disponible de façon limitée. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur des situations particu- lières susceptibles d'entraîner des messages d'erreur ABS ( 153).57 Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS en panne est allumé en jaune. est allumé. ABS en panne ! Pour- suite mod. possible Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur des situations particu- lières susceptibles d'entraîner des messages d'erreur ABS ( 153). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS Pro en panne est allumé en jaune. est allumé. ABS Pro en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : La surveillance de la fonction ABS Pro a détecté un défaut. La fonction ABS Pro n'est pas disponible. La fonction ABS est toujours disponible. L'ABS aide uniquement en cas de freinage lors d'un déplacement en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations particulières susceptibles de conduire à un message d'erreur ABS Pro ( 153). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.58 AFFICHAGES Régulation ABS uniquement sur la roue avant avec modes de conduite Pro

clignote de manière irré- gulière. Cause possible : La régulation ABS pour la roue arrière est actuellement désac- tivée dans le mode de conduite sélectionné. Le frein de roue arrière peut bloquer la roue ar- rière. Vérifier les réglages du mode de conduite. Informations plus détaillées sur la configuration des modes de conduite, voir chapitre La technologie en détail ( 159). Intervention de l'DTC clignote rapidement. Cause possible : Le DTC a détecté une instabi- lité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que la durée de l'intervention du DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. Il est possible de poursuivre sa route. Rouler de façon pré- voyante. Autodiagnostic DTC non terminé clignote lentement. Cause possible : Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. Tenir compte du fait que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. DTC désactivé est allumé. Off! Contrôle de traction désactivé.59 Cause possible : Le système DTC a été désac- tivé par le pilote. Activer l'DTC. ( 98) Fonction DTC disponible de façon limitée est allumé en jaune. est allumé. Contrôle de traction limité ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a détecter un défaut DTC. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionne- ments conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le cap- teur de taux de rotation. Tenir compte du fait que la fonction DTC ainsi que d'autres systèmes de régulation du comportement dynamique ne sont dispo- nibles que de façon limitée. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut DTC ( 156). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DTC est allumé en jaune. est allumé. Contrôle de traction en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a détecter un défaut DTC.60 AFFICHAGES ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionne- ments conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le cap- teur de taux de rotation. Tenir compte du fait que la fonction DTC ainsi que d'autres systèmes de régulation du comportement dynamique ne sont pas disponibles. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut DTC ( 156). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut D-ESA avec Dynamic ESA

est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique Dynamic ESA a détecté un défaut. Des composants du réglage élec- tronique du châssis sont dé- fectueux ou la communication avec le boîtier électronique est perturbée. Dans cet état, l'amortissement de la moto est très dur et elle s'avère inconfor- table, particulièrement sur les chaussées en mauvais état. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Réserve de carburant at- teinte. Se rendre prochai- nement à une station-service.61 AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du moteur par manque de car- burant Risque d'accident, endomma- gement du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve de carburant env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir. ( 142) Rapport non programmé avec assistant de changement de rapport Pro

L'indicateur de rapport clignote. L'assistant de changement de rapport Pro ne fonctionne pas. Cause possible : Le capteur de la boîte de vi- tesses n'est pas complètement enregistré. Mettre le moteur en marche. ( 131) Passer au point mort N. Déplier puis replier la béquille latérale sans actionner la pé- dale de sélection. Passer tous les rapports en actionnant l'embrayage. Dans le rapport en question, ame- ner plusieurs fois la poignée des gaz au point mort, puis réaccélérer. L'indicateur de rapport cesse de clignoter une fois le cap- teur de la boîte de vitesses programmé avec succès. Si le capteur de la boîte de vitesses est complètement programmé, l'assistant de changement de rapports Pro fonctionne de la façon décrite ( 164). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés clignote en vert. clignote en vert.62 AFFICHAGES Cause possible : Les feux de détresse ont été activés par le pilote. Utiliser les feux de détresse. ( 97) Affichage Service Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et de la distance par- courue. Lorsque l'échéance du service est dépassée, un message CC jaune est affiché. En outre, les affichages de service, de l'échéance de service et le ki- lométrage restant à parcourir sont affichés sur les écrans de menu MON VÉHICULE et BE- SOIN DE MAINTENANCE avec des points d'exclamation. Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la bat- terie a été débranchée. Service à échéance est affiché en blanc. Service à échéance ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : Le service de maintenance est arrivé à échéance car le kilomé- trage requis a été parcouru ou la date est échue. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée. Dépassement de l'échéance d'entretien est allumé en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépas- sée ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : La révision est en retard du fait des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.63 La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.COMBINÉ D'INS- TRUMENTS 04AVERTISSEMENTS 66

AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone pendant la conduite Risque d'accident Respecter le code de la route en vigueur. Ne pas utiliser de smart- phone pendant la conduite. Sont exceptées les applica- tions sans commande telles que la téléphonie via un kit mains libres. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utili- sation des systèmes d'infor- mation intégrés et des ap- pareils de communications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou ap- pareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Multi-Controller 1 Multi-Controller A Déplacer le curseur vers le haut dans les listes Augmenter le volume so- nore B Déplacer le curseur vers le bas dans les listes Réduire le volume sonore C Déclencher la fonction se- lon la réponse Confirmer la sélection/le réglage Naviguer dans les écrans de menu D Déclencher la fonction se- lon la réponse ou par re- tour Une fois les réglages ter- minés, revenir à l'affi- chage du menu Déplacer un niveau de hiérarchie vers le haut Naviguer dans les écrans de menu67 Touche basculante à retour MENU Pousser MENU 1 brièvement vers le haut : Dans l'affichage du menu : déplacer un niveau de hiérar- chie vers le haut. Dans la vue Pure Ride : chan- ger l'affichage de la ligne d'état info pilote. Pousser MENU 1 longuement vers le haut : Dans l'affichage du menu : ouvrir la vue Pure Ride. Dans la vue Pure Ride: chan- ger le focus de commande sur le Navigator. Pousser MENU 1 brièvement vers le bas : Déplacer un niveau de hiérar- chie vers le bas. Confirmer la sélection/le ré- glage. Pousser MENU 1 longuement vers le bas : Revenir dans le dernier menu affiché, après qu'un change- ment de menu ait été exécuté en poussant longuement vers le haut. Les indications de guidage sont affichées dans une boîte de dialogue, si le menu Navigation n'est pas sélectionné. L'utilisation de la touche basculante à re- tour MENU est provisoirement restreinte. Afficher la vue Pure Ride Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Sélectionner le menu Afficher la vue Pure Ride. ( 67) Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Les menus suivants peuvent être sélectionnés :68 COMBINÉ D'INSTRUMENTS Mon véhicule Navigation Média Téléphone Réglages Pousser plusieurs fois briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit marquée. Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Le menu Réglages peut être sélectionné unique- ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. Indications d'utilisation dans le menu principal Des indications d'utilisation permettent de savoir si des interactions sont possibles et lesquelles. Signification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'ex- trémité gauche est atteinte. Indication d'utilisation 2 : Il est possible de faire défiler vers la droite. Indication d'utilisation 3 : Il est possible de faire défiler vers le bas. Indication d'utilisation 4 : Il est possible de faire défiler vers la gauche. Indication d'utilisation 5 : l'ex- trémité droite est atteinte. Indications d'utilisation dans les sous-menus Outre les indications d'utilisa- tion dans le menu principal, d'autres indications d'utilisa- tion sont disponibles dans les sous-menus.69 Signification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'af- fichage actuel se trouve dans un menu hiérarchique. Le nombre de symboles indique jusqu'à trois niveaux de sous- menus. La couleur du carac- tère en question change en fonction de la possibilité ou non de revenir au niveau su- périeur. Indication d'utilisation 2 : un autre niveau de sous-menu peut être consulté. Indication d'utilisation 3 : toutes les entrées ne peuvent pas être affichées en même temps. Activer et désactiver les fonctions Certaines options de menu sont précédées d'une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. Les sym- boles d'action après les options de menu représentent ce qui se passe en cas de basculement bref du Multi-Controller vers la droite. Exemples pour la désactivation et l'activation : Le symbole 1 indique que la fonction est activée. Le symbole 2 indique que la fonction est désactivée. Le symbole 3 indique que la fonction peut être désactivée. Le symbole 4 indique que la fonction peut être activée.70 COMBINÉ D'INSTRUMENTS Affichage de l'état du système L'état du système est indiqué dans la zone de menu infé- rieure lorsqu'une fonction a été activée ou désactivée. Exemple de signification des états du système : État du système 1 : la fonc- tion DTC est activée.

Sélectionner l'ordinateur de bord Sélectionner le menu Mon véhicule. Défiler vers la droite jusqu'à ce que l'écran de menu OR- DINATEUR DE BORD soit affi- ché. Réinitialiser l'ordinateur de bord Sélectionner l'ordinateur de bord. ( 70) Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU. Sélectionner Remise à zéro totale ou Remise à zéro individuelle et confirmer. Les valeurs suivantes peuvent être réinitialisées individuelle- ment : Pause Durée Trip Vitesse Conso. Sélectionner l'ordinateur de bord de voyage Sélectionner l'ordinateur de bord. ( 70) Défiler vers la droite jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI. DE VOYAGE soit affiché. Réinitialiser l'ordinateur de bord de voyage Sélectionner l'ordinateur de bord de voyage. ( 70) Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU. Sélectionner Remise à zéro auto. ou Tout remettre à zéro et confirmer.71 Lorsque Remise à zéro auto. est sélectionné, l'or- dinateur de voyage est réini- tialisé automatiquement après au moins 6 heures après la coupure du contact ou si la date a changé. RÉGLAGES Sélectionner la barre d'état supérieure Afficher le menu Réglages, Affichage, Cont. barre d'état. Activer les affichages souhai- tés. Dans la ligne d'état info pilote, le pilote peut passer dans la barre d'état supérieure. En l'absence d'affichages sélec- tionnés, seule l'autonomie est affichée. Changer l'affichage de la barre d'état Condition préalable La moto est arrêtée. La vue Pure Ride est affichée. Mettre le contact. ( 84) Toutes les informations né- cessaires pour le fonction- nement sur la voie publique sont mises à disposition par l'ordinateur de bord (par ex. TRIP 1) et par l'ordinateur de bord de voyage (par ex. TRIP 2). Les informations peuvent être affichées dans la barre d'état supérieure. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Des informations du contrôle de pression des pneus peuvent également être affichées. Sélectionner la barre d'état supérieure. ( 71) Appuyer longuement sur la touche 1 pour afficher la vue Pure Ride. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour sélectionner la valeur dans la barre d'état supérieure 2. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Kilométrage total Compteur journalier 172 COMBINÉ D'INSTRUMENTS Compteur journalier

Consommation 1 (moyenne) Consommation 2 (moyenne) Temps de conduite 1 Temps de conduite 2 Pause 1 Pause 2 Vitesse 1 (moyenne) Vitesse 2 (moyenne) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pression de gonflage Niv. rempl. réser- voir Autonomie Régler le volume sonore Connecter le casque du pi- lote et le casque passager. ( 74) Augmenter le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le haut. Réduire le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le bas. Mettre en sourdine : faire pi- voter complètement le Multi- Controller vers le bas. Procéder aux réglages système Afficher le menu Réglages, Réglages système. Il est possible d'effectuer les réglages système suivants : Date et heure Unités Langue Régler la luminosité Afficher le menu Réglages, Affichage, Luminosité. Régler la luminosité. La luminosité de l'écran est réduite à la valeur réglée lorsque la luminosité ambiante tombe en dessous d'un niveau défini. Réinitialisation de tous les réglages Sélectionner le menu Ré- glages. Sélectionner Réinitiali- ser tous et confirmer. Les réglages des menus sui- vants ont été réinitialisés : Réglages du véhicule Réglages système Connexions73 Affichage Informations Les connexions Bluetooth existantes ne sont pas sup- primées. Le couplage du véhi- cule avec le compte BMW Motorrad Connected- Ride actuel est réinitialisé. COUPLAGE BLUETOOTH Pairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Cette procédure de détection mutuelle est appelée « Pairing » (appariement). Les périphériques déjà détectés sont mémorisés de sorte que l'appariement ne doit être réalisé qu'une seule fois lors du premier contact. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Au cours du couplage, le com- biné d'instruments recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de réception. Pour qu'un périphérique soit détecté, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : La fonction Bluetooth de l'ap- pareil doit être activée L'appareil doit être visible pour les autres Les autres appareils compa- tibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple télé- phones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre système de communication pour connaître les mesures à prendre. Exécution du pairing Afficher le menu Réglages, Connexions. Le menu CONNEXIONS per- met de configurer, gérer et supprimer les connexions Bluetooth. Les connexions Bluetooth suivantes sont affi- chées : App. mobile Casque pilote Casque passa.74 COMBINÉ D'INSTRUMENTS Le statut de connexion pour les périphériques mobiles est affiché. Connexion du périphérique mobile Exécuter le pairing. ( 73) Activer la fonction Bluetooth du périphérique mobile (voir la notice d'utilisation du péri- phérique mobile). Sélectionner App. mobile et confirmer. Sélectionner Nouvel app. mobile et confirmer. Les périphériques mobiles sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure. Les appareils mobiles visibles sont affichés. Sélectionner et confirmer le périphérique mobile. Si le réservoir de car- burant se trouve entre le périphérique mobile et le combiné d'instruments, il est possible que la connexion Bluetooth soit limitée. BMW Motorrad recommande de conserver le périphérique mobile au-dessus du réservoir de carburant (par ex. dans la poche de veste). Suivre les instructions du péri- phérique mobile. Confirmer la correspondance des codes. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Données techniques. ( 235) Selon le périphérique mobile en question, les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Données du téléphone ( 80) Si le répertoire téléphonique ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Don- nées techniques. ( 236) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 235) Connexion du casque du pilote et du casque passager Exécuter le pairing. ( 73) Sélectionner Casque pi- lote ou Casque passa. et confirmer.75 Faire apparaître le système de communication du casque. Sélectionner Nouveau casque pilote ou Nou- veau casque passager et confirmer. Les casques sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure. Les casques visibles sont affi- chés. Sélectionner et confirmer le casque. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Données techniques. ( 235) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 235) Suppression des connexions Afficher le menu Réglages, Connexions. Sélectionner Effacer les connexions. Pour supprimer individuelle- ment une connexion, la sélec- tionner et confirmer. Pour supprimer toutes les connexions, sélectionner Ef- facer toutes connexions et confirmer.

avec préparation pour sys- tème de navigation

Changement du focus de commande Si le Navigator est raccordé, il est possible de passer de la commande du Navigator au combiné d'instruments et vice versa. Changement du focus de commande Fixer correctement l'appareil de navigation. ( 220) Afficher la vue Pure Ride. ( 67) Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Le focus de commande passe sur le Navigator ou le com- biné d'instruments. L'appareil momentanément actif est re- péré à gauche dans la barre d'état supérieure. Les com- mandes s'appliquent à l'ap- pareil momentanément ac-76 COMBINÉ D'INSTRUMENTS tif jusqu'à ce que le focus de commande change à nouveau. Commande du système de navigation ( 222) NAVIGATION Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible via Bluetooth. L'application Connected de BMW Motorrad est installée sur le périphérique mobile connecté. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Saisir l'adresse de destination Connecter le périphérique mobile. ( 74) Ouvrir l'application BMW Motorrad Connected et lancer le guidage. Afficher le menu Naviga- tion dans le combiné d'ins- truments. Le guidage actif est affiché. Si le guidage actif ne s'af- fiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 236) Sélection de la destination dans les dernières destinations Afficher le menu Naviga- tion, Dernières desti- nations. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le guidage. Sélection de la destination dans les favoris Le menu FAVORIS affiche toutes les destinations mé- morisées dans les favoris de l'application BMW Motorrad Connected App. Il n'est pas possible de créer de nouveaux favoris dans le combiné d'ins- truments. Afficher le menu Naviga- tion, Favoris. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le guidage. Saisie de destinations particulières Les destinations particulières, comme des sites touristiques, peuvent être affichées sur la carte. Afficher le menu Naviga- tion, POIs.77 Les positions suivantes peuvent être sélectionnées : Position actuelle A destination Le long de l'itinéraire Choisir à quel endroit recher- cher les destinations particu- lières. Sélectionner par exemple le point d'intérêt suivant : Station-service Sélectionner et confirmer la destination particulière. Sélectionner Lancer le guidage et confirmer. Définition des critères d'itinéraire Afficher le menu Naviga- tion, Critères de l'iti- néraire. Les critères suivants peuvent être sélectionnés : Type d'itinéraire Contournements Sélectionner le Type d'iti- néraire souhaité. Activer ou désactiver le Contournements souhaité. Le nombre de contournements activés est affiché entre paren- thèses. Afficher les informations sur l'itinéraire Ouvrir le menu Navigation, Réglages, puis sélectionner l'option de menu Info iti- néraire. Il est possible de choisir entre les options suivantes : Destination Point de passage Sélectionner l'option souhai- tée. La distance et la durée res- tantes sont affichées. Modifier le guidage Afficher le menu Naviga- tion, Nouvelle destina- tion. Il est possible de choisir parmi les destinations suivantes : Dernières destinations Favoris POIs Sélectionner la destination parmi l'une des trois catégo- ries de destinations. Sélectionner Editer le guidage dans l'entrée cible. Sélectionner Ajouter un point de passage pour ajouter la destination choi- sie comme point de passage. Sélectionner Lancer le guidage pour écraser la destination actuelle. Fin du guidage Afficher le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner et confirmer Ar- rêter le guidage ou bas-78 COMBINÉ D'INSTRUMENTS culer le Multi-Controller vers la gauche. Activation ou désactivation des annonces vocales Connecter le casque du pi- lote et le casque passager. ( 74) La navigation peut être lue à voix haute. Il suffit pour cela d'activer Annonces vo- cales. Afficher le menu Naviga- tion, Guidage actif. Activer ou désactiver An- nonces vocales. Répétition de la dernière annonce vocale Afficher le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner Annonce vo- cale actuelle et confir- mer. Activer ou désactiver Speed Limit Info Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. L'application Connected de BMW Motorrad est installée sur le périphérique mobile. Speed Limit Info affiche la vitesse maximale actuelle- ment autorisée si celle-ci est communiquée par l'éditeur du matériel cartographique du système de navigation. Afficher le menu Réglages, Affichage. Activer ou désactiver Speed Limit Info. MÉDIA Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Commander la lecture audio Sélectionner le menu Média. BMW Motorrad re- commande de régler le volume sonore pour les médias et les conversations sur le périphérique mobile au maximum, avant de prendre la route. Régler le volume sonore. ( 72) Titre suivant : basculer briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite.79 Dernier titre ou début du titre actuel : basculer brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Avance rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la droite. Retour rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Sélectionner le menu contex- tuel : pousser la touche 2 vers le bas. En fonction du périphé- rique mobile, il est pos- sible que l'étendue des fonc- tions Connectivity soit limitée. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées dans le menu contextuel : Lecture ou Pause. Pour la recherche et la lec- ture, sélectionner la catégorie Lecture actuelle, Tous les interprètes, Tous les albums ou Tous les titres. Sélectionner Listes de lecture. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le sous- menu Réglages audio : Activer ou désactiver Lec- ture aléatoire. Sélectionner Répétition : Off, Marche (titre actuel) ou Tous.

Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Téléphoner Sélectionner le menu Télé- phone. Prendre un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Rejeter un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Terminer la communication : basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche.80 COMBINÉ D'INSTRUMENTS Mise en sourdine En cas de conversations ac- tives, il est possible de couper le microphone dans le casque. Conversations avec plusieurs participants Un second appel peut être pris pendant une conversation. Le premier appel est mis en at- tente. Le nombre d'appels ac- tifs est affiché dans le menu Téléphone. Le pilote peut permuter entre deux appels. Données du téléphone Selon le périphérique mobile en question, après pairing ( 73), les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Répertoire téléphonique : liste des contacts mémorisés dans le périphérique mobile Liste d'appels : liste des appels effectués avec le péri- phérique mobile Favoris : liste des favoris mémorisés dans le périphé- rique mobile

Afficher le menu Réglages, Informations, Version du logiciel.

Clés du véhicule Vous recevez deux clés de contact. En cas de perte de clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS) ( 89). La serrure de contact, le bou- chon de réservoir et la serrure de la selle sont actionnés avec la même clé. avec valise

En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Bloquer l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. Mettre le contact Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 132) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 133)85 L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 134) Couper le contact Tourner la clé en position 1. Éclairage éteint. Antivol de direction non blo- qué. La clé peut être retirée. Il se peut que la durée de fonctionnement des acces- soires soit limitée dans le temps. Charge de la batterie possible par le biais de la prise.

LESS RIDE avec Keyless Ride

Clés du véhicule Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécom- mande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de re- change est détectée. Il reste allumé un cours instant si la télécommande radio ou la clé de rechange n'est pas détectée. Vous recevez une télécom- mande radio ainsi qu'une clé de rechange. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les ins- tructions concernant l'antidé- marrage électronique (EWS) ( 89). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande ra- dio. Serrure de selle, topcase et valises peuvent être actionnés manuellement. Si la portée de la télécom- mande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. Si la télécommande radio manque toujours, le contact est coupé au bout d'env. 90 secondes afin de ménager la batterie. Il est recommandé de conser- ver la télécommande radio sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et, en alternative, de prendre la clé de rechange avec soi.86 UTILISATION Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride

env. 1 m Bloquer l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mettre le contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 132) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 133) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 134) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 enfoncée. L'antivol de direction se dé- verrouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés.87 Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 132) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 133) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 134) Couper le contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. La pile de la clé radiocommandée est vide ou la clé radiocommandée a été perdue Si vous perdez une clé, veuillez tenir compte des remarques concernant l'antidémarrage électronique ((EWS)). Si vous perdez la clé radiocommandée en cours de route, il reste possible de démarrer le véhicule en utilisant la clé de rechange. Si la pile de la clé radiocom- mandée est vide, le véhicule peut être démarré en insérant simplement la clé radiocom- mandée rabattue dans l'an- tenne annulaire sous la selle. Déposer la selle. ( 112) Insérer la clé de rechange ou la clé radiocommandée vide rabattue 1 dans l'antenne an- nulaire 2.88 UTILISATION La clé de rechange ou la clé radiocommandée vide repliée doit être introduite dans l'ouverture de l'antenne annulaire. Période pendant laquelle le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, un nouveau déverrouillage doit être effectué. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Mettre le moteur en marche. ( 131) Remplacer la pile de la télécommande radio Si la télécommande radio ne réagit pas à une pression longue ou courte sur la touche : La pile de la télécommande radio ne possède plus sa pleine capacité. Pile télécommande radio faible. Fonc- tionnement restreint. Remplacer la pile. DANGER Ingestion d'une pile Risque de blessure ou danger de mort Une clé de contact contient une pile bouton. Les piles ou piles boutons peuvent être avalées et causer des blessures graves, voire mor- telles, dans les deux heures qui suivent, par exemple en provoquant des brûlures in- ternes ou chimiques. Garder les clés de contact et les piles hors de portée des enfants. En cas de doute concernant l'ingestion d'une pile ou pile bouton ou sa présence dans une partie quelconque du corps, demander immédia- tement une aide médicale. Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1.89 Le panneton s'ouvre. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Déposer la batterie 3. Éliminer l'ancienne pile conformément aux disposi- tions légales, ne pas la jeter dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du compo- sant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne polarité en mettant la pile en place. Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride CR 2032 Poser le couvercle de pile 2. La LED rouge du combiné d'instruments clignote. La télécommande radio est de nouveau opérationnelle.

ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRO-

NIQUE EWS L'électronique de la moto dé- termine les données enregis- trées dans la clé de contact par le biais d'une antenne annu- laire intégrée dans la serrure de contact/serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé de contact est recon- nue "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. Si une autre clé de véhi- cule est accrochée à la clé de véhicule/la clé radiocom- mandée utilisée pour le démar- rage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder l'autre clé sé- parément de la clé de contact/ clé radiocommandée. Si vous perdez une clé du véhi- cule, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une clé de contact bloquée ne permet plus de démarrer le moteur, mais elle peut être réactivée. Des clés supplémentaires sont disponibles uniquement90 UTILISATION auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés de contact font partie du système de sécurité. COUPE-CIRCUIT 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrup- teur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté rapidement et simplement à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position de marche

APPEL D'URGENCE INTELLI-

GENT avec appel d'urgence intelli- gent

Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises condi- tions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Lors d'un appel d'urgence, la position du véhicule, la langue sélectionnée et les données éventuelles de l'accident sont transmises à BMW ( 12). Dans des conditions défavo- rables, le transfert des données peut être limité ou retardé. Il peut en résulter un retard dans91 le traitement de l'appel d'ur- gence. Même si aucun appel d'ur- gence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'ur- gence soit transmis à un nu- méro des secours public. Ceci dépend, entre autres, du ré- seau de téléphone mobile et des prescriptions nationales. Langue pour l'appel d'urgence Chaque véhicule est associé à une langue, en fonction du marché pour lequel il a été commercialisé. Le BMW Call Center communique dans cette langue. Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concessionnaire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer brièvement sur la touche SOS 2. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Annuler un appel d'urgence : Appuyer pendant deux se- condes sur la touche SOS 2 ou couper le contact. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique92 UTILISATION avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence automatique Après la mise de l'allumage, l'appel d'urgence intelligent est activé automatiquement et ré- agit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute ou une collision légère a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Annuler un appel d'urgence : Appuyer pendant deux se- condes sur la touche SOS. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une communication télépho- nique est établie avec le BMW Call Center. La connexion a été établie.93 Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. ÉCLAIRAGE Feu de croisement et feu de position Les feux de position s'allument automatiquement à la mise du contact. Les feux de position sol- licitent la batterie. Ne mettre contact que pour une durée limitée. Le feu de croisement s'allume automatiquement dans les conditions suivantes : Lorsque le moteur a été dé- marré. Lorsque le véhicule a été poussé alors que le contact était mis. Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'avertisseur optique. Durant la journée, il est pos- sible d'allumer le feu de jour en alternative au feu de croise- ment. Feu de route et appel de phare Mettre le contact. ( 84) Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant.94 UTILISATION Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Éclairage d'accompagnement Couper le contact. Dès que le contact est coupé, tirer le commutateur 1 vers l'arrière et le tenir jusqu'à ce que l'éclairage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage du véhicule s'al- lume pendant une minute et s'éteint ensuite automatique- ment. Cette fonction peut être utili- sée, par exemple, après l'im- mobilisation du véhicule pour éclairer le chemin jusqu'à la porte de la maison. Feu de stationnement Couper le contact. ( 85) Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de station- nement. Mettre le contact et le couper à nouveau pour désactiver le feu de stationnement. Projecteur additionnel avec phare supplémentaire

Condition préalable Les projecteurs additionnels ne sont actifs que lorsque les feux de croisement sont allumés. Il est uniquement possible d'allumer les projecteurs additionnels si les feux de jour sont éteints. Les projecteurs addition- nels sont homologués comme feux antibrouillard et ne doivent être utilisés que lorsque les conditions météo- rologiques sont mauvaises.95 Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Mettre le moteur en marche. ( 131) Pour allumer le projecteur additionnel, appuyer sur la touche 1. Le voyant de contrôle des projecteurs additionnels s'allume. Pour éteindre le projecteur additionnel, appuyer une nou- velle fois sur la touche 1. Feux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. Comparativement au feu de croisement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens in- verse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Mettre le moteur en marche. ( 131) Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, désactiver la fonction Feux de jour auto.. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'al- lume. Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer de nouveau sur la touche 1 pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et le feu de position avant.96 UTILISATION En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout d'env. deux secondes et le feu de route, le feu de croisement et le feu de position avant s'al- lument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feux de jour automatiques AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour automatiques dans de mau- vaises conditions d'éclai- rage. Le passage entre le feu diurne et le feu de croi- sement, y compris le feu de position avant, peut être auto- matique. Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, activer la fonc- tion Feux de jour auto.. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour auto- matique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de luminosité ambiante suffisante, les feux de jour seront rallumés. Lorsque le feu de jour est allumé, le témoin de contrôle correspondant brille. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'al- lumage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée dans un tunnel si l'allumage auto- matique du feu de jour ne ré- agit pas instantanément en raison de la luminosité am- biante). En actionnant de nouveau la touche des feux diurnes, le système d'allumage automa- tique des feux diurnes sera de97 nouveau activé, c'est-à-dire que les feux diurnes seront de nouveau allumés lorsque la lu- minosité ambiante nécessaire sera atteinte. Utiliser les feux de détresse Mettre le contact. Les feux de détresse ap- pliquent une charge sur la batterie. N'allumer les feux de détresse que pour une durée limitée. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur la touche 1. Le contact peut être coupé. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et appuyer à nouveau sur la touche 1. Utiliser les clignotants Mettre le contact. ( 84) Ouvrir le menu Réglages, Réglages du véhicule, puis sélectionner l'option de menu Eclairage. Activer ou désactiver Cli- gnotant confort. Pousser la touche 1 vers la gauche ou vers la droite pour activer les clignotants. Le clignotant confort s'éteint automatiquement une fois la distance en fonction de la vitesse atteinte. Alternative : Appuyer sur la touche 1 pour désactiver les clignotants.

CONTRÔLE DE MOTRICITÉ

(DTC) Désactiver l'DTC Mettre le contact. La fonction de contrôle dynamique de la trac- tion (DTC) peut également être désactivée en roulant.98 UTILISATION Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC affiche ON. est allumé. L'état du système DTC poten- tiel passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. reste allumé. Le nouvel état du système DTC, OFF!, est affiché brièvement. La fonction DTC est désacti- vée. Activer l'DTC Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC affiche OFF!. s'éteint, il se met à cli- gnoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. L'état du système DTC poten- tiel passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. reste éteint ou continue de clignoter. Le nouvel état du système DTC, ON, est affiché brièvement. La fonction DTC est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact.99 Si le témoin de contrôle DTC est allumé après coupure et remise du contact, puis dépassement de la vi- tesse minimale suivante, le DTC présente un défaut. min. 5 km/h Pour plus d'informations rela- tives au contrôle dynamique de la traction, voir le cha- pitre La technologie en dé- tail ( 155).

RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE

DU CHÂSSIS (D-ESA) avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage Le réglage électronique du châssis Dynamic ESA permet d'adapter confortablement l'amortissement de la roue ar- rière à la nature du sol. Trois réglages de l'amortissement et trois niveaux de précontrainte du ressort sont disponibles. Affichage du réglage du châssis Mettre le contact. ( 84) Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Les réglages du châssis pour l'amortissement 2 et la précon- trainte de ressort 3 s'affichent immédiatement après l'action- nement de la touche 1. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant.100 UTILISATION Régler le châssis Mettre le contact. ( 84) Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement : Actionner plusieurs fois briè- vement la touche 1 jusqu'à afficher le réglage souhaité. L'amortissement peut être réglé en roulant. La flèche de sélection 4 est af- fichée. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Les réglages suivants sont pos- sibles : Road : amortissement pour trajets confortables sur route Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain. Fonction disponible unique- ment dans les modes de conduite ENDURO ou ENDURO PRO mais le réglage ne peut pas être modifié dans ces modes de conduite. Un message est affiché lors- qu'aucun réglage n'est possible dans le mode de conduite sé- lectionné. Exemple : En mode ENDURO, amortis. non ré- glé.101 Pour régler la précontrainte du ressort : Mettre le moteur en marche. ( 131) Actionner plusieurs fois de façon prolongée la touche 1 jusqu'à ce que le réglage sou- haité s'affiche. La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : Conduite en solo Conduite en solo avec ba- gages Conduite avec passager (et bagages) Le message suivant est affi- ché lorsqu'aucun réglage n'est possible : Régl. chargem. disp. uniq. à l'arrêt. La flèche de sélection 4 est af- fichée. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Attendre la procédure de ré- glage avant de poursuivre la route. Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortisse- ment et la précontrainte de ressort sont réglés comme in- diqué.

Utilisation des modes de conduite Pour votre moto, BMW Motorrad a éla- boré des scénarios d'utilisation parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Série RAIN : conduite sur chaussée mouillée. ROAD : conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC : conduite dyna- mique sur chaussée sèche. ENDURO : Conduite sur tout terrain avec pneus routiers.102 UTILISATION ENDURO PRO : conduite en tout-terrain avec pneus tout- terrain à barrettes. Pour chacun de ces scénarios, la combinaison optimale entre caractéristique moteur, régula- tion ABS et régulation DTC est mise à disposition. Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sé- lectionnables au chapitre La technologie en détail. Présélection du mode de conduite avec modes de conduite Pro

La présélection du mode de conduite permet de regrouper les modes de conduite préférés dans une présélection indivi- duelle. Il est possible de regrouper quatre modes de conduite maximum dans la présélection du mode de conduite. Réglage usine : RAIN, ROAD, DYNAMIC et ENDURO Configuration de la présélection du mode de conduite avec modes de conduite Pro

Mettre le contact. ( 84) Afficher le menu Réglages, Réglages du véhi- cule, Sélection mode conduite. Activer ou désactiver des modes de conduite pour la présélection du mode de conduite. Les modes de conduite acti- vés peuvent être sélectionnés. Si moins de deux modes de conduite sont activés, le message suivant apparaît : Action impossible. Nombre mini atteint. Le regroupement des modes de conduite dans la présélec- tion des modes de conduite reste conservée même après coupure du contact. Sélectionner le mode de conduite Mettre le contact. ( 84)103 Actionner la touche 1. Le mode de conduite actif 2 passe en arrière-plan et est af- fiché dans la fenêtre contex- tuelle 3. L'aide 4 indique le nombre de modes de conduite disponibles. ATTENTION Activation du mode tout-ter- rain (ENDURO et ENDURO PRO) pendant la conduite sur route Risque de chute résultant de l'état d'instabilité du véhicule au freinage ou à l'accélération dans la plage de régulation de l'ABS ou du DTC Activez le mode tout-ter- rain (ENDURO et ENDURO PRO) uniquement lors de la conduite en tout-terrain. Actionner la touche 1 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité soit affiché. avec modes de conduite Pro

Selon le mode de conduite sélectionné ou sa configuration, l'intervention des systèmes de régulation de104 UTILISATION la dynamique de conduite peut être limitée. Les limitations possibles sont affichées par un message contextuel, par ex. Attention ! Réglage ABS.. Le témoin de contrôle ABS cli- gnote de manière irrégulière. Vous trouverez de plus amples informations sur les systèmes de régulation de la dynamique de conduite tels que l'ABS dans le chapitre La technologie en détail. avec modes de conduite Pro

La disponibilité des modes de conduite dépend de la configuration individuelle de la présélection du mode de conduite. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné est activé au bout d'env. 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve en position roue libre. Le frein n'est pas actionné. Le régulateur de vitesse est désactivé. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes de la caractéris- tique moteur ABS et DTC est conservé même après la cou- pure du contact.

MODE DE CONDUITE PRO

avec modes de conduite Pro

Possibilité de réglage Les modes de conduite PRO peuvent être réglés individuelle- ment. Configurer le mode de conduite ENDURO PRO Mettre le contact. ( 84) Afficher le menu Réglages, Réglages du véhi- cule, Sélection mode conduite. Sélectionner et afficher Mode cond. ENDURO PRO. Sélectionner Configura- tion et confirmer. Le système Engine est sélec- tionné. Le réglage actuel est affiché sous la forme d'un dia-105 gramme 1 avec des explica- tions sur le système 2. Sélectionner et confirmer le système. il est possible de faire défiler les réglages 3 possibles et les explications correspondantes 4. Régler le système. Les systèmes Engine, DTC et ABS peuvent être réglés de la même manière. Les réglages peuvent être ré- initialisés aux réglages usine : Réinitialiser les réglages du mode de conduite. ( 105) Réinitialiser les réglages du mode de conduite Configurer ENDURO PRO. ( 104) Sélectionner Réinitiali- ser et confirmer. Les réglages usine suivants s'appliquent à Mode cond. ENDURO PRO : DTC : ROAD

avec régulateur de vitesse

Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse non actives) Le symbole 1 pour le régu- lateur de vitesse est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse actives) Le symbole 1 pour le régu- lateur de vitesse est affiché dans la vue Pure Ride et dans la barre d'état supérieure.106 UTILISATION Mise en marche du régulateur de vitesse Condition préalable La fonction du régulateur de vitesse est disponible unique- ment après permutation sur les modes de conduite Enduro ou Enduro Pro. Pousser le commutateur 2 vers la droite. La touche 1 peut être utilisée. Mémoriser la vitesse Pousser brièvement la touche 1 vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse (en fonction du rapport) 15...210 km/h est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser brièvement la touche 1 vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionne- ment de la touche. Maintenir la touche 1 action- née vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.107 Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 action- née vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactivation du régulateur de vitesse Actionner les freins, l'em- brayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au-delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vi- tesse. Le témoin de contrôle du ré- gulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. Le fait d'accélérer inhibe temporairement le régu- lateur de vitesse mais ne le désactive pas. Dès que la poi- gnée des gaz est relâchée, la vitesse redescend à la valeur enregistrée. Si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée, il faut désacti- ver la régulation de la vitesse, par exemple en freinant. est allumé.108 UTILISATION Extinction du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 2 vers la gauche. Système désactivé. La touche 1 est bloquée. ALARME ANTIVOL (DWA) avec alarme antivol (DWA)

Activation Mettre le contact. ( 84) Adapter l'alarme antivol. ( 110) Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. avec Keyless Ride

Couper le contact. Actionner deux fois la touche 1 de la télécommande radio. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le capteur d'inclinaison (par ex. lorsque la moto est transportée sur un train et que de forts mou- vements pourraient déclen- cher une alarme), actionner de109 nouveau la touche 1 de la clé radiocommandée pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. La tonalité de confirmation retentit trois fois (si program- mé). Le capteur d'inclinaison est désactivé. Signal d'alarme L'alarme DWA peut être dé- clenchée par : Détecteur de mouvement Essai d'activation avec une clé de véhicule non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – si- gnal sonore uniquement, pas d'allumage des clignotants) Lorsque la clé radiocom- mandée se trouve dans la zone de réception, une alarme déclenchée par le capteur d'in- clinaison est inhibée. Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'environ 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les clignotants clignotent pendant l'alarme. Le type du signal d'alarme peut être configuré par un concessionnaire BMW Motorrad. avec Keyless Ride

Une alarme qui s'est déclen- chée peut à tout moment être arrêtée en actionnant la touche 2 de la clé radio- commandée, sans désactiver l'alarme antivol. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Puis la LED DWA signale la raison de l'alarme pendant une minute.110 UTILISATION Signaux d'éclairage au témoin de contrôle : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée Clignotement 4x : coupure de l'alarme antivol de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation Mettre le contact. ( 84) Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désacti- vée. avec Keyless Ride

Actionner une fois la touche 2 de la télécommande radio. Si la fonction d'alarme est désactivée par le biais de la clé radiocommandée et qu'ensuite le contact n'est pas mis, alors la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout d'env. 30 secondes dans la mesure où Activa- tion automatique est ac- tivé. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désacti- vée. Adapter l'alarme antivol Mettre le contact. ( 84) Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, Alarme antivol DWA. Les modifications suivantes sont possibles : Adapter la Signal alarme Activer et désactiver Cap- teur d'inclinaison Activer et désactiver Bip de confirmation Activer et désactiver Acti- vation automatique Possibilités de réglage ( 111)111 Possibilités de réglage Signal alarme régler la to- nalité d'alarme croissante et décroissante, ou intermittente. Capteur d'inclinaison : activer le capteur d'inclinaison, afin de surveiller l'inclinaison du véhicule. L'alarme antivol réagit par exemple en cas de vol de roue ou de remorquage. Désactiver le capteur d'in- clinaison pour le transport du véhicule pour éviter un dé- clenchement de la DWA. Bip de confirmation : to- nalité d'alarme de confirmation après activation/désactivation de l'alarme antivol DWA, en plus de l'allumage des cligno- tants. Activation automatique : Activation automatique de la fonction d'alarme à la coupure du contact.

CONTRÔLE DE LA PRESSION

DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

avec modes de conduite Pro

Activation ou désactivation de l'alerte de pression de consigne Une alerte de pression de consigne peut s'afficher lorsque la pression minimale du pneu est atteinte. Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, RDC. Activer ou désactiver Alerte pression cible.

POIGNÉES CHAUFFANTES

Se servir des poignées chauffantes Mettre le moteur en marche. ( 131) Les poignées chauffantes ne sont actives que lorsque le moteur est actif. La consommation de cou- rant accrue par les poi- gnées chauffantes peut provo- quer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poignées chauf- fantes sont coupées afin de conserver la capacité de dé- marrage.112 UTILISATION Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3. Les poignées du guidon dis- posent de trois niveaux de chauffage. La puissance de chauffage élevée est prévue pour réchauffer rapidement les poignées ; ensuite, repasser à une puissance de chauffage plus faible. Puissance de chauffage élevée Puissance de chauffage moyenne Faible puissance de chauf- fage Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est ré- glé. Pour couper le chauffage de poignées, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de la poignée chauf- fante 3 n’apparaisse plus à l'écran. SELLE Déposer la selle Condition préalable La moto est calée, s'assurer de le faire sur un sol plan et stable. Faire tourner la serrure de selle 1 vers la droite avec la clé de contact. La selle est déverrouillée. Pousser la selle pilote 2 dans le sens de la flèche 4 pour la faire sortir des supports 3. Retirer la selle dans le sens de la flèche 5 et la déposer sur113 ses coussinets en caoutchouc sur une surface propre. Poser la selle Pousser la selle 2 dans le sens de la flèche 4 dans les sup- ports 3. Pousser énergiquement la selle dans le sens de la flèche 5. La selle s'enclenche de façon audible.RÉGLAGE 06RÉTROVISEURS 116 PHARE 116 BULLE 117 EMBRAYAGE 117 FREIN 118

RÉTROVISEURS Régler les rétroviseurs Tourner le rétroviseur pour l'amener dans la position sou- haitée. Régler le bras-support du rétroviseur Relever le capuchon de pro- tection 1 au-dessus du vis- sage sur le bras-support du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras-support du rétroviseur dans la position souhaitée. Serrer l'écrou au couple pres- crit tout en retenant le bras- support du rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur pièce de ser- rage M10 x 1,25 22 Nm (Filetage à gauche) Monter le capuchon de pro- tection sur la vis. PHARE Portée d'éclairage et précontrainte des ressorts En règle générale, la portée d'éclairage reste constante grâce à l'adaptation de la pré- contrainte des ressorts à l'état de charge. Si le véhicule est très chargé, l'adaptation de la précontrainte de ressort risque de ne pas suffire. Dans ce cas, la portée d'éclairage doit être adaptée au poids. S'il existe des doutes quant à la portée d'éclairage correcte, faire contrôler le réglage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.117 Régler la portée d'éclairage Desserrer les vis 1 à gauche et à droite. Régler le projecteur par une légère inclinaison. Resserrer les vis 1 à gauche et à droite. BULLE Régler la bulle AVERTISSEMENT Réglage de la bulle pendant la conduite Risque de chute Régler la bulle sur la moto uniquement à l'arrêt. Tirer le bras 2 vers le bas pour soulever la bulle 1. Pousser le bras 2 vers le haut pour abaisser la bulle 1. EMBRAYAGE Régler le levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter la distance entre le levier d'embrayage et la poi- gnée de guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer la distance entre le levier d'embrayage et la poi- gnée de guidon.118 RÉGLAGE La vis de réglage tourne plus facilement si le levier d'embrayage est poussé vers l'avant. FREIN Régler le levier de frein AVERTISSEMENT Position modifiée du réser- voir de liquide de frein Présence d'air dans le sys- tème de freinage Ne pas tourner le commodo ni le guidon. AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein en roulant Risque d'accident Régler le levier de frein uni- quement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens anti-horaire pour augmenter l'écart entre le le- vier de frein et la poignée de guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour ré- duire l'écart entre le levier de frein et la poignée de guidon. La vis de réglage peut être tournée plus facile- ment si le levier de frein est poussé vers l'avant. Réglage de la pédale de frein Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Pousser le marchepied 1 du repose-pied sur le côté, pour déverrouiller à gauche.119 Pendant la conduite en po- sition assise, relever le mar- chepied jusqu'à ce qu'il s'en- clenche. Pendant la conduite en posi- tion debout, abaisser le mar- chepied jusqu'à ce qu'il s'en- clenche.

CHANGEMENT DE VITESSES

Réglage du sélecteur de vitesses Desserrer la vis 1. Poser la plaque de pédale 2 dans le logement A ou B. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Un repose-pieds trop haut ou trop bas peut causer des problèmes lors du passage des vitesses. En cas de pro- blème de passage des vitesses, vérifier le réglage du repose- pieds. Serrer la vis 1 au couple pres- crit. Cale-pied du levier de sélection M6 x 25 8 Nm120 RÉGLAGE

RESSORT Réglage La précontrainte de ressort de la roue avant doit être adaptée au poids du pilote. Un poids supérieur exige une précon- trainte plus importante du res- sort, un poids inférieur une pré- contrainte moins importante. La précontrainte de ressort sur la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation de la charge impose une augmentation de la précontrainte de ressort, une diminution du poids une dimi- nution correspondante de la précontrainte. Régler la précharge des ressorts de la roue avant sans surbaissement

AVERTISSEMENT Réglages non harmonisés de la précontrainte de ressort et de l'amortissement de la fourche de roue avant. Comportement routier dé- gradé. Adapter l'amortissement de la fourche de roue avant à la précontrainte de ressort. Pour réduire le débattement de la suspension (augmen- tation de la précontrainte de ressort), tourner la vis de réglage 1 dans le sens A au moyen de l'outillage de bord. Pour augmenter le débatte- ment de la suspension (di- minution de la précontrainte de ressort), tourner la vis de réglage 1 dans le sens B au moyen de l'outillage de bord. Régler la précontrainte de ressort des deux bras de121 fourche de sorte à ce qu'elle soit identique des deux côtés. Réglage de la précontrainte de ressort sur la roue arrière sans Dynamic ESA

Déposer la selle. ( 112) Retirer l'outillage de bord. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortis- seur. Comportement routier dé- gradé. Adapter le réglage de l'amortisseur à la précon- trainte du ressort. Pour augmenter la précon- trainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens horaire à l’aide de l'ou- tillage de bord. Pour diminuer la précontrainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outillage de bord. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage dans le sens antihoraire jus- qu'en butée. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens antihoraire jus- qu'en butée, puis la tourner de 10 tours dans le sens ho- raire. (Conduite en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée. (Conduite avec passa- ger et chargement) Remettre en place l'outillage de bord. Monter la selle. ( 113) AMORTISSEMENT Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts.122 RÉGLAGE Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- contrainte des ressorts im- pose un amortissement plus dur, une diminution de la pré- contrainte des ressorts un amortissement plus souple. Régler l'amortissement en compression de la roue avant sans surbaissement

Régler l'amortissement de l'étage de compression sur le bras de fourche gauche via la vis de réglage 1. Pour augmenter l'amortisse- ment : tourner la vis de ré- glage 1 dans le sens horaire. Pour diminuer l'amortisse- ment : tourner la vis de ré- glage 1 dans le sens antiho- raire. Réglage de base étages de compression avant Tourner la vis de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 10 clics dans le sens inverse Régler l'amortissement en détente de la roue avant sans surbaissement

Régler l'amortissement en dé- tente sur le bras de fourche droit via la vis de réglage 1. Pour augmenter l'amortisse- ment : tourner la vis de ré- glage 1 dans le sens horaire. Pour diminuer l'amortisse- ment : tourner la vis de ré- glage 1 dans le sens antiho- raire. Réglage de base étages de détente avant Tourner la vis de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 10 clics dans le sens inverse123 Réglage de l'amortissement de la roue arrière sans Dynamic ESA

Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Régler l'amortissement à l'aide de la vis de réglage 1. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter l'amortissement. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer l'amortissement. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 1,5 tour en arrière. (Con- duite en solo sans charge- ment) Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 0,5 tour en arrière. (Uti- lisation en solo avec charge- ment) Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 0,25 tour en arrière. (Con- duite passager avec charge- ment)CONDUITE

Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez toujours Casque Combinaison Gants Bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. AVERTISSEMENT Happement de vêtements amples, bagages ou sangles par des pièces en rotation non recouvertes du véhicule (roues, arbre de transmis- sion) Risque d'accident Veiller à ce que des vête- ments amples ne puissent pas être happés par des pièces en rotation non re- couvertes du véhicule. Maintenir les bagages et sangles à distance des pièces en rotation non recouvertes du véhicule. Inclinaison de la moto restreinte avec surbaissement

Les motos équipées d'un châs- sis surbaissé disposent d'une possibilité d'inclinaison et d'une garde au sol plus faible que les motos équipées du châssis standard (voir chapitre Don- nées techniques). AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'inclinaison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situa- tions non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite.127 Du fait de l'abaissement du châssis de la moto, le débatte- ment de la suspension est plus court. Le débattement limité peut avoir une incidence né- faste sur le confort de conduite. Il est important, surtout en pré- sence d'un passager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort. Équilibrer correctement la charge AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de charge- ment. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. avec valise

Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient équilibrés. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et vers l'intérieur des valises. Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi le chapitre Accessoires ( 218). Charge utile par valise max 8 kg Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max 160 km/h avec topcase

Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi le chapitre Accessoires. Charge utile du topcase max 5 kg Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max 160 km/h avec sacoche de réservoir

Respecter la charge utile maximale de la sacoche de réservoir. Charge utile du sac de réservoir max 5 kg128 CONDUITE Vitesse maximale pour trajets avec sacoche de réservoir chargée max 130 km/h avec sac arrière

Respecter la charge maximale des sacoches. Charge utile de la sa- coche arrière max 1,5 kg Vitesse maximale pour trajets avec sac arrière chargé max 130 km/h Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse. Les facteurs ci-dessous, entre autres : Mauvais réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Systèmes de bagagerie instal- lés, tels que valises, topcase et sacoche de réservoir. Vitesse maximale avec pneus à crampons ou pneus hiver DANGER Vitesse maximale de la moto supérieure à la vitesse maximale autorisée pour les pneus Risque d'accident dû à des pneus endommagés à vitesse élevée Respecter la vitesse maxi- male valable pour les pneus. Avec des pneus à crampons ou des pneus hiver, respecter la vitesse maximale autorisée avec ces pneus. Appliquer une étiquette indi- quant la vitesse maximale auto- risée dans le champ de vision du combiné d'instruments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique.129 AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fer- més. AVERTISSEMENT Inhalation de vapeurs no- cives Atteinte à la santé Ne pas inhaler les vapeurs de consommables et de ma- tières plastiques. Utiliser le véhicule unique- ment à l'air libre. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. AVERTISSEMENT Ouverture de l'obturateur du radiateur Risque de brûlure Ne pas ouvrir l'obturateur du radiateur à chaud. Contrôler le niveau de li- quide de refroidissement uniquement dans le vase d'expansion et faire l'ap- point si nécessaire. Catalyseur Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. Respecter les consignes sui- vantes : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie débranché Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés Utiliser uniquement du carbu- rant sans plomb Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus.130 CONDUITE ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du cataly- seur Respecter les points men- tionnés pour protéger le ca- talyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidis- sement insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le mo- teur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier élec- tronique moteur, papillons, embrayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinc- tion de la garantie Ne pas effectuer de manipu- lations.

VÉRIFICATION RÉGULIÈRE

Liste de contrôle Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. En cas de modification de la charge : sans Dynamic ESA

Régler la précontrainte du ressort de la roue arrière. ( 121) Régler l'amortissement de la roue arrière. ( 123) avec Dynamic ESA

Régler le châssis. ( 100)131 Avant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signali- sation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage. ( 177) Contrôler la profondeur de sculpture des pneus. ( 181) Contrôler la pression de gon- flage des pneus. ( 181) Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Toutes les 3 pleins d'essence : Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 171) Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant. ( 173) Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière. ( 174) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( 175) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( 176) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 179) Graisser la chaîne. ( 194) Contrôler la tension de la chaîne. ( 195) DÉMARRAGE Démarrer le moteur ATTENTION Lubrification suffisante de la boîte de vitesses uni- quement quand le moteur tourne. Endommagement de la boîte de vitesses Ne pas faire rouler long- temps la moto avec le mo- teur arrêté et ne pas pous- ser la moto sur de longues distances. Mettre le contact. ( 84) Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 132) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 133) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 134) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. Si la béquille latérale est dépliée et le rapport en- gagé, la moto ne peut pas être démarrée. Si la moto est dé- marrée au point mort et qu'un rapport est ensuite engagé avec la béquille latérale dépliée, le moteur cale.132 CONDUITE Actionner le bouton du dé- marreur 1. Si la tension de la batte- rie est insuffisante, le dé- marrage est automatiquement interrompu. Avant toute nou- velle tentative de démarrage, charger la batterie ou deman- der une aide pour démarrer. Pour plus de détails, voir le chapitre Maintenance, sous Aide au démarrage. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, vous pouvez rechercher une aide dans le tableau des ano- malies au chapitre Données techniques. ( 234) Pre-Ride-Check Après avoir mis le contact d'allumage, le combiné d'instruments exécute un test des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermédiaire de ce que l'on appelle le « Pre- Ride-Check ». Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Phase 1 Tous les voyants de contrôle et d'alerte sont allumés. Après un arrêt prolongé du vé- hicule, une animation apparaît lors du démarrage du système. Phase 2 Le voyant d'alerte général passe du rouge au jaune. Phase 3 Tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre, dans l'ordre inverse de leur al- lumage. Le voyant d'alerte des gaz d'échappement s'éteint seule- ment au bout de 15 secondes. Si l'un des témoins de contrôle et voyants d'alerte n'a pas été allumé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.133 avec modes de conduite Pro

Selon le mode de conduite sélectionné ou sa configuration, l'intervention des systèmes de régulation de la dynamique de conduite peut être limitée. Les limitations possibles sont affichées par un message contextuel, par ex. Attention ! Réglage ABS.. Le témoin de contrôle ABS cli- gnote de manière irrégulière. Vous trouverez de plus amples informations sur les systèmes de régulation de la dynamique de conduite tels que l'ABS dans le chapitre La technologie en détail. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad ABS est contrôlée au cours de l'auto- diagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Autodiagnostic de l'ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre le contrôle des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic de l'ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dispo- nible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.134 CONDUITE Autodiagnostic DTC La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. clignote lentement. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage. clignote lentement. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Faire attention à l'indication de tous les voyants de contrôle et d'alerte. Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible ou seulement de façon res- treinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. RODAGE Moteur Pendant le rodage, rouler en variant souvent les plages de charge et de régime, évi- ter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux avec de légères pentes, éviter autant que possible les auto- routes.135 Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <6500 min

(Kilométrage 0...1200 km) Aucune pleine charge (Kilo- métrage 0...1200 km) Respecter le kilométrage à l'issue duquel la première ré- vision de rodage doit être ef- fectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de rodage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur force de friction optimale. La réduction de l'effet de freinage peut être compensée par une pression plus forte sur les leviers de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une sur- face lisse. Il est donc néces- saire de les roder à vitesse mo- dérée en faisant varier l'incli- naison de la moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinai- son extrême Risque d'accident Conduire de manière pré- voyante et éviter les inclinai- sons extrêmes du véhicule.

CHANGEMENT DE RAPPORT

avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapports Pro En cas de descente de rapport avec l'Assistant de changement de rapports Pro, le régulateur de vitesse est désac- tivé automatiquement pour des raisons de sécurité. La régula- tion de la vitesse reste active lors du passage à un rapport supérieur.136 CONDUITE Passer les rapports comme d'habitude, en poussant du pied sur le levier de sélection. L'assistant de changement de rapports aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou inférieure sans avoir à ac- tionner l'embrayage ou la poi- gnée d'accélérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte automatique. Le pilote est un élément im- portant du système et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Le capteur 1 de l'axe de com- mande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapports. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supérieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapports Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de régime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Pédale de sélection pas dans sa position initiale Lors du passage à un rapport supérieur avec papillon fermé (décélération) ou en décélé- rant. Lors d'un passage à un rap- port inférieur avec papillon ouvert ou en accélérant. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de change- ment de rapport Pro, il faut que le levier de sélection soit totalement relâché après le changement de rapport. Pour de plus amples informations sur l'assistant de change- ment de rapports Pro, voir ( 164).137

UTILISATION EN TOUT-TER-

RAIN Après des conduites en tout- terrain Après des conduites en tout- terrain, BMW Motorrad recom- mande d'observer les points suivants : Pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT En tout-terrain, conduite avec une pression de gon- flage des pneus réduite sur chemins stabilisés Risques d'accident en raison de la dégradation de la tenue de route. Vérifier la pression correcte des pneus. Freinage AVERTISSEMENT Conduite sur routes instables ou encrassées Retardement de l'effet de freinage dû à des disques et plaquettes de frein encrassés Freiner à temps et jusqu'à ce que les freins soient propres. ATTENTION Conduite sur routes non sta- bilisées ou encrassées Usure accrue des plaquettes de frein Contrôler plus souvent l'épaisseur des plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein à temps. Réglage de la précharge des ressorts et de l'amortissement AVERTISSEMENT Valeurs modifiées pour la précontrainte de ressort et l'amortissement de la jambe de suspension en cas de conduite en tout-terrain Dégradation de la tenue de route sur chemins stabilisés Avant de quitter la route, ré- gler correctement la précon- trainte de ressort et l'amor- tissement de la jambe de suspension. Jantes BMW Motorrad recommande de contrôler l'état des jantes après tout usage de la moto en tout-terrain.138 CONDUITE Cartouche de filtre à air ATTENTION Cartouche de filtre à air en- crassée Dégât moteur En cas de conduite en tout- terrain poussiéreux, contrô- ler l'encrassement de la cartouche de filtre à air à des intervalles plus courts, la nettoyer au besoin ou la remplacer. L'utilisation dans des condi- tions très poussiéreuses (dé- sert, steppe, etc.) nécessite l'emploi de cartouches de filtre à air spécialement développées pour ce type d'utilisation. FREINAGE Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la réparti- tion dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de ma- nière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dyna- mique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. La roue avant risque de se bloquer. Le blocage de la roue avant est empêché par l'ABS BMW Motorrad. Freinage d'urgence En cas de freinage puissant à des vitesses supérieures >50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement rapide des feux de stop. Si la vitesse est alors réduite à <15 km/h, les feux de dé- tresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent à nouveau139 automatiquement à partir d'une vitesse de 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage prédominant avec le frein de roue arrière dans les descentes de cols Perte de l'effet de freinage, destruction des freins due à une surchauffe Utiliser les freins de roue avant et arrière, ainsi que le frein moteur. Freins humides et encrassés AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jus- qu'à ce que l'effet de frei- nage complet soit de nou- veau disponible. L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Le freinage risque d'être re- tardé ou dégradé dans les si- tuations suivantes : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. ABS Pro Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsa- bilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'assistant ABS Pro est dispo- nible dans tous les modes de conduite sauf Enduro PRO.140 CONDUITE Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l’ABS Pro constitue pour le pilote une aide pré- cieuse et un plus important en matière de sécurité au frei- nage en position inclinée, il ne peut en aucun cas repous- ser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ul- time. Utilisation sur voies publiques Sur la voie publique, l’ABS Pro rend le pilotage de la moto en- core plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour éviter des obstacles inat- tendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glis- ser, dans le cadre des limites de la physique. L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée.

Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille laté- rale avec un poids supplé- mentaire Endommagement des com- posants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la bé- quille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et enga- ger le 1er rapport.141 Béquille centrale avec béquille centrale

Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Repli de la béquille cen- trale en cas de mouvements brusques Dommage des composants en cas de renversement Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est déployée. Sortir la béquille centrale et mettre la moto sur la béquille. RAVITAILLER EN CARBURANT Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation opti- male de carburant, le carburant doit être sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du cataly- seur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des additifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Respecter la teneur maximale en éthanol du carburant. Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (max 15 % d'éthanol, E10/ E15) 95 ROZ/RON 90 AKI142 CONDUITE Qualité de carburant al- ternative Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E10/E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant : Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.143 Ouvrir la trappe de protec- tion 1. Déverrouiller le bouchon 2 du réservoir de carburant avec la clé dans le sens horaire et l'ouvrir. Faire le plein de carburant au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant env. 23 l Quantité de réserve de carburant env. 4 l Fermer le bouchon du réser- voir d'essence en appuyant fermement dessus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé.144 CONDUITE AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride

Couper le contact. ( 87) Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la temporisation définie même sans télécommande ra- dio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de réservoir peut se faire de 2 façons : Pendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la durée de postfonc- tionnement145 Tirer l'attache 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande ra- dio est recherchée. Tirer à nouveau l'attache 1 du bouchon de réservoir lente- ment vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée, au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant env. 23 l146 CONDUITE Quantité de réserve de carburant env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carbu- rant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Ouverture du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Impossible d'ouvrir le bouchon de réservoir. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Déposer les vis 1. Retirez le déverrouillage de secours 2. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant. ( 143) Fermer le déverrouillage de secours du bouchon de réser- voir. ( 146) Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable Le bouchon de réservoir est rabattu.147 Mettre le déverrouillage de secours 2 en place. Poser les vis 1.

ARRIMER LA MOTO POUR LE

TRANSPORT Protéger contre les rayures tous les composants sur les- quels passent les sangles (en utilisant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux). ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des com- posants par la chute Caler le véhicule pour l'em- pêcher de basculer latéra- lement, de préférence avec l'aide d'une deuxième per- sonne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale.148 CONDUITE ATTENTION Composants coincés Endommagement du compo- sant Ne coincer aucun compo- sant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Fixer et tendre les sangles de fixation à l'avant, des deux cô- tés, sur le pontet de fourche inférieur. Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du cadre arrière, et les tendre. Tendre toutes les sangles de fixation uniformément.149LA TECHNOLOGIE

De plus amples informations sur les questions techniques sont mises à disposition sous bmw-motorrad.com/technik.

(ABS) Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhé- rence de la chaussée. Le gra- vier, la glace, la neige ou en- core une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de frei- nage s'allonge. Si la force de freinage maxi- male transmissible est dépas- sée par une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues com- mencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajec- toire et peut chuter. L'ABS in- tervient avant qu'une telle si- tuation n'arrive, en dosant la pression de freinage en fonc- tion de la force de freinage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la stabilité dyna- mique est préservée, quel que soit l'état de la chaussée. Que se passe-t-il si la chaussée est déformée ? Les ondulations et les irrégu- larités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi- lité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. À ce moment pré- cis, l'ABS BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible coefficient de frottement (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale.153 Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations très fortes et rapides, il peut éven- tuellement se produire que l'ABS BMW Motorrad ne puisse pas empêcher le levage de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se pro- duire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas toujours en mesure d'em- pêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad ABS ? L'ABS BMW Motorrad assure la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la phy- sique, quelle que soit la nature du sol. À partir d'une vitesse supérieure à 4 km/h, le BMW Motorrad ABS peut assurer la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la physique, quelle que soit la na- ture de la chaussée. Aux faibles vitesses, le BMW Motorrad ABS ne peut pas fournir une assistance optimale quelle que soit la nature de la chaussée du fait de sa conception. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compéti- tion en tout-terrain ou sur cir- cuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. Si des valeurs non plausibles sont dé- tectées sur un laps de temps assez long, la fonction ABS est coupée pour des raisons de sécurité et un défaut ABS est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut.154 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des situations de conduite inhabi- tuelles peuvent aussi entraîner l'affichage d'un message de défaut : Conduite sur roue arrière (w- heeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabi- tuel provoque l'affichage d'un message de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après coupure du contact et remise sous tension. Quel rôle l'entretien régulier joue-t-il ? AVERTISSEMENT Système de freinage entre- tenu irrégulièrement Risque d'accident Afin de s'assurer que le système BMW Motorrad ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité L'ABS BMW Motorrad ne doit pas inciter à une conduite im- prudente comptant sur des dis- tances de freinage plus courtes. Il agit avant tout comme ré- serve de sécurité pour les si- tuations d'urgence. Prudence dans les virages ! Le freinage dans les virages est soumis à des lois physiques particulières que même l'ABS BMW Motorrad n'est pas en mesure d'abroger.155 Développement de l’ABS en ABS Pro Jusqu'à présent, le BMW Motorrad ABS ap- portait un très haut niveau de sécurité lors du freinage en ligne droite. Désormais, l’ABS Pro offre encore davantage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L’ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particulier lors des freinages soudains, l’ABS Pro réduit les brusques variations des forces ressenties au guidon et donc le risque de cabrage de la moto. Intervention de l’ABS Techniquement, l’ABS Pro adapte l'intervention de l’ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au dé- but du freinage. La montée en pression se fait ainsi plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de l’intervention de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l’ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages.

CONTRÔLE DE MOTRICITÉ

(DTC) Comment fonctionne le contrôle de motricité ? Le contrôle de motricité com- pare les vitesses circonféren- tielles de la roue avant et de la roue arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Le système DTC de BMW Motorrad est un système d'assistance conçu pour le pilote et la conduite sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique156 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL dynamique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régulation du DTC (déport des poids dans les virages, chargement desserré). Le mode de conduite Enduro doit être activé pour la conduite en tout-terrain. Dans ce mode, la régulation DTC intervient plus tard de façon à rendre possible un dérapage contrôlé. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compé- tition en tout-terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, le BMW Motorrad DTC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'inclinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'ac- célération peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pa- tinage ou un dérapage de la roue arrière, le système com- pare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'inclinaison de la moto. Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage in- habituelles suivantes peuvent provoquer une coupure auto- matique du contrôle de motri- cité BMW Motorrad.157 Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (w- heeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Montée en température sur une béquille auxiliaire au point mort ou avec un rapport en- gagé. Après un défaut, réactiver la DTC en coupant et remettant le contact, puis en roulant à une vitesse minimale. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h Si la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, le DTC, dans les modes de conduite RAIN et ROAD, ré- duit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Les modes de conduite ENDURO et ENDURO PRO sont conçus pour la conduite en tout-terrain et non pour la conduite sur route. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO, la détection de décollage de la roue avant entraîne un bref wheeling. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, la détection du décollage de la roue avant est désactivée. En cas de soulèvement de la roue avant, BMW Motorrad re- commande de fermer quelque peu la poignée des gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNAMIC et ENDURO, le réglage DTC correspond au mode de conduite. En mode de conduite ENDURO PRO, le DTC peut être réglé différemment.

RÉGULATION DU COUPLE DE

FREIN MOTEUR avec modes de conduite Pro

Comment fonctionne la régulation du couple de frein moteur ? La régulation du couple de frein moteur a pour tâche d'évi- ter de façon fiable les états in- stables causés par un couple d'inertie excessif au niveau de la roue arrière. Selon l'état de la chaussée et la dynamique de conduite, un couple d'iner-158 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL tie excessif peut provoquer une forte augmentation du patinage sur la roue arrière et nuire à la stabilité de marche. La régula- tion du couple de frein moteur limite un patinage trop élevé sur la roue arrière à un pati- nage sûr en fonction du mode de conduite. Causes d'un patinage excessif sur la roue arrière : Décélération sur chaussée à faible coefficient de frottement (par ex. : feuilles mouillées). Broutage de la roue arrière lors du rétrogradage. Freinage brusque en conduite sportive. Tout comme la fonction BMW Motorrad DTC, la régulation du couple de frein moteur compare les vitesses circonférentielles de la roue avant et de la roue arrière, calculées à partir de la vitesse et du rayon des roues. La différence de vitesse permet à la régulation du couple de frein moteur de déterminer le patinage et la réserve de stabilité correspondante au niveau de la roue arrière. Si le patinage dépasse la va- leur limite correspondante, le couple moteur est augmenté par une légère ouverture des papillons. Le patinage est ré- duit et le véhicule stabilisé. Effet de la régulation du couple de frein moteur En modes de conduite RAIN et ROAD : stabilité maximale. avec modes de conduite Pro

En mode de conduite DYNAMIC : intervention réduite par rapport aux modes de conduite RAIN et ROAD. En modes de conduite ENDURO et ENDURO PRO : performance maximale. Si la chaussée est en mauvais état ou si les pneus ne sont pas montés correctement, la stabilité peut être altérée. DYNAMIC ESA avec Dynamic ESA

Fonction du Dynamic ESA Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis à l'aide d'un capteur d'assiette et réagit en adaptant la vanne d'amor- tissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qua- lité de la chaussée. Le Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers afin d'assurer159 le fonctionnement correct du système. Possibilités de réglage Modes d'amortissement Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain Réglages de la charge Conduite en solo Conduite en solo avec ba- gages Conduite avec passager (et bagages)

Sélection Les modes de conduite sui- vants peuvent être sélectionnés pour adapter la moto à l'état de la chaussée et aux sensa- tions de conduite souhaitées : Série RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC ENDURO ENDURO PRO Il existe pour chacun de ces modes de conduite un réglage approprié pour les systèmes ABS, DTC, pour la régulation du couple de frein moteur et pour l'admission des gaz. Le DTC peut être désactivé dans tous les modes de conduite. Les explications suivantes se rapportent toujours aux systèmes de sécurité activés. Admission des gaz En mode de conduite RAIN : admission des gaz en dou- ceur. En mode de conduite ROAD : admission des gaz optimale. avec modes de conduite Pro

En mode de conduite DYNAMIC : admission des gaz directe. En mode de conduite ENDURO : admission des gaz en dou- ceur.160 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL En mode de conduite ENDURO PRO : admission des gaz optimale. En mode de conduite ENDURO PRO, l'admission des gaz peut être réglée différemment ( 104). ABS La détection de décollage de la roue arrière est active dans tous les modes de conduite sauf dans le mode ENDURO PRO. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO, la dé- tection de décollage de la roue arrière est réduite afin d'obtenir un plus grand effet de freinage. En modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, la fonc- tion ABS est adaptée à la route. Dans le mode de conduite ENDURO, l'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus route. Dans le mode de conduite ENDURO PRO, il n'y a pas de régulation ABS sur la roue arrière lorsque la pédale de frein est actionnée. L'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus à crampons. ABS Pro L'ABS Pro est intégralement disponible dans les modes de conduite RAIN et ROAD. Le redressement de la moto lors des freinages en virage est réduit à un minimum. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO, l'ABS Pro est uniquement disponible en cas de bon coefficient de frottement. Par rapport au mode de conduite ROAD, l'assistance est réduite mais permet d'atteindre l'effet de freinage maximum. En mode de conduite ENDURO PRO, l'ABS Pro n'est pas disponible. DTC Pneumatiques Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, le DTC est adapté à la conduite sur route avec pneus route. En mode de conduite ENDURO, le DTC est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus route. En mode de conduite ENDURO PRO, le DTC est adapté à la conduite en tout- terrain avec des pneus à crampons.161 Stabilité sur route En mode de conduite RAIN, le DTC intervient très tôt de sorte à assurer une stabilité dynamique maximale. En mode de conduite ROAD, l'intervention du DTC a lieu plus tard qu'en mode de conduite RAIN. Un patinage de la roue arrière est évité autant que possible. Les modes de conduite RAIN et ROAD empêchent le décol- lage de la roue avant. En mode de conduite DYNAMIC, le DTC intervient plus tard qu'en mode de conduite ROAD, si bien qu'une légère dérive en sortie de virage et un bref wheeling sont possibles. En mode de conduite ENDURO, le DTC intervient encore plus tard en s'adaptant à la conduite en tout-terrain, de sorte que des dérives plus longues et de brefs wheelings en sortie de virage sont possibles. En mode de conduite ENDURO PRO, la régulation du DTC suppose que des pneus à crampons sont utilisés en tout-terrain. Des wheelings plus longs et des wheelings en position légèrement inclinée sont autorisés. La détection du décollage de la roue avant est coupée, ce qui rend possible un retournement de la moto en arrière dans un cas extrême !

DYNAMIC BRAKE CONTROL

avec modes de conduite Pro

Fonction du Dynamic Brake Control La fonction du Dynamic Brake Control assiste le pilote lors d'un freinage d'urgence. Détection d'un freinage d'urgence Un freinage d'urgence est dé- tecté quand le frein de roue avant est actionné fortement et rapidement. Comportement lors d'un freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence à une vitesse supérieure à 10 km/h, la fonction Dynamic Brake Control agit en plus de l'ABS. Comportement en cas d'actionnement par inadvertance de la poignée des gaz Si la poignée des gaz est ac- tionnée par inadvertance lors162 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL d'un freinage d'urgence (po- sition de la poignée > 5 %), l'effet de freinage initié est assuré par le Dynamic Brake Control, qui ignore l'ouverture de la poignée des gaz. L'effet du freinage d'urgence est as- suré. Si les gaz sont fermés (position de la poignée < 5 %) pendant l'intervention du Dynamic Brake Control, le couple moteur requis par l'ABS est à nouveau généré. Quand le freinage d'urgence est terminé et que la poignée des gaz est encore action- née, le Dynamic Brake Control règle le couple moteur de ma- nière contrôlée en fonction du choix du pilote.

CONTRÔLE DE LA PRESSION

DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la tempéra- ture de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces don- nées au boîtier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui va- lide la transmission des valeurs mesurées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure de RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'im- mobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs mesurées après arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de cap- teurs. Plages de pression des pneus Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pres- sions de gonflage adaptées au véhicule : Pression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admis- sible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible.163 Pression de gonflage à l'ex- térieur de la tolérance admis- sible. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la tempé- rature des pneus descend. La température des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gon- flage des pneus sont affichées sur l'écran après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu sui- vante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à disposition par les stations- service ne procèdent pas à la compensation de température ; la pression de gonflage mesu- rée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne correspondent gé- néralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui apparaît sur l'écran avec la va- leur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compen- sée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon la notice d'utilisation, la pression de gonflage doit être la suivante : 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmen- ter la pression jusqu'à la va- leur suivante : 2,6 bar164 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL

avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapports Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport Pro initialement déve- loppé pour la compétition et adapté pour le touring. Il per- met de passer au rapport su- périeur et inférieur sans action- nement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de ré- gime. Avantages 70-80 % de tous les chan- gements de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fer- mé) une adaptation du régime est effectuée par un double débrayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec action- nement de l'embrayage. Pour détecter un souhait de passage de rapport, le pilote doit actionner le levier de sé- lection jusqu'alors inactif de manière normale à rapide dans la direction souhaitée en lut- tant contre l'action du ressort accumulateur pour un passage déterminé et le maintenir jus- qu'à la fin du changement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémen- taire pendant le changement de rapport. Après un change- ment de rapport, le levier de sélection doit être totalement déchargé pour pouvoir effec- tuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant de chan- gement de rapport Pro, la force exercée (position de la poignée d'accélération) avant et pen- dant le changement de rapport doit rester constante. Toute modification de la position de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un changement165 dans un mauvais rapport. Les changements de rapport effec- tués en actionnant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max 9250 min

Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport su- périeur est assisté jusqu'au moment où le régime de ra- lenti est atteint dans le rap- port ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti

(Moteur à température de service)MAINTENANCE

BÉQUILLE DE ROUE AVANT 169

Le chapitre « Maintenance » décrit des opérations de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisées. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de ser- rage requis dans le chapitre Données techniques. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spé- ciaux ainsi que des connais- sances techniques approfon- dies. En cas de doute, s'adres- ser à un atelier spécialisé, de préférence à un concession- naire BMW Motorrad. Vis microenrobées Le microenrobage est un frein filet chimique. Pour cela, une colle est utilisée pour créer une connexion solide entre la vis et l'écrou ou le composant. Les vis microenrobées ne peuvent donc être utilisées qu'une seule fois. Le taraudage doit toujours être nettoyé, indépendamment de la dépose ou de la pose. Après la dépose, il faut éliminer toute trace de colle du filetage in- térieur. Pour la repose, il faut utiliser une nouvelle vis mi- croenrobée. Avant la dépose, s'assurer de disposer des outils nécessaires pour le nettoyage du filetage et d'une vis de rem- placement. En cas de réalisa- tion incorrecte, la fonction de freinage de la vis peut ne pas être assurée, ce qui vous met en danger ! Serre-câbles à usage unique Certains câbles sont fixés à l'aide de serre-câbles à usage unique. Pour éviter d'endom- mager les câbles lors de la dé- pose, il faut utiliser un outil ap- proprié, par exemple une pince coupante diagonale. Lors de la repose, il faut refixer les câbles détachés au moyen de nouveaux serre-câbles à usage unique. Les morceaux qui dépassent devraient être coupés au moyen d'une pince à serre- câbles.169

1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible à embouts cruciforme et plat Déposer la batterie. ( 205) sans Dynamic ESA

Régler l'amortissement de la roue arrière. ( 123) 3 Clé à fourche Ouverture de la clé 14 mm Régler le bras-sup- port du rétroviseur. ( 116) 4 Clé à fourche Surplat 19 mm sans surbaissement

Régler la précontrainte de ressort sur la roue avant. ( 120) 5 Code 5 sans Dynamic ESA

Régler la précontrainte du ressort de la roue arrière. ( 121) 6 Clé Torx T25/T30 T25 sur la branche courte, T30 sur la branche longue Déposer le cache-réser- voir. ( 200)

BÉQUILLE DE ROUE AVANT

Monter la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille auxiliaire sup- plémentaire Endommagement des com- posants par la chute Mettre la moto sur une béquille auxiliaire avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad. S'assurer que la position de la moto est stable. Placer la moto sur une béquille auxiliaire, BMW Motorrad recom- mande la béquille auxiliaire BMW Motorrad.170 MAINTENANCE Monter la béquille de roue arrière. ( 170) Vous trouverez la description du montage correct dans les instructions de la béquille de roue avant. BMW Motorrad propose pour chaque véhicule une béquille de montage adaptée. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous aider à choisir la béquille de montage appropriée.

BÉQUILLE DE ROUE ARRIÈRE

Monter la béquille de roue arrière Vous trouverez la description du montage correct dans les instructions de la béquille de roue arrière. BMW Motorrad propose pour chaque véhicule une béquille de montage adaptée. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous aider à choisir la béquille de montage appropriée.171 HUILE MOTEUR Contrôler le niveau d'huile moteur ATTENTION Interprétation erronée des défauts relatifs à la quantité de remplissage d'huile étant donné que le niveau d'huile dépend de la température (plus la température est éle- vée, plus le niveau d'huile est élevé) Endommagement du moteur dû à un remplissage incorrect Ne contrôler le niveau d'huile qu'après avoir roulé un certain temps ou lorsque le moteur est à température de service. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur. ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule Dommage des composants en cas de renversement Immobiliser le véhicule de manière à ce qu'il ne puisse pas basculer latéralement ; de préférence avec l'aide d'une seconde personne. Maintenir la moto à tempé- rature de service en posi- tion verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. BMW Motorrad recommande d'utiliser une béquille auxi- liaire appropriée. avec béquille centrale

Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Attendre une minute, afin que l'huile puisse s'accumu- ler dans le carter d'huile.172 MAINTENANCE Sortir la jauge de niveau d'huile 1. Essuyer la plage de mesure 2 avec un chiffon sec Introduire la jauge de niveau d'huile dans l'orifice de rem- plissage d'huile, sans toute- fois la visser. Tourner d'un tour vers l'arrière pour une meilleure lisibilité. Retirer la jauge de niveau d'huile et en relever le niveau. Niveau de consigne d'huile moteur Entre les repères MIN et MAX Quantité d'appoint huile moteur max 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Faire l'appoint d'huile moteur. ( 172) Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Remettre la jauge de niveau d'huile en place. Afin de ne pas nuire in- utilement à l'environne- ment, BMW Motorrad recom- mande de contrôler l'huile mo- teur après des trajets de min. 50 km. Faire l'appoint d'huile moteur Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage.173 Sortir la jauge de niveau d'huile 1. ATTENTION Utilisation d'une quantité trop faible ou trop impor- tante d'huile moteur Endommagement du moteur dû à un remplissage incorrect Veiller à un niveau d'huile moteur correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 171) Remettre la jauge de niveau d'huile en place.

Contrôler le fonctionnement des freins Actionner le levier de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement perceptible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabilité du système de frei- nage Confier à des spécialistes tous les opérations concer- nant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens174 MAINTENANCE de regard : entre la roue et le guidage de la roue avant, en direction des étriers de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les repères d'usure, à savoir les gorges, doivent être nettement vi- sibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers l'étrier de frein 1.175 Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support.) Si les plaquettes de frein sont usées : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. avec béquille centrale

Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite.176 MAINTENANCE Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. En raison de l'usure des plaquettes de frein, le ni- veau de liquide de frein baisse dans le réservoir de liquide de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en posi- tion droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable.177 avec béquille centrale

Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. En raison de l'usure des plaquettes de frein, le ni- veau de liquide de frein baisse dans le réservoir de liquide de frein. Niveau de liquide de frein arrière (contrôle visuel) Liquide de frein, DOT4 Niveau de liquide de frein arrière (contrôle visuel) Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. EMBRAYAGE Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Une augmentation de la force doit être perceptible à mesure de l'actionnement. Si aucune augmentation de force n'est perceptible à me- sure de l'actionnement : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.178 MAINTENANCE Contrôler le jeu de l'embrayage Actionner le levier d'em- brayage 1 plusieurs fois jusqu'à ce qu'il touche la poignée. Actionner légèrement le levier d'embrayage 1, jusqu'à res- sentir une certaine résistance tout en observant la garde d'embrayage A. Jeu de l'embrayage 3...5 mm (à l'extérieur sur le levier d'embrayage, guidon en position droite, moteur froid) Si le jeu de l'embrayage est en dehors de la tolérance : Régler la garde d'embrayage. ( 178) Régler la garde d'embrayage Desserrer le contre-écrou 1. Pour augmenter la garde d'embrayage : Visser la vis de réglage 2 dans la commande à main. Pour réduire la garde d'em- brayage : Dévisser la vis de réglage 2 de la commande à main. La distance entre le contre-écrou et l'écrou (mesurée à l'intérieur) ne doit pas dépasser 8 ±1,5 mm. Si la garde d'embrayage correcte ne peut être réglée qu'en continuant à dévisser, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé ou au mieux à un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le jeu de l'em- brayage. ( 178) Serrer le contre-écrou 1 en tenant la vis de réglage 2.179

LIQUIDE DE REFROIDISSE-

MENT Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Niveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre repère MIN et MAX sur le vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de re- froidissement descend en des- sous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Faire l'appoint de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Ouverture de l'obturateur du radiateur Risque de brûlure Ne pas ouvrir l'obturateur du radiateur à chaud. Contrôler le niveau de li- quide de refroidissement uniquement dans le vase d'expansion et faire l'ap- point si nécessaire. Desserrer les vis du cache- radiateur 1 depuis l'intérieur.180 MAINTENANCE Sortir le cache-radiateur 1 de ses supports 2. Ouvrir le bouchon 1 du vase d'expansion. Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au ni- veau de consigne à l'aide d'un entonnoir approprié. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( 179) Fermer le bouchon 1 du vase d'expansion. Insérer le cache-radiateur 1 dans les supports 2. Le cache-radiateur s'en- clenche de façon audible. Serrer les vis du cache-radia- teur 1 depuis l'intérieur.181 PNEUS Contrôler la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étan- chéité en caoutchouc et bien les serrer. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage des pneus avant 2,2 bar (Conduite en solo, pneu froid) Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar (Conduite avec pas- sager, avec ou sans charge- ment, pneu froid) Pression de gonflage des pneus arrière 2,5 bar (Conduite en solo, pneu froid) 2,9 bar (Conduite avec pas- sager, avec ou sans charge- ment, pneu froid) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégra- dation du comportement rou- tier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la profondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable.182 MAINTENANCE Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales compor- tant des témoins d'usure. Des témoins d'usure sont intégrés dans les rainures principales de tous les pneus. Si le profil des sculptures de pneus est descendu au niveau des témoins, le pneu est to- talement usé. Les positions des repères sont indiquées sur le bord du pneu, p. ex. par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. JANTES Contrôler les jantes Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle des rayons Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Passer le manche d'un tour- nevis ou un objet similaire sur les rayons en faisant attention au son émis. Si le son émis n'est pas uni- forme : Faire contrôler les rayons par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. ROUES Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous pourrez obtenir des informations complètes auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.183 Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis Les dimensions des roues jouent un rôle essentiel avec les systèmes de contrôle de châs- sis. Notamment le diamètre et la largeur des roues sont enregistrées comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régulation de ces systèmes. Les couronnes de capteur né- cessaires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation pré- sents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Déposer la roue avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer les vis 1. Faire basculer prudemment le garde-boue avant 2 dans le sens de la flèche. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage.184 MAINTENANCE Retirer le câble du capteur de vitesse de roue du clip de maintien 4 et de la fixation 5. Déposer les vis de fixation 6 et la fixation 5 de l'étrier de frein gauche. Déposer les vis de fixation 6 de l'étrier de frein droit. Repousser légèrement les pla- quettes de frein 7 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 8 contre le disque de frein 9. ATTENTION Utilisation d'objets durs ou à angles vifs à proximité des composants Endommagement du compo- sant Ne pas rayer les compo- sants, les maroufler ou les recouvrir au besoin. Masquer avec du ruban adhé- sif les zones de la jante ris- quant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des com- posants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écarte- ment des plaquettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein en les tirant vers l'arrière et vers l'extérieur.185 Mettre la moto sur une bé- quille auxiliaire appropriée. Monter la béquille de roue arrière. ( 170) avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Pour soulever la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser la béquille de roue avant BMW Motorrad. Monter la béquille de roue avant. ( 169) Déposer la vis de l'axe de roue 10. Déposer les vis de blocage de l'axe de roue 11 côté gauche. Déposer les vis de blocage de l'axe 12 côté droit. Déposer l'axe 13 tout en sou- tenant la roue. Ne pas enlever la graisse de l'axe. Sortir la roue avant en la fai- sant rouler vers l'avant.186 MAINTENANCE Dégager du côté gauche la douille entretoise 14 du moyeu de roue. Poser la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Lubrifier la surface de glisse- ment de la douille d'écarte- ment 14. Lubrifiant Unirex N3 Insérer la douille d'écarte- ment 14 avec le collet vers l'extérieur sur le côté gauche dans le moyeu de roue.187 ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indi- quant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Lubrifier l'axe de roue 13. Lubrifiant Unirex N3 AVERTISSEMENT Pose incorrecte de l'axe de roue Desserrage de la roue avant Après la fixation des étriers de frein et la détente de la fourche de suspension, ser- rer l'axe de roue et le blo- cage d'axe au couple de ser- rage prescrit. Soulever la roue avant et insé- rer l'axe de roue 13 jusqu'en butée. Poser la vis de l'axe 10 au couple spécifié. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Vis de blocage dans l'axe de roue avant M20 x 1,5 50 Nm Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche188 MAINTENANCE de roue avant. Ne pas action- ner le levier de frein. Monter la béquille de roue avant. ( 169) Serrer les vis de blocage de l'axe de roue 11 côté gauche au couple spécifié. Serrage de l'axe de roue Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois M8 x 35 19 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe de roue droite 12 au couple spécifié. Serrage de l'axe de roue Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois M8 x 35 19 Nm Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein. Poser les vis de fixation 6 avec la fixation 5 de l'étrier de frein gauche et les serrer au couple prescrit. Etrier de frein sur la fourche télescopique M10 x 45189 Etrier de frein sur la fourche télescopique 38 Nm Serrer les vis de fixation 6 de l'étrier de frein droit au couple prescrit. Etrier de frein sur la fourche télescopique M10 x 45 38 Nm Enlever le ruban adhésif de la jante. AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au re- tard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de retard de l'action de frei- nage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein jusqu'à ce que les pla- quettes de frein soient au contact. Insérer le câble du capteur de vitesse de roue dans les clips de maintien 4 et 5. Nettoyer le filetage de la vis 3. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le trou et serrer la vis neuve 3 au couple spé- cifié. Capteur de vitesse de roue avant sur fourche M6 x 16 Frein-filet : microcapsulé 8 Nm Nettoyer le filetage des vis 1. Amener la partie inférieure du garde-boue avant 2 en posi- tion. Monter les vis 1 neuves.190 MAINTENANCE Garde-boue avant sur la fourche télescopique M6 x 16 Frein-filet : microcapsulé 3 Nm Enlever la béquille de roue avant. sans béquille centrale

Retirer la béquille auxiliaire. Mettre la moto sur la béquille latérale. Déposer la roue arrière ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des com- posants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écarte- ment des plaquettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Placer la moto sur une bé- quille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. Monter la béquille de roue arrière. ( 170) avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Bloquer si nécessaire la roue arrière avec p. ex. une cale en bois de façon à ce qu'elle ne puisse pas tomber après la dépose de l'axe de roue. Presser l'étrier de frein 1 contre le disque de frein 2. Les pistons de frein sont re- foulés. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage.191 Déposer l'écrou d'essieu 4 et la rondelle 5. Desserrer les vis de réglage 7 des deux côtés. Retirer le tendeur de chaîne 6 et pousser l'axe aussi loin que possible vers l'intérieur. Déposer l'axe de roue 7 et retirer le tendeur de chaîne 8. Faire rouler la roue arrière le plus loin possible vers l'avant et retirer la chaîne 9 du pi- gnon à chaîne. Dégager la roue arrière du bras oscillant en la faisant rouler vers l'arrière et tirer simultanément le support de l'étrier de frein 10 vers l'ar- rière, de façon à ce que la roue arrière puisse passer. La roue de chaîne et les douilles d'écartement gauche et droite sont desser- rées sur la roue. Lors de la dé- pose, veiller à ne pas endom- mager ou perdre ces pièces.192 MAINTENANCE Poser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. La roue de chaîne et les douilles d'écartement gauche et droite sont desser- rées sur la roue. Lors de la pose, veiller à ne pas endom- mager ou perdre ces pièces. Faire rouler la roue arrière sur la cale dans le bras oscil- lant jusqu'à ce que le support d'étrier de frein puisse être monté. Insérer le support d'étrier de frein 1 dans le guide 2. Faire rouler la roue arrière da- vantage à l'intérieur du bras oscillant, pousser simultané- ment le support d'étrier de frein 1 vers l'avant.193 Faire rouler la roue arrière le plus loin possible vers l'avant et placer la chaîne 7 sur la couronne. Placer le tendeur de chaîne à droite 6 dans le bras oscillant. Lubrifier l’axe de roue 5 et le monter dans le support d’étrier de frein 4 et la roue arrière. Lubrifiant Unirex N3 Veiller à ce que l'axe rentre bien dans l'évidement du ten- deur de chaîne. Mettre en place le tendeur de chaîne de gauche 4. Monter la rondelle 3 et l’écrou d'axe 2 mais ne pas encore le serrer. sans béquille centrale

Retirer la béquille auxiliaire. Nettoyer le filetage de la vis 1. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le trou et serrer la vis neuve 1 au couple spé- cifié. Capteur de vitesse de roue arrière sur le sup- port de l'étrier de frein M6 x 16194 MAINTENANCE Capteur de vitesse de roue arrière sur le sup- port de l'étrier de frein Frein-filet : microcapsulé 8 Nm AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au re- tard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de retard de l'action de frei- nage avant le début de la conduite. À la fin de ces opérations, ac- tionner plusieurs fois le frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact. Régler la tension de la chaîne. ( 196) Contrôler la tension de la chaîne. ( 195) CHAÎNE Graisser la chaîne ATTENTION Nettoyage et lubrification in- suffisants de la chaîne d'en- traînement Usure excessive Nettoyer et graisser réguliè- rement la chaîne d'entraîne- ment. Lubrifier la chaîne d'entraî- nement tous les 3 ravitaille- ments en carburant. Après des trajets sur chaus- sées humides ou poussié- reuses et sales, effectuer le graissage plus tôt, selon le cas. Couper le contact et passer au point mort. Nettoyer la chaîne de trans- mission avec un nettoyant ap- proprié, la sécher et l'enduire de graisse lubrifiante pour chaînes. BMW Motorrad recommande d’utiliser le lubrifiant pour chaîne BMW Motorrad pou accroître la durée de vie de la chaîne, ou :195 Lubrifiant Spray pour chaîne, Joint to- rique disponible Essuyer la graisse en excès. Entretien et graissage de la chaîne nécessitant peu d'entretien avec chaîne M Endurance

ATTENTION Nettoyage et lubrification in- suffisants de la chaîne d'en- traînement Usure excessive Nettoyer et graisser réguliè- rement la chaîne d'entraîne- ment. La chaîne d'entraînement nécessitant peu d'entre- tien est nettoyée et lubrifiée pendant l'intervalle de service annuel. Pour une durée de vie optimale, la chaîne nécessitant peu d'entretien peut également être regraissée avec un lubri- fiant adapté pour les chaînes nécessitant peu d'entretien. En cas de charge plus impor- tante lors de trajets sur chaus- sées salées ou poussiéreuses et sales, effectuer le graissage plus tôt, selon le cas. Couper le contact et passer au point mort. Nettoyer la chaîne de trans- mission avec un nettoyant ap- proprié, la sécher et l'enduire de graisse lubrifiante pour chaînes. Pour une longue durée de vie de la chaîne, BMW Motorrad recommande l'utilisation de lubrifiant pour chaîne BMW Motorrad : Lubrifiant Spray pour chaîne, Joint to- rique disponible Essuyer la graisse en excès. Contrôler la tension de la chaîne Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Tourner la roue arrière jusqu'à ce que l'endroit avec la plus petite flèche de la chaîne soit atteint. À l'aide d'un tournevis placé contre la chaîne entre le pi-196 MAINTENANCE gnon de chaîne et la cou- ronne, pousser la chaîne en son milieu vers le haut et vers le bas et mesurer la diffé- rence A. Flèche de la chaîne 40...50 mm (Moto sans charge sur béquille latérale) avec surbaissement

35...45 mm (Moto sans charge sur béquille latérale) Si la valeur mesurée se trouve en dehors de la tolérance ad- missible : Régler la tension de la chaîne. ( 196) Régler la tension de la chaîne Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Desserrer l'axe de l'écrou 1. Régler la tension de la chaîne à l'aide des vis de réglage 3 à gauche et à droite. Contrôler la tension de la chaîne. ( 195) S'assurer de régler la même graduation 2 à gauche et à droite. Serrer l'écrou d'axe 1 au couple prescrit. Axe de roue arrière dans bras oscillant M24 x 1,5 125 Nm S'assurer que la rondelle 4 repose intégralement sur la tête de vis 3, rectifier si né- cessaire. Contrôler l'état d'usure de la chaîne Condition préalable La tension de la chaîne est ré- glée correctement. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable.197 Contrôler si la troisième ligne de repérage 1 est entière- ment visible. Si la troisième ligne de re- pérage 1 est entièrement vi- sible, contrôler la longueur de la chaîne : Enclencher le 1er rapport. Tourner la roue arrière dans le sens de la marche, jusqu'à ce que la chaîne soit tendue. Déterminer la longueur de la chaîne en dessous du bras oscillant arrière au milieu de 10 rivets. Tourner la roue arrière dans le sens de la marche et déter- miner la longueur de la chaîne en 3 endroits différents. Longueur de chaîne ad- missible max 144 mm (mesuré par le milieu de 10 rivets, chaîne tendue) Lorsque la chaîne a atteint la longueur maximale admissible : Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler si une tête de ri- vet 1 a tourné.198 MAINTENANCE Les têtes de rivet sont paral- lèles à l'axe de la chaîne 2. Le rivetage est en ordre. Si une ou plusieurs têtes de rivet ont tourné : Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. FILTRE À AIR Déposer le filtre à air Déposer le cache-réservoir. ( 200) Déclipser le flexible 1 des er- gots de fixation 2. Maintenir la touche 3 enfon- cée pour déverrouiller (flèche 1). Extraire le cadre 4 de la fixa- tion (flèche 2). Retirer le cadre 4. Enlever le filtre à air 5.199 Poser le filtre à air ATTENTION Filtrage déficient, aspiration de particules de crasses. La cartouche du filtre glisse au moment de son introduction. Endommagement du compo- sant Insérer correctement la car- touche du filtre à air dans le cadre du filtre et accrocher dans les broches. Monter le filtre à air 5 dans le cadre 4. Faire attention à ce que le filtre à air 5 soit correcte- ment placé sur les ergots 6 du cadre 4. Monter le cadre 4. La touche 3 s’enclenche. Enclipser le flexible 1 dans les ergots de fixation 2.200 MAINTENANCE avec Keyless Ride

S'assurer que le câble 7 n’est pas coincé.

DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE

Remplacer le dispositif d'éclairage à LED AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les lampes dé- fectueuses le plus rapide- ment possible. Adressez- vous à cet égard à un ate- lier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Tous les dispositifs d'éclairage du véhicule fonctionnent avec des LED. La durée de vie des dispositifs d'éclairage à LED est supérieure à la durée de vie du véhicule. Lorsqu'un dispo- sitif d'éclairage à LED est dé- faillant, merci de vous adresser à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.

Déposer le cache-réservoir Déposer la selle. ( 112) Déposer les vis 1. Déposer les vis 2. Retirer le cache-réservoir 3 en faisant attention aux agrafes de fixation et aux ergots de fixation.201 Poser le cache-réservoir Veiller à ce que les six sup- ports 2 s'emboîtent dans les ergots de fixation 3 et les quatre fiches 5 dans les agrafes de fixation 4. Poser le cache-réservoir 1. Poser les vis 2. Poser les vis 1. Monter la selle. ( 113)

ATTENTION Contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le mo- teur est en marche Choc électrique Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. ATTENTION Courant trop fort au dé- marrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dom- mages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de cou- rant, mais exclusivement par les bornes de la batterie.202 MAINTENANCE ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démar- rage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de dé- marrage dont les pinces po- laires sont totalement iso- lées. ATTENTION Démarrage avec une aide extérieure à une tension su- périeure à 12 V Endommagement de l'élec- tronique de bord La batterie de la moto four- nissant le courant doit pré- senter une tension de 12 V. Déposer la selle. ( 112) Ne pas débrancher la batte- rie du réseau de bord pour démarrer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. Relier dans un premier temps, avec le câble rouge d'aide au démarrage, le pôle positif 2 de la batterie déchargée au pôle positif de la batterie du véhicule donneur. Brancher le câble de dépan- nage noir sur la borne néga- tive de la batterie du véhicule donneur, puis sur la borne né- gative 3 de la batterie déchar- gée. La vis de la jambe de force peut également être utilisée à la place de la borne négative de la batterie. Faire tourner le moteur du véhicule donneur pendant la procédure de démarrage par câbles. Démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée en procédant de la manière habituelle.203 En cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seulement au bout de quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie du véhicule donneur. Laisser tourner les deux mo- teurs pendant quelques mi- nutes avant de débrancher le câble de dépannage. Débrancher le câble de dé- marrage, d'abord de la borne négative, puis de la borne po- sitive. Ne pas utiliser de bombe aérosol de dépannage ou de matériel similaire pour dé- marrer le moteur. Monter la selle. ( 113) BATTERIE Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éventuel en garantie. Tenir compte des points sui- vants pour obtenir une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat), sans entretien ATTENTION Décharge de la batterie re- liée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la bat- terie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccor- der un chargeur de maintien sur la batterie. BMW Motorrad a dé- veloppé un appareil de maintien de charge spéciale- ment conçu pour l'électronique de la moto. Cet appareil per- met de maintenir la charge de la batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informa- tions, contacter un partenaire BMW Motorrad.204 MAINTENANCE Recharger la batterie à l'état connecté Retirer les appareils branchés sur les prises. ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'élec- tronique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargeurs inappropriés branchés sur une prise Endommagement du char- geur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'élec- tronique du véhicule Toujours charger une batterie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directement aux pôles de la batterie débranchée. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. L'électronique du véhicule détecte si la batterie est complètement chargée. Dans ce cas, la prise est désactivée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le char- geur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les205 pôles de la batterie débran- chée. Charger la batterie débranchée Déconnecter la batterie. Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Après le chargement, débran- cher les bornes du chargeur des bornes de batterie. En cas d'arrêt prolongé de la conduite, la batterie doit être rechargée régulière- ment. Respectez dans ce cas les prescriptions de traitement de votre batterie. Avant d'être mise en service, la batterie doit être de nouveau totalement chargée. Déposer la batterie Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer la selle. ( 112) avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au be- soin. Retirer l'outillage de bord. Couper le contact. ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débran- chement. Déposer le câble négatif de batterie 3. Ouvrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. Déposer le câble positif de batterie 2. Débrancher la prise de diag- nostic 4 du support.206 MAINTENANCE Déposer la vis 5, puis dépo- ser le couvre-batterie 6 vers l'avant. Dégager la batterie par le haut ; en cas de difficulté, faire basculer la batterie al- ternativement dans les deux sens. Poser la batterie Lorsque le véhicule a été débranché de la batterie pendant une période prolon- gée, la date actuelle doit à nou- veau être réglée pour assurer le bon fonctionnement de l'affi- chage Service. Couper le contact. Mettre en place la batterie dans le compartiment à bat- terie, avec le pôle positif à droite, vue dans le sens de la marche. Poser le couvre-batterie 6. Poser la vis 5. Support de batterie sur garde-boue arrière M5 x 12 2 Nm Fixer la fiche de diagnostic 4 dans le support. ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. Poser le câble positif de bat- terie 2. Faisceau de câbles sur batterie M6 x 13,5 5 Nm Mettre en place l'élément de recouvrement du pôle posi- tif 1.207 Poser le câble du pôle négatif de la batterie 3 en veillant à maintenir une distance suffi- sante A entre le câble du pôle négatif de la batterie et le le- vier de verrouillage 8 de la selle. Faisceau de câbles sur batterie M6 x 13,5 5 Nm Poser l'outillage de bord. avec alarme antivol (DWA)

Le cas échéant, activer l'alarme antivol. Monter la selle. ( 113) Procéder aux réglages sys- tème. ( 72) FUSIBLES Remplacer le fusible principal ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Couper le contact. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Déposer la selle. ( 112) Remplacer le fusible défec- tueux 1. En cas de défaut fréquent des fusibles, faire contrô- ler l'installation électrique par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.208 MAINTENANCE Fusible principal 40 A (Régulateur de tension) Monter la selle. ( 113) Remplacement des fusibles Couper le contact. Déposer la selle. ( 112) Débrancher la boîte à fusibles 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Remplacer le fusible défec- tueux 1 ou 2 selon l'affecta- tion. En cas de défaut fréquent des fusibles, faire contrô- ler l'installation électrique par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.209 Boîte à fusibles 10 A (Emplacement 1 : com- biné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine de relais principal) 7,5 A (Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC)) Fusibles Tous les circuits sont proté- gés de manière électronique. Si un circuit a été coupé par la protection électronique et que le défaut fautif a été sup- primé, le circuit est de nou- veau actif après la remise du contact. Remettre la boîte à fu- sibles en place. Monter la selle. ( 113)

Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Procédure incorrecte lors du débranchement de la prise de diagnostic pour le sys- tème de diagnostic embar- qué Dysfonctionnements du véhi- cule La prise de diagnostic ne doit être débranchée que pendant l'entretien BMW Motorrad par un atelier spécialisé ou toute autre personne autorisée. Confier les travaux à un per- sonnel dûment formé. Respecter les prescriptions du constructeur. Déposer la selle. ( 112) Appuyer sur les ver- rouillages 1 des deux côtés.210 MAINTENANCE Détacher la prise de diagnos- tic 2 de la fixation 3. L'interface vers le système d'information et de diagnostic peut être raccordée à la prise de diagnostic 2. Fixer la prise de diagnostic Débrancher l'interface du système d'information et de diagnostic. Insérer la prise de diagnos- tic 2 dans la fixation 3. Les verrouillages 1 s'en- clenchent. Monter la selle. ( 113)211ACCESSOIRES

ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque produit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un véhicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhicules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minu- tieusement contrôlés par BMW. BMW assume par conséquent la responsabilité du produit. BMW décline toute respon- sabilité pour les pièces et ac- cessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Veuillez tenir compte des dis- positions légales lors de toutes modifications. Référez-vous au code de la route en vigueur dans votre pays. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Plus d'informations concernant les accessoires sous : bmw-motorrad.com/equip- ment

Consignes concernant l'utilisa- tion de prises de courant : Désactivation automatique Les prises sont désactivées au- tomatiquement dans les cas suivants : Lorsque la tension de batterie est trop faible, afin de conser- ver la capacité de démarrage du véhicule. Lorsque la capacité de charge maximale figurant dans les caractéristiques techniques est dépassée. Pendant le démarrage. Les prises de courant ne sont alimentées en électricité que215 pendant 60 secondes après la coupure du contact. Utilisation d'appareils supplémentaires Les appareils supplémentaires raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Il est possible que les appa- reils supplémentaires à faible consommation électrique ne soient pas détectés par le sys- tème électronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises se- ront désactivées peu de temps après la coupure du contact. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises et les appareils auxi- liaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pouvoir être coincés.

PRISE D'ALIMENTATION USB

Indications concernant l'utilisa- tion : Courant de charge Il s'agit d'une prise de charge USB de 5 V qui fournit un cou- rant de charge de 2,4 A maxi- mum. Désactivation automatique Les prises d'alimentation USB sont automatiquement coupées dans les conditions suivantes : Lorsque la tension de batterie est trop faible, afin de conser- ver la capacité de démarrage du véhicule. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques. Pendant le démarrage. Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises d'alimentation USB ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pour soulager le réseau de bord, les prises sont coupées au plus tard 15 minutes après la cou- pure du contact. Pour protéger l'appareil rac- cordé, celui-ci devrait être re-216 ACCESSOIRES couvert en cas de conduite sous la pluie. Lorsqu'aucun appareil n'est rac- cordé, ferme le couvercle pour éviter tout encrassement. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises d'alimentation USB et les appareils auxiliaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pouvoir être coincés. VALISE avec valise en aluminium

Ouvrir la valise Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Le couvercle de valise peut s'ouvrir aussi bien par la fermeture de gauche que par la fermeture de droite. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut, pour débloquer la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 en arrière et ouvrir le cou- vercle. Fermer la valise Fermer le couvercle de valise. Placer la griffe de fermeture 1 sur le couvercle. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager dans le couvercle. Pour verrouiller la serrure, tourner la clé 3 dans le sens horaire puis la retirer. Dépose du couvercle de valise Ouvrir la valise. ( 216)217 Décrocher le câble de main- tien du couvercle 1. Fermer le couvercle de valise. Ouvrir la deuxième serrure du couvercle de valise. Déposer le couvercle de va- lise. Pose du couvercle de valise Placer le couvercle de valise sur la valise. Fermer une des serrures du couvercle de valise. Relever le couvercle de valise du côté verrouillé. Accrocher le câble de main- tien du couvercle 1. Fermer le couvercle de valise. Fermer la deuxième serrure du couvercle de valise. Déposer la valise Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Pousser le boîtier de serrure 2 sur le coté pour déverrouiller la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 sur le côté, en maintenant la valise. Tirer la valise vers l'avant jus- qu'en butée, déposer sur le côté. Poser la valise Placer la valise sur le support de valise et pousser le tout vers l'arrière, de sorte que les218 ACCESSOIRES attaches sur le support de va- lise 1 viennent s'engager sur les ergots de la valise 2. Placer la griffe de fermeture 1 sur le support de valise, en maintenant la valise. Pousser le boîtier de serrure 2 sur le côté, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager sur le support. Tourner la clé dans le sens horaire puis la retirer. Charge utile maximale et vitesse de pointe Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale in- diquée sur la plaquette à l'inté- rieur de la valise. Si votre combinaison véhi- cule - valise est introuvable sur le panneau, prenez contact avec votre concessionnaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'ap- pliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max 160 km/h Charge utile par valise max 8 kg TOPCASE avec topcase en aluminium

Ouvrir le topcase Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut, pour débloquer la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 en arrière et ouvrir le cou- vercle.219 Fermer le topcase Fermer le couvercle de top- case. Placer la griffe de fermeture 1 sur le couvercle. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager dans le couvercle. Pour verrouiller la serrure, tourner la clé 3 dans le sens horaire puis la retirer. Déposer le top-case Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le bas, pour débloquer la griffe de fermeture 3. Tirer la griffe de fermeture 3 en arrière. Tirer d'abord le topcase vers l'arrière, puis le dégager par le haut. Poser le topcase Placer le topcase sur le sup- port de topcase et pousser le tout vers l'avant, de sorte que les attaches sur le support de topcase 1 viennent s'engager sur les ergots du topcase 2. Placer la griffe de fermeture 3 sur le support de topcase. Pousser le boîtier de serrure 2 vers le haut, en veillant à ce que la griffe vienne bien s'en- gager dans le support.220 ACCESSOIRES Tourner la clé 1 dans le sens des aiguilles d'une montre et la retirer pour verrouiller la serrure. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale in- diquée sur la plaquette à l'inté- rieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur la plaquette, contactez votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'ap- pliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max 160 km/h Charge utile du topcase max 5 kg

SYSTÈME DE NAVIGATION

avec préparation pour sys- tème de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation La préparation pour la navigation est adaptée à partir du BMW Motorrad Navi- gator IV. Le système de sécurité du Mount Cradle n'offre pas de protection antivol. Enlever le système de naviga- tion et le conserver en lieu sûr après chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 vers la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est déblo- qué et l'élément de recouvre- ment 4 peut être retiré par l'avant en un mouvement de rotation.221 Insérer l'appareil de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le basculer en arrière dans un mouvement de rotation. L'appareil de navigation se verrouille de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé de contact 4 dans le sens horaire. L'appareil de navigation est verrouillé. Retirer la clé de contact 4. Retirer l'appareil de navigation et monter le cache ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la gauche. Le verrouillage 3 est déblo- qué. Pousser le verrouillage 3 com- plètement vers la gauche. L'appareil de navigation 4 est déverrouillé. Retirer l'appareil de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas. Monter l'élément de recou- vrement 1 dans la partie infé- rieure et le faire basculer vers222 ACCESSOIRES le haut en un mouvement de rotation. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 vers la droite. Tourner la clé de contact 3 dans le sens horaire. L'élément de recouvrement 1 est sécurisé. Retirer la clé de contact 3. Commande du système de navigation La description sui- vante se rapporte au BMW Motorrad ConnectedRide Navigator. Seule la version la plus récente du système de communication BMW Motorrad est supportée. Le cas échéant, une mise à jour du système de communication BMW Motorrad est nécessaire. Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre concessionnaire BMW Motorrad. Si le BMW Motorrad ConnectedRide Navigator est installé et que le focus de commande placé sur le Navigator ( 75), certaines de ses fonctions peuvent être commandées directement au guidon. Si le BMW Motorrad ConnectedRide Navigator est connecté, toutes les connexions au niveau du véhicule sont coupées et rétablies via le Navigator. Les fonctions Navigation, Média et Téléphone sont à présent commandées via le Navigator. La commande du système de navigation s'effectue par l'inter- médiaire du Multi-Controller 1 et de la touche basculante à re- tour MENU 2. Faire pivoter le Multi- Controller 1 vers le haut/bas Sélectionner un menu Modifier le volume Zoomer sur la carte223 Basculer brièvement le Multi- Controller 1 vers la gauche/ droite Confirmer ou annuler Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU 2 Faire passer le focus de com- mande au combiné d'instru- ments. Fonctions spéciales Le ConnectedRide Navigator dispose d'une commutation automatique du focus de com- mande. Informations plus dé- taillées dans la notice d'utilisa- tion du ConnectedRide Naviga- tor. Réglages de sécurité Tenir compte des consignes de sécurité fournies dans la notice d'utilisation du BMW Motorrad ConnectedRide Navigator.ENTRETIEN 11PRODUITS D'ENTRETIEN 226

PRODUITS D'ENTRETIEN ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, pro- duit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de pro- duits de nettoyage conte- nant de l'alcool. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin Endommagement de pièces du véhicule Respecter le rapport de di- lution noté sur l'emballage des produits de nettoyage. Ne pas utiliser de produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin. BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concession- naire BMW Motorrad. Les produits BMW Care Products sont contrôlés en fonction de leur compatibilité avec les matériaux, testés en laboratoire et lors d'essais pratiques et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre véhicule.

AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et pla- quettes de frein soient secs.227 ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, endommagements des auto- collants, des joints, sur le sys- tème de freinage hydraulique, sur l'équipement électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de va- peur avec précaution. BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Éliminer régulièrement les en- crassements des fourches. Notamment au cours de la sai- son froide ou lors de trajets sur des routes ayant fait l'objet d'un salage, laver la moto plus fréquemment. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer les dépots de sel, utiliser uniquement de l'eau froide. Pour éliminer les dépôts de sel d'épandage, nettoyer le véhi- cule et les éléments rapportés éventuels à l'eau froide immé- diatement à la fin du trajet. Après des trajets sous la pluie, dans un environ- nement très humide ou après avoir lavé le véhicule, de la condensation peut se former à l'intérieur du phare. Cela peut provoquer temporairement de la buée sur le phare. Si de l'hu- midité s'accumule de manière durable dans le phare, adres- sez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un partenaire BMW Motorrad.228 ENTRETIEN

Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant inapproprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de nettoyage contenant de l'al- cool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges destinées à l'élimination des insectes ou d'éponges à sur- face dure. Nettoyer les pièces en plas- tique à l'eau avec une émulsion d'entretien BMW pour plas- tiques. Cela concerne en parti- culier : Bulles et déflecteurs Verres diffuseurs en matière plastique Verre protecteur du combiné d'instruments Pièces noires non peintes Ramollir la saleté incrus- tée et les insectes en po- sant un chiffon mouillé. Écran TFT Nettoyer l'écran TFT à l'eau chaude avec un produit vais- selle. Essuyer ensuite avec un chiffon propre, par exemple du papier de ménage. Chrome Les éléments chromés doivent être nettoyés soigneusement avec beaucoup d'eau et le net- toyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Care Pro- ducts. Cela s'applique en par- ticulier en cas de contact avec du sel. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémen- taire, utilisez le produit de lustrage BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à inter- valles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffisant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec peu de pression d'eau.229 ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au silicone ni de produits d'en- tretien contenant du silicone. Traiter les pièces en caou- tchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour ca- outchouc BMW.

ENTRETIEN DE LA PEINTURE

ATTENTION Endommagement de la pein- ture par la pâte à polir pour métal Risque d'endommagement Ne pas appliquer de pâte à polir pour métal sur les peintures et les peintures chromées. Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphé- rique ou à des souillures natu- relles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédia- tement les substances par- ticulièrement agressives car elles risquent de provoquer une altération ou une déco- loration de la peinture. Parmi ces substances, citons le carbu- rant, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjec- tions d'oiseaux. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recom-230 ENTRETIEN mandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la surface de la peinture sont par- ticulièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédiatement les impure- tés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chif- fon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer ensuite le produit de conserva- tion sur les zones concernées de la peinture. CONSERVATION Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des mesures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lustrage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthétiques. Les peintures chromées ne doivent pas être conservées avec du vernis chrome. Utiliser exclusivement les produits recommandés par BMW Motorrad.

Faire le plein du réservoir de la moto. Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Nettoyer la moto. Déposer la batterie. Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage et sur la fixation de la béquille latérale. Appliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec de façon à délester les deux roues (de préférence avec la béquille de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad).231

METTRE EN SERVICE LA

MOTO Enlever le produit de protec- tion extérieure. Nettoyer la moto. Poser la batterie. Liste de contrôle. ( 130)DONNÉES TECHNIQUES

Le moteur ne démarre pas : Cause Suppression Béquille latérale sortie et rap- port engagé Mettre au point mort ou ra- battre la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou actionner l'em- brayage. Réservoir d'essence vide Faire le plein de carburant. Batterie déchargée Recharger la batterie branchée. La protection contre les sur- chauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être actionné que pen- dant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.235 La connexion Bluetooth n'est pas établie. Cause Suppression Les étapes nécessaires au cou- plage n'ont pas été réalisées. Renseignez-vous dans la no- tice d'utilisation du système de communication sur les étapes nécessaires pour le couplage. Malgré le couplage réussi, le système de communication n'est pas connecté automati- quement. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Trop d'appareils Bluetooth sont enregistrés dans le casque. Effacer toutes les entrées de couplage dans le casque (voir la notice d'utilisation du sys- tème de communication). D'autres véhicules avec des appareils compatibles Blue- tooth se trouvent à proximité. Éviter le couplage simultané avec plusieurs véhicules. La connexion Bluetooth est perturbée. Cause Suppression La connexion Bluetooth avec le périphérique mobile est inter- rompue. Désactiver le mode d'écono- mie d'énergie. La connexion Bluetooth avec le casque est interrompue. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Il n'est pas possible de ré- gler le volume sonore dans le casque. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes.236 DONNÉES TECHNIQUES Le répertoire téléphonique ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression Le répertoire téléphonique n'a pas encore été transmis au véhicule. Lors du couplage sur le péri- phérique mobile, confirmer le transfert des données télépho- niques ( 80). Le guidage actif ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression La navigation depuis l'applica- tion BMW Motorrad Connec- ted n'est pas transférée. L'application BMW Motorrad Connected est sélectionnée avant le départ sur le périphé- rique mobile connecté. Il est impossible de lancer le guidage. Sécuriser la liaison des don- nées du périphérique mobile et vérifier le support cartogra- phique sur le périphérique mo- bile.237 VISSAGES Roue avant Valeur Valable Capteur de vitesse de roue avant sur fourche M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 8 Nm Garde-boue avant sur la fourche télesco- pique M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 3 Nm Garde-boue avant sur la fourche télesco- pique M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 3 Nm Etrier de frein sur la fourche télescopique M10 x 45 38 Nm Serrage de l'axe de roue M8 x 35 Ordre de serrage : Serrer les vis alterna- tivement 6 fois 19 Nm Vis de blocage dans l'axe de roue avant M20 x 1,5 50 Nm238 DONNÉES TECHNIQUES Roue arrière Valeur Valable Capteur de vitesse de roue arrière sur le support de l'étrier de frein M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 8 Nm Axe de roue arrière dans bras oscillant M24 x 1,5 125 Nm Bras-support du rétro- viseur Valeur Valable Rétroviseur (contre- écrou) sur pièce de serrage M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 - 4.8 25 Nm239 CARBURANT Qualité de carburant recom- mandée Super sans plomb (max 15 % d'éthanol, E10/ E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Qualité de carburant alterna- tive Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E10/ E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant env. 23 l Quantité de réserve de carbu- rant env. 4 l Consommation de carburant 4,4 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 103 g/km, selon WMTC Norme antipollution EU5 avec export Canada

HUILE MOTEUR Quantité de remplissage d'huile moteur env. 3,0 l, avec remplacement du filtre Spécification SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autori- sés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Additifs à l'huile BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'additifs pour huile, car ceux-ci peuvent entraver le bon fonctionne- ment de l'embrayage. Deman- dez conseil à votre concession- naire BMW Motorrad pour les huiles moteur adaptées à votre moto. Quantité d'appoint huile mo- teur max 0,5 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends MOTEUR Emplacement du numéro de moteur Partie supérieure du carter moteur, à proximité de l'échangeur thermique à huile Type de moteur A24A09B241 Type de construction du mo- teur Moteur à quatre temps, deux cylindres refroidi à l'eau, avec quatre valves par cylindre, ac- tionnées par levier oscillant, deux arbres à came situés au- dessus et lubrification par car- ter sec Cylindrée 895 cm

Alésage des cylindres 84 mm Course du piston 77 mm Rapport volumétrique 13,1:1 Puissance nominale 77 kW, au régime de : 8500 min

Couple 93 Nm, au régime de : 6750 min

, Moteur à tem- pérature de service EMBRAYAGE Type d'embrayage Bain d'huile à disques mul- tiples (anti-hopping)

Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses manuelle 6 vitesses commandée par cra- bots et intégrée dans le carter moteur242 DONNÉES TECHNIQUES TRANSMISSION FINALE Type de transmission finale Transmission par chaîne Démultiplication secondaire 2,588 (44/17 dents) Démultiplication de la boîte de vitesses 1,821, Démultiplication pri- maire CADRE Type de cadre Cadre poutre tubulaire en acier à construction monocoque Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur la tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhicule Cadre avant droit à côté de la tête de direction CHÂSSIS Roue avant Course du ressort avant 230 mm, Sur la roue avant avec surbaissement

210 mm, Sur la roue avant Roue arrière Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant en aluminium - deux bras Course du ressort sur la roue arrière 215 mm, sur la roue arrière avec surbaissement

195 mm, sur la roue arrière243 FREINAGE Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à com- mande hydraulique avec étriers flotteurs à 2 pistons et disques de frein flottants Matière des plaquettes de frein avant Métal fritté Épaisseur du disque de frein avant 4,5 mm, Etat neuf min. 4,0 mm, Limite d'usure Garde à l'actionnement des freins (Levier de frein de la roue avant) 0,7...1,7 mm, Mesuré sur le piston Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flottant à 1 pistons et disque de frein fixe Matière des plaquettes de frein arrière Organique Épaisseur du disque de frein arrière 5,0 mm, Etat neuf min. 4,5 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein 1,9...2,1 mm, Sur la butée de la pédale de frein au niveau de la platine de repose-pied.

Appariement de pneus recom- mandé Vous obtiendrez un ré- capitulatif des pneus actuellement agréés auprès de votre concession- naire BMW Motorrad.244 DONNÉES TECHNIQUES Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière V, au moins nécessaire : 240 km/h avec pneus tout-terrain

Q, Catégorie de vitesse alter- native : 160 km/h Roue avant Type de roue avant Roue à rayons croisés Dimensions de la jante avant 2,15" x 21" Désignation du pneu avant 90/90-21 Indice de charge des pneus avant mini 54 Balourd de roue avant admis- sible max 5 g Roue arrière Type de roue arrière Roue à rayons croisés Dimensions de la jante arrière 4,25" x 17" Désignation du pneu arrière 150/70 R 17 Indice de charge des pneus arrière mini 69 Balourd de roue arrière admis- sible max 5 g Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,2 bar, Conduite en solo, pneu froid 2,5 bar, Conduite avec passa- ger, avec ou sans chargement, pneu froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,5 bar, Conduite en solo, pneu froid 2,9 bar, Conduite avec passa- ger, avec ou sans chargement, pneu froid245

Fusible principal 40 A, Régulateur de tension Boîte à fusibles 10 A, Emplacement 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine de relais principal 7,5 A, Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC) Capacité de charge électrique des prises de courant max 5 A, toutes les prises de courant au total Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat), sans entretien Tension nominale de la batte- rie 12 V Capacité nominale de la batte- rie 9 Ah Type de batterie (Pour clé ra- diocommandée Keyless Ride) avec Keyless Ride

CR 2032 Bougies d'allumage Fabricant et désignation des bougies d'allumage

Dispositifs d'éclairage Tous les dispositifs d'éclairage LED246 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS Longueur du véhicule 2379 mm, au-dessus du top- case Hauteur du véhicule 1424 mm, hors bulle, au poids à vide DIN Largeur du véhicule 940 mm, sans pièces rappor- tées Hauteur de la selle pilote 875 +15

mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

805 mm, sans pilote, au poids à vide DIN Arcade entrejambe pilote 1935 +45

mm, au poids à vide DIN, sans pilote avec surbaissement

1810 mm, au poids à vide DIN, sans pilote POIDS Poids à vide du véhicule 246 kg, Poids à vide selon DIN, en ordre de marche, ré- servoir plein à 90 %, sans équipement optionnel Poids total autorisé 455 kg Charge utile maximale 209 kg PERFORMANCES Vitesse maximale >200 km/h avec pneus tout-terrain

160 km/h avec valise

160 km/h avec topcase

SIGNALEMENT DE DÉFAUTS IMPORTANTS POUR LA SÉCU- RITÉ avec export Canada

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pour- rait provoquer un accident, des blessures ou même des blessures mortelles, vous devez en informer immédiatement la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que BMW of North America, LLC. Si la NHTSA collecte d'autres réclamations de ce type, elle pourra engager des examens en conséquence. S'il devait s'avérer à cette occasion qu'un groupe de véhicules est concerné par un défaut compromettant la sécurité, la NHTSA peut exiger du constructeur une action de rappel et d'élimination du défaut. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour des problèmes individuels qui pourraient exister entre vous et votre concessionnaire ou BMW of North America, LLC. Afin de contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement la hotline de sécurité du véhicule (hotline Vehicle Safety) au numéro 1–888–327–4236 (téléimprimeur TTY pour malen- tendants : 1–800–424–9153), consulter le site Internet http:// www.safercar.gov ou écrire à Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous trouverez sur le site Internet http://www.safercar.gov d'autres informations sur le thème de la sécurité du véhicule. Les clients canadiens qui désirent communiquer un défaut com- promettant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent téléphoner à la hotline gratuite au numéro 1–800–333–0510. Vous trouverez également des informations supplémentaires sur la sécurité des véhicules sur Internetsous http://www.tc.gc.ca/roadsafety.251 RECYCLAGE Mise au rebut d'un véhicule BMW Motorrad recommande de remettre le véhicule au bout de son cycle de vie à un centre de collecte désigné par le constructeur. La reprise et le recyclage sont soumis aux dispositions lé- gales en vigueur dans le pays d'utilisation. Des informations sur le recyclage et la durabi- lité peuvent être consultées sur les sites web nationaux du constructeur. Des informations supplémentaires peuvent vous être fournies par votre conces- sionnaire BMW Motorrad ou tout autre Réparateur Agréé qualifié ou un atelier spécialisé. Élimination du livret de bord avec export France

Éliminer ce livret de bord dans un conteneur prévu à cet effet.

BMW MOTORRAD SERVICE

Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les conces- sionnaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le concession- naire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com.252 SERVICE AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dom- mages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les tra- vaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concession- naire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les intervalles d'entretien pré- vus pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attes- tation d'un entretien régulière- ment effectué est une condi- tion incontournable pour une demande d'extension de ga- rantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner sur les contenus des Services BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.

HISTORIQUE DE SERVICE

BMW MOTORRAD Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les informations consignées consti- tuent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'en- tretien régulier. Si une information est consi- gnée dans l'historique élec- tronique de maintenance du véhicule, les données impor- tantes relatives au service sont enregistrées dans les systèmes informatiques centralisés de BMW. Les données consignées dans le carnet d'entretien électronique sont également consultables par le nouveau propriétaire du véhicule en cas de changement de pro- priétaire. Un concessionnaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les données consignées dans l'historique électronique de maintenance.253 Opposition Concernant la période où le véhicule est sa propriété, le propriétaire du véhicule peut s'opposer à la consignation de données dans l'historique électronique de maintenance auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'enregis- trement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur automobile. Aucune informa- tion n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhicule.

PRESTATIONS DE MOBILITÉ

BMW MOTORRAD Grâce aux prestations de mobi- lité BMW Motorrad, votre nou- velle moto et vous êtes proté- gés en cas de panne par diffé- rentes prestations (p. ex. BMW Mobile Service, dépannage, ra- patriement du véhicule). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les services de mobilité proposés.

OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Contrôle à la livraison par BMW Le contrôle à la livraison BMW est effectué par votre parte- naire BMW Motorrad avant de vous remettre le véhicule. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Motorrad Service Le BMW Motorrad Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du kilométrage. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes qui effectuent un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans de tels cas, une distance parcourue maximale correspondante est également consignée dans la confirmation de service. Si cette distance est parcourue avant le prochain rendez-vous de maintenance,254 SERVICE une exécution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage Service sur l'écran vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs en- registrées, l'imminence du ren- dez-vous de maintenance. Vous trouverez de plus amples informations sur le service sous : bmw-motorrad.com/service Vous trouverez dans le plan d'entretien suivant les opéra- tions de service nécessaires sur votre véhicule. Les opérations de réparation réalisées arrivent à échéance avec le kilométrage indiqué ou aux intervalles indi- qués.255 PLAN D'ENTRETIEN 1 Contrôle rodage BMW Motorrad (avec vidange d'huile et remplacement du filtre à huile) 2 Opérations d'entre- tien BMW Motorrad standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Contrôler le jeu des sou- papes 5 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 6 Remplacer la cartouche de filtre à air 7 Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air 8 Vidange d'huile de la fourche télescopique 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon le premier terme échu)

en cas de conduite tout- terrain

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans256 SERVICE

CONTRÔLE RODAGE BMW MOTORRAD

Contrôle rodage BMW Motorrad Vous trouverez ci-après la liste des opérations du contrôle rodage BMW Motorrad. L'étendue de l'entretien effectivement nécessité pour votre véhicule peut diverger. Réaliser un test véhicule à l'aide du système de diagnostic BMW Motorrad Régler le roulement de tête de direction Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre (filtre à huile long) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein avant Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière Contrôle/réglage de la garde d'embrayage Contrôler la flèche de la chaîne et lubrifier la chaîne d'entraîne- ment Contrôler que les rayons soient bien tendus, si nécessaire, les retendre Contrôler la pression de gonflage des pneus Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Réaliser un test véhicule à l'aide du système de diagnostic BMW Motorrad Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Confirmation du service BMW dans la documentation de bord257

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Opérations d'entretien standard BMW Motorrad Service La liste des opérations d’entretien standard BMW Motorrad Service est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réaliser un test véhicule à l'aide du système de diagnos- tic BMW Motorrad Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle/réglage de la garde d'embrayage Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein avant Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de frein avant et arrière Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et rac- cordements Contrôle de la pression et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôler que les rayons soient bien tendus, si nécessaire, les retendre Contrôle et lubrification de la transmission par chaîne Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôler le roulement de tête de direction Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Réaliser un test véhicule à l'aide du système de diagnos- tic BMW Motorrad Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler le niveau de charge de la batterie Confirmation du service BMW Motorrad dans la documentation de bord258 SERVICE Contrôle à la livraison BMW Motorrad réalisé

Cachet, signature Contrôle rodage BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature259 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature260 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature261 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature262 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature263 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature264 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature265 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature266 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature267 Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature268 SERVICE Service BMW Motorrad réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Motorrad Vidange d'huile dans le moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Remplacer l'élément de filtre à air Contrôler ou remplacer l'élément de filtre à air (lors de la maintenance) Vidange d'huile dans la fourche télescopique Renouveler le liquide de frein dans tout le système Remarques Cachet, signature269

CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS

Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’en- tretien et de réparation ainsi que du montage d’accessoires spé- ciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date270 SERVICE Travail réalisé au km Date271DECLARATION OF CONFORMITY 273

Numéro d'agrément : MR 20577 ANRT 2019 Date d'agrément : 26/07/2019

and Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including in- terference that may cause un- desired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas pro- duire de brouillage; (2) L’utilisateur de l'appareil doit acceptor tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionne- ment.

and Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including in- terference that may cause un- desired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas pro- duire de brouillage; (2) L’utilisateur de l'appareil doit acceptor tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionne- ment. Morocco

AGREE PAR L'ANRT MAROC

Numéro d'agrément : MR00031289ANRT2022 Date d'agrément : 06/01/2022

your body. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interfe- rence that may cause undesired operation of the device. The manufacturer is not res- ponsible for any radio or tv interference caused by unau- thorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. Avis d’Industrie Canada sur l’ex- position aux rayonnements Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements d’Industrie Canada pour un environment non contrôlé. Il doit être installé de façon à garder une distance minimale de 3.5 centimétres entre la source de rayonnements et votre corps. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas pro- duire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est sus- ceptible d'en compromettre le fonctionnement. Le fabricant n'est pas respon- sable des interférences radio- électriques causées par des modifications non autorisées apportées à cet appareil. de281 telles modifications pourrait an- nuler l'autorisation accordée à l’utilisateur de faire fonctionner l'appareil.282 INDEX ALPHABÉTIQUE

Abréviations et symboles, 4 ABS Autodiagnostic, 133 La technologie en détail, 152 Témoins de contrôle, 56, 57,

Allumage, 84, 85 Amortissement, 18 régler, 122 Ampoule Caractéristiques techniques, 245 remplacer, 200 Témoins de contrôle, 44 Aperçus Combiné d'instruments, 24, 29, 30 Commodo droit, 22, 23 commodo gauche, 21 Côté droit de la moto, 19 Côté gauche de la moto, 18 sous la selle, 20 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 28 Appel d'urgence automatique, 92, 93 Langue, 91 manuel, 91 Remarques, 12 Témoins de contrôle, 55 Assistant de changement de rapport Conduite, 135 La technologie en détail, 164 Rapport non programmé, 61 Avertisseur sonore, 21

Bagages, 127 Barre d'état en haut, 71 Batterie Caractéristiques techniques, 245 charger, 204, 205 Consignes d'entretien, 203 déposer, 205 poser, 206 Témoins de contrôle, 42, 43 Béquille de roue arrière, 170 Béquille de roue avant, 169 Bluetooth, 73 Boîte de vitesses, 241 Bougies d'allumage, 245 Bulle, 117

Cadre, 242 Carburant Caractéristiques techniques, 239 faire le plein avec Keyless Ride, 144 Qualité de carburant, 141 ravitailler en carburant, 142,

Carénage, 200, 201 Chaîne Contrôler l'usure, 196 Flèche, 195, 196 Graissage, 194 Châssis, 242 Châssis rabaissé, 126 Check-Control, 32 Clé radiocommandée Remplacer la pile, 88 Témoins de contrôle, 41, 42283 Clignotants, 97 Élément de commande, 21 Code, 84, 85 Combiné d'instruments Capteur de luminosité ambiante, 24 Commande, 64 Élément de commande, 21 Récapitulatif, 24, 29, 30 Commodo Récapitulatif côté droit, 22,

Récapitulatif côté gauche, 21 Compte-tours, 24 Compte-tours, 31 Compteur de vitesse, 24 Confirmations des entre- tiens, 257 Consignes de sécurité pour freiner, 138 pour la conduite, 126 Coupe-circuit Commande, 90 Élément de commande, 22,

Démarrage Élément de commande, 22,

Moteur, 131 Dépannage avec câbles de démarrage externe, 201 Déverrouillage de secours du bouchon de réservoir, 146 Dimensions, 246 Dispositif antidémarrage, 89 DTC Autodiagnostic, 134 Commande, 97, 98 La technologie en détail, 155 Témoins de contrôle, 58, 59 DWA Témoin, 24 Témoins de contrôle, 45, 46 Voyants d'alerte, 46 Dynamic Brake Control, 161 Dynamic ESA Commande, 99 Élément de commande, 21

Embrayage Caractéristiques techniques, 241 Contrôler le fonctionne- ment, 177 Jeu, 178 Régler le levier d'em- brayage, 117 Entretien Chrome, 228 Conservation, 230 Lavage de la moto, 226 Produits d'entretien, 226

Éclairage Appel de phares, 93 Éclairage d'accompagne- ment, 94 Élément de commande, 21 Feu de croisement, 93 Feu de jour, 95, 96 Feu de position, 93284 INDEX ALPHABÉTIQUE Feu de route, 93 Feu de stationnement, 94 Projecteur additionnel, 94 Éclairage d'accompagne- ment, 94 Éclairage de jour, 95, 96 Écran TFT Commande, 71

Feu de stationnement, 94 Feux de détresse, 97 Élément de commande, 21 Focus de commande, 75 Freins ABS Pro, 139, 155 Caractéristiques techniques, 243 Consignes de sécurité, 138 Contrôler le fonctionne- ment, 173 Régler le levier de frein, 118 Fusibles Position sur le véhicule, 20 remplacer, 207

Huile moteur Caractéristiques techniques, 240 Contrôler le niveau de remplissage, 171 faire l'appoint, 172 Jauge de niveau d'huile, 18 Orifice de remplissage, 18

Indications de charge, 127 Information sur la limite de vitesse, 78 Intervalles d'entretien, 253

Keyless Ride Allumage, 86, 87 Bloquer l'antivol de direction, 86 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 143, 144 Pile vide ou perte de la clé radiocommandée, 87 Témoins de contrôle, 41, 42

Levier de sélection, 119 Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage, 175, 176 Réservoirs, 19 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de remplissage, 179 faire l'appoint, 179 Jauge de niveau de remplissage, 19 Liste de contrôle, 130

Média Commande, 78 Menu, 67 Mode « Tout-terrain » La technologie en détail, 159 régler, 101 Mode de conduite, 101, 104285 Moteur Caractéristiques techniques, 240 démarrer, 131 Témoins de contrôle, 48, 49 Voyants d'alerte, 48 Moto arrimer, 147 Entretien, 224 immobiliser, 140, 230 mettre en service, 231 Nettoyage, 224

Navigation Commande, 76 Numéro d'identification du véhicule, 19

Pairing, 73 Passage des vitesses, 32 Performances, 246 Phare Portée d'éclairage, 116, 117 Plan d'entretien, 255 Plaque constructeur, 19 Plaquettes de frein contrôler, 173, 174 Rodage, 135 Pneus Caractéristiques techniques, 243 Contrôler la pression de gonflage des pneus, 181 Contrôler la profondeur de sculpture, 181 Pressions de gonflage, 244 Recommandation, 182 Rodage, 135 Vitesse maximale, 128 Poids Caractéristiques techniques, 246 Tableau des charges utiles, 20 Poignée de maintien passager, 18, 19 Poignées chauffantes Commande, 111 Élément de commande, 22,

Précontrainte du ressort Élément de réglage, 19 régler, 120 Pre-Ride-Check, 132 Présélection du mode de conduite, 102 Prestations de mobilité, 253 Prise de charge USB, 18 Prise de courant Consignes d'utilisation, 214 Position sur le véhicule, 18 Prise de diagnostic détacher, 209 fixer, 210 Position sur le véhicule, 20 Pure Ride, 29

RDC La technologie en détail, 162 Témoins de contrôle, 50, 51,

52, 53, 54286 INDEX ALPHABÉTIQUE

Récapitulatif des témoins de contrôle, 35 Recyclage, 251 Régulateur de vitesse, 105 Régulation du couple de frein moteur, 157 Remplissage du réservoir avec Keyless Ride, 144 Procédure de remplissage du réservoir, 142, 143 Qualité de carburant, 141 Repose-pieds, 18, 19 Réserve d'essence Témoins de contrôle, 60 Rétroviseurs, 116 Rodage, 134 Roues Caractéristiques techniques, 243 Contrôle des rayons, 182 Contrôler les jantes, 182 déposer, 183, 190 Modification de la taille, 183 poser, 186, 192

Selle déposer, 112 poser, 112 Verrouillage, 18 Serrure de direction, 84 Service BMW Motorrad Service, 251 Historique de service, 252 Signalement de défauts im- portants pour la sécurité, 250 Témoins de contrôle, 62 Système électrique, 245

Tableau des anomalies, 234 Téléphone Commande, 79 Témoins de contrôle Combiné d'instruments, 24 Récapitulatif, 28 Température ambiante, 41 Température extérieure, 41 Température moteur, 46, 47 Tension du réseau de bord, 42,

Utilisation en tout-terrain, 137

Valises, 216 Vissages, 237 Voyants d'alerte ABS, 56, 57, 58 Affichage, 32 Alarme antivol, 46 Appel d'urgence, 55 Avertissement température extérieure, 41 Béquille latérale, 56 Combiné d'instruments, 24 Commande d'éclairage défectueuse, 45 Commande moteur, 48, 49 Dispositif d'éclairage défectueux, 44 DTC, 58, 59 DWA, 45, 46 Électronique du moteur, 49 Keyless Ride, 41, 42287 Moteur, 48 Rapport non programmé, 61 RDC, 50, 51, 52, 53, 54 Récapitulatif, 28 Réserve d'essence, 60 Service, 62 Température moteur, 46, 47 Tension du réseau de bord, 42, 43 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 48Les illustrations et les textes peuvent différer selon l'équi- pement, les accessoires ou la version de votre véhicule en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont sou- mises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des acces- soires. Sous réserve d'erreurs. © 2023 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft 80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, im- primé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Carburant Qualité de carburant recomman- dée Super sans plomb (max 15 % d'éthanol, E10/E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Quantité utile de carburant env. 23 l Quantité de réserve de carburant env. 4 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,2 bar, Conduite en solo, pneu froid 2,5 bar, Conduite avec passager, avec ou sans chargement, pneu froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,5 bar, Conduite en solo, pneu froid 2,9 bar, Conduite avec passager, avec ou sans chargement, pneu froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule sur : bmw-motorrad.com Référence : 01 40 5 A90 3A6 07/2023, 1re édition, 02 *01405A903A6* *01405A903A6* *01405A903A6*

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : F 900 GS Adventure (2023)

Catégorie : Moto