BTCD005 - Perceuse Batavia - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BTCD005 Batavia au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil Batavia BTCD005, moteur puissant, couple réglable, vitesse variable, batterie lithium-ion. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les embouts après utilisation, consulter le manuel pour les réparations. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas toucher les parties mobiles, garder l'appareil hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile, accessoires inclus : chargeur et embouts. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BTCD005 Batavia
Questions des utilisateurs sur BTCD005 Batavia
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BTCD005 - Batavia et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BTCD005 de la marque Batavia.
MODE D'EMPLOI BTCD005 Batavia
2. Collier de réglage du couplage
3. DEL indication de mise en service
4. Indicateur niveau de la charge de la batterie DEL
5. Bouton rotation en sens inverse
6. Bouton Marche Arrêt – ON/OFF
8. Clips de verrouillage de la batterie
10. Commande de vitesse
12. DEL Indicateur de charge – Rouge
13. DEL Voyant d’alimentation / DEL Indicateur de
CHER CLIENT Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalouse- ment pour une consultation ultérieure.
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le mode d‘emploi. Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Portez en permanence une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez des lunettes de protection. Les étincelles provoquées par le travail ou les éclats, les copeaux et les poussières provenant de l'appareil électrique peuvent entraîner la perte de la vue. Appareil électrique de la classe de protection II. Ce symbole signie que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Ceci signie que l'appareil est équipé d'une isolation renforcée ou doublée entre le circuit de courant de réseau et la sortie électrique, c'est-à-dire le boîtier en métal. CE est l'abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signie “conforme aux directives de l'Union Européenne”. Le fabricant conrme par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux directives européennes en vigueur. Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures ménagères. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
POUR APPAREILS ÉLECTRIQUES
Avertissement ! Lisez attentivement les instructions. Le non-respect de toutes les instruc- tions indiquées ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci-dessous se rap- porte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’ali- mentation) ou à un appareil électrique (sans l) fonctionnant grâce à une batterie. Conservez ces instructions !
1. Espace de travail
a. Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents. b. N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enammer les particules des émanations. c. Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Mesures de sécurité électriques
a. Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale correspondante. Ne modiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b. Evitez le contact direct avec les sur- faces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé- rateurs. En effet, le risque de choc élec- 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 22 28-07-17 11:1623 Français
trique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c. N’utilisez pas d’outils électriques dans des environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d. N’utilisez pas le câble de manière abu- sive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appa- reil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endom- magés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Lorsque un appareil est utilisé à l’exté- rieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisa- tion d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Utilisez toujours l’outil avec un disposi- tif de disjoncteur résiduel. L’utilisation d’un dispositif de disjoncteur résiduel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appa- reil électrique. N’utilisez pas un appa- reil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’inuence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médica- ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b. Utilisez des équipements de protec- tion. Protégez-vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des lunettes de protection, des chaussures antidéra- pantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c. Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt” avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appa- reils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche” est source d’accidents. d. Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’ap- pareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e. Ne vous surélevez pas. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équi- libre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces action- nées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g. Si des dispositifs sont fournis pour la connexion des équipements d’évacua- tion et de récupération de la poussière, assurez-vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces équipements réduit les risques liès à la poussière.
4. Utilisation et entretien d’un appareil
électrique a. Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil élec- trique correctement choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b. N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonc- tionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du bloc d’alimen- tation avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger les appareils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d. Rangez les appareils électriques non utilisés hors de la portée des enfants, 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 23 28-07-17 11:17Français
soit en hauteur, soit sous clef, et ne lais- sez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils élec- triques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e. Entretenez les appareils électriques. Vériez les pièces endommagées. Avant de réutiliser l’outil, il est recom- mandé de vérier soigneusement un protecteur endommagé, ou une autre partie, pour déterminer si il peut fonc- tionner correctement et remplir sa fonction. Vériez tout défaut d’aligne- ment et le mouvement libre des pièces en mouvement, la rupture de ces der- nières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dom- mages et sauf indications contraires dans le présent manuel faites réparer l’appareil électrique par un service agréé avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne commande plus ni l’arrêt ni la marche. f. Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres pour une plus sûre et meilleure performance. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins suscep- tibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’appareil électrique, les acces- soires et les embouts, etc., conformé- ment à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appa- reil électrique dans des applications diffé- rentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
a. Veuillez recourir à un technicien qualié qui utilisera des pièces d’origine pour réparer votre outil électrique. C’est ainsi que vous vous assurerez d’un bon fonc- tionnement de votre outil.
- L’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connais- sances, excepté si elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des instruc- tions concernant l’utilisation de l’outil/ chargeur par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil/le chargeur.
- Vériez que le bouton d’inversion du sens (5) est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangant l'outil.
- Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène).
- La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhala- tion peut provoquer des réactions aller- giques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque anti poussières et travaillez avec un appa- reil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un.
- Certains types de poussières sont classi- és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en parti- culier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque anti poussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un.
- Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler. 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 24 28-07-17 11:1725 Français
- Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. Assurez-vous que la source d’alimentation et le chargeur soient protégés de l’humidité en permanence.
- L’utilisation d’une perceuse demande le port d’équipements de sécurité tels que lunettes ou visière de sécurité, casque anti-bruit et habillement protecteur tel que gants de sécurité. Portez un masque protecteur adapté à la tâche. Un indice minimal FFP2 est recommandé. Si l’utilisa- tion de cet outil vous cause une gêne quelconque, arrêtez immédiatement et revoyez votre méthode d’utilisation.
- Assurez-vous de disposer d’un éclairage sufsant.
- Assurez-vous que les forets soient bien xés dans le mandrin. Les forets mal insé- rés peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger.
- Assurez-vous que le foret ne soit pas en contact avec la pièce de travail avant de mettre la perceuse en marche.
- Avant de commencer le perçage, assu- rez-vous de disposer de sufsamment d’espace libre sous la pièce à percer.
- Les accessoires (mèches, etc.) pourront avoir atteint des températures élevées lors du perçage, laissez-les refroidir avant de les manipuler.
- Ne retirez jamais la sciure ou la poussière avec les mains à proximité de la mèche.
- Examinez le mandrin régulièrement à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage. Faites réparer les pièces endommagées par un centre de répara- tion homologué.
- Attendez toujours que la machine soit parvenue à un arrêt complet avant de la déposer.
An d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: Batteries ATTENTION : Un mauvais usage des blocs- piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter un autre risque. ATTENTION : Le liquide de batterie peut causer des blessures ou des dégâts.En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à l'eau. En présence de rougeurs, douleurs ou irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiate- ment à l'eau claire et consultez un médecin.
- Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit.
- N'exposez pas la batterie à l'humidité.
- N’exposez pas la batterie à la chaleur.
- Ne rangez pas dans des endroits dont la température peut dépasser 40°C.
- Tenir les piles hors de portée des enfants.
- Chargez uniquement à une température ambiante entre 10°C et 40°C.
- Chargez uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil/appareil.
- Dans les outils électriques, n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
- Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions de la section "Élimination et recyclage".
- N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie.
- Ne chargez pas les batteries endommagées.
- Manipuler la batterie avec soin, le laisser tomber et de le libérer de la pression, le stress mécanique ou autre de la chaleur et au froid extrêmes.
- Attention! Ne pas connecter la batterie une fois que vous l'exposer à l'humidité et le garder avec des objets métalliques, ce qui peut court-circuiter les contacts. La batterie peut devenir extrêmement chaud, le feu ou exploser conseillé. Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez comme suit : Essuyez soi- 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 25 28-07-17 11:17Français
gneusement le liquide à l'aide d'un chiffon. Évitez le contact avec la peau. En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Chargeurs Votre chargeur a été conçu pour une tension spécique. Vériez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identication. ATTENTION :
- Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la che d'alimentation de la prise.
- Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale.
- Utilisez uniquement votre chargeur pour charger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.
- Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation an d’éviter tout accident.
- Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.
- N'ouvrez pas le chargeur.
- Ne testez pas le chargeur.
- Pendant la charge, l'appareil/outil/batterie doit être placé dans une zone bien ventilée.
- Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement.
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’en- dommager très fortement votre outil; enle- vez-les avant de commencer le travail.
- Utilisez des détecteurs appropriés an de localiser la présence de conduites élec- triques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endom- mager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique).
- Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée à l’aide de dispositifs de xa- tion est davantage assure que si elle était tenue à la main).
- Tenez l’outil par les surfaces de préhen- sion isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent (le contact avec un l sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur).
- En cas d’anomalie électrique ou méca- nique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez la perceuse visseuse à percussion sans l let les accessoires de l'emballage. Vériez si la perceuse visseuse à percussion sans l a subi des dommages durant le transport et ne l'utilisez pas dans ce cas. Conservez les maté- riaux d'emballage hors de la portée des enfants, risque d'étouffement ! UTILISATION NORMALE La perceuse visseuse sans l convient au vissage et dévissage de vis, au perçage dans le bois, le métal et le plastique sous réserve d‘utiliser l‘outil approprié pour cela. La machine doit exclusivement être employée conformé- ment à son affectation. 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 26 28-07-17 11:1727 Français
Utilisation des batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion ont en commun de nombreuses caractéristiques avec les batteries conventionnelles. La différence principale est que les batteries lithium-ion n’ont pas d’effet « mémoire » et il n’est pas nécessaire de les décharger complètement à intervalle régulier. Il est recommandé de charger les batteries lithium-ion après chaque utilisation de façon à ce qu’elles soient entièrement chargées en cas de besoin. Les batteries au lithium-ion ont de meilleures performances et délivrent une puissance de sortie maximale à température ambiante. La puissance des batteries sera réduite à des températures inférieures. Remarque : Une batterie complètement char- gée perd environ 2 % de sa charge par mois en étant rangé. Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la pre- mière utilisation. Retrait de la batterie de la machine
- Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (8) et retirez la batterie (7) de la machine. ATTENTION : N’essayez pas d’enlever la batterie sans appuyer sur le clip de relâche de la batterie. Ceci pourrait endommager la per- ceuse ou la batterie. Insertion de la batterie dans la machine Vériez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de brancher le char- geur ou la machine.
- Insérez la batterie (7) dans la base de la machine, poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Remarque : Assurez-vous que la batterie et la machine sont alignés correctement. Si la bat- terie ne glisse pas dans la machine facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et véri- ez que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans la machine sont propres et sans dommages et que les ches de contact ne soient pas pliées. Charger la batterie ATTENTION : Ne pas suivre la procédure correcte de charge engendrera des ommages irréversibles.
1. Sortir l‘accumulateur (7) de la poignée en
appuyant sur les touches crantées (8) sur les côtés droit et gauche de l’accumula- teur (7).
2. Comparez si la tension du secteur indi-
quée sur la plaque signalétique corres- pond à la tension réseau disponible. En chez le chargeur (11a) dans la prise de courant et raccorder le câble de charge à l‘adaptateur de charge (11b). Le voyant LED vert de l‘adaptateur de charge (11b) s‘allume.
3. Insérer l‘accumulateur (7) dans l‘adapta-
teur de charge. Les voyants LED rouge et vert signalent que l‘accumulateur est en train d‘être chargé.
4. Lorsque le processus de charge est ter-
miné, au bout d‘env. 3 à 5 heures, le voyant LED rouge s‘éteint à nouveau. Remarque : Assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement. Si la bat- terie ne glisse pas dans le chargeur facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et véri- ez que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans le chargeur sont propres et sans dommages et que les ches de contact ne soient pas pliées. Niveau de charge de la batterie IMPORTANT : Lorsque le niveau de charge bas s’allume, il se peut que l’outil s’arrête d’un coup, ne pleine utilisation. Cela peut parfois s’avérer dangereux. Il est conseillé de toujours s’assurer que le niveau de charge de la batterie est sufsant. Remarques supplémentaires concer- nant la charge de la batterie
- Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
- La charge de la batterie doit se faire à température ambiante, entre 10°C et 40°C (idéalement autour de 20°C).
- Après la charge, laissez la batterie refroidir pendant une quinzaine de minutes.
- Débranchez toujours le chargeur après utilisation et rangez-le correctement. 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 27 28-07-17 11:17Français
- Ne laissez jamais les batteries en charge pour de longues périodes, et ne rangez jamais des batteries en charge.
- Le chargeur vérie la température et la tension de la batterie lors de la charge. Retirez la batterie une fois que la charge est terminée, an de d’optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller de l’énergie.
- Les batteries peuvent devenir défec- tueuses avec le temps, les cellules de la batterie peuvent ne plus fonctionner, ou la batterie peut se court-circuiter. Le char- geur ne charge pas les batteries défec- tueuses. Utilisez une autre batterie pour vérier que le chargeur fonctionne bien et remplacez la batterie si elle est défectueuse.
- Ne laissez pas les batteries Li-ion rangées pour un certain temps si elles sont déchargées car cela peut endommager les cellules Li-ion. Rangez les batteries Li-ion complètement chargées si elles ne vont pas être utilisées pour un certain temps.
- La capacité des batteries diminue avec le temps. Après 100 cycles de charge, la durée d’utilisation de l’appareil et la perfor- mance du couple maximum seront légère- ment réduites. Cette diminution continue jusqu’à ce que la batterie soit rechargée pendant 500 cycles, quand elle atteindra sa capacité minimale. Ceci est tout à fait normal, ce n’est pas un défaut des batteries. Changer le sens de rotation
- Le sens de rotation se change en utilisant le bouton d’inversion du sens de rotation (5).
- Pour le sens de rotation antihoraire, pous- sez le bouton vers la droite.
- Pour le sens de rotation horaire, poussez le bouton vers la gauche. Remarque : Lorsque le bouton est placé au centre, la perceuse est bloquée et ne peut pas être mise en marche. Utilisez cette fonction de sécurité pour éviter les démarrages acciden- tels de la perceuse. Sélecteur de couple Faites tourner le sélecteur de couple (2) pour sélectionner le réglage souhaité : plus le nombre indiqué sur la bague est grand, plus le couple produit sera important. Réglage des vitesses La machine dispose de deux vitesses de per- çage réglables en faisant glisser le commuta- teur de vitesse (10) vers l’avant ou vers l’ar- rière. Le numéro sur le commutateur de vitesse (10) indique la position choisie. Position 1: pour un perçage au ralenti, de grand diamètre, ou pour le vissage. La machine est très puissante à faible vitesse. Position 2: pour un perçage rapide ou de petit diamètre. La machine est faible puissante à très vitesse. Sélection : Sélecteur de couple Réglage des vitesses Vissage 1 – 19* 1 Forage de bois 1 ou 2 Forage de métal 1 ou 2
- Sélectionnez un réglage bas pour les petites vis ou les matériaux de travail souples.
- Sélectionnez un réglage élevé pour les grandes vis et les matériaux de travail durs, ainsi que pour la dépose des vis.
- Choisissez de préférence le couple le plus bas possible pour le vissage. Sélectionnez un réglage plus élevé si le moteur patine avant que la vis ne soit serrée à fond. ATTENTION : Si l’appareil devient excessive- ment chaud pendant l’utilisation, arrêtez immé- diatement de l’utiliser et laissez-le refroidir avant de recommencez à travailler avec. La période de refroidissement peut être réduite en 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 28 28-07-17 11:1729 Français
faisant marcher la perceuse à sa vitesse maxi- male à vide. Vériez toujours que les orices de ventilation du moteur (9) ne soient pas bouchés et ne laissez pas la poussière s’introduire dans les orices de ventilation : la poussière, en particu- lier la poussière métallique peut endommager ou rendre l’appareil hors service. Mise en marche et arrêt de la machine L’interrupteur marche/arrêt (6) permet d’activer la machine et de régler la vitesse de rotation.
- Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6) pour activer la machine ; plus vous pous- sez le commutateur, plus rapide sera la rotation du foret.
- Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (6) pour arrêter la machine. Voyant DEL La lampe DEL (3) s’allume automatiquement, dès que vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6). Utiliser le logement d‘embout Vous devez retirer le mandrin de perceuse à serrage rapide (1a) pour utiliser le logement d‘embout (14).
1. Maintenez le mandrin de perceuse à
serrage rapide (1a) par l’avant. Tirez ou faites glisser la bague du mandrin de perceuse (1b) en direction du mandrin de perceuse à serrage rapide (1a).
2. Ainsi, le mandrin de perceuse à serrage
rapide (1a) est débloqué et peut être tiré vers l’avant.
3. Pour remettre en place le mandrin de
perceuse à serrage rapide (1a), tirez la bague du mandrin de perceuse (1b) en direction du mandrin de perceuse à serrage rapide. Mettez entièrement en place le mandrin de perceuse à serrage rapide (1a).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Maintenance Il n'y a aucune autre pièce nécessitant un entretien à l'intérieur de l'appareil. Nettoyage
- Les équipements de protection, les fentes de ventilation et le carter du moteur doivent rester aussi propres que possible, sans poussière ni salissures. Nettoyez l’appareil électrique avec un chiffon propre ou en soufant de l’air comprimé à faible pression.
- Nous conseillons de nettoyer l’appareil électrique immédiatement après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement l’appareil élec- trique avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez ni détergents ni solvants ; ceux-ci pourraient attaquer les parties en plastique de l’appareil. Veillez à empêcher la pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil électrique. ACCESSOIRES La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil. FICHE TECHNIQUE Vitesse de rotation . . . . 0 – 350 / 1300 min
Capacité du mandrin . . . . . . . . 1 – 10 mm Couple . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,09 kg Niveau de pression acoustique L
. . . . . . . . . . . . . . 3 dB Niveau de puissance acoustique L
. . . . . . . . . . . . . . 3 dB Niveau des vibrations (Aucune charge) . . . . . . . . . . . 0,6 m/s
(Perçage de métal) . . . . . . . . . . 1,6 m/s
N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un embal- lage an d’éviter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière pre- mière et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil électrique et ses accessoires sont composés de plusieurs matériaux, par exemple des métaux et des matières plas- tiques. Éliminez les composants défectueux via les systèmes d’élimination des déchets spé- ciaux. Renseignez-vous dans un magasin spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune! Le produit et le manuel utilisateur peuvent être modiés. Les caractéristiques techniques peuvent être modiées sans préavis. Batteries Lors de l’élimination des batteries, pensez à la protection de l'environnement. Pour une élimi- nation écologique, adressez-vous aux autorités locales.
CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Batavia GmbH, Weth. Buiten- huisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse sans Fil, Modèle BT–CD005, Nº d'article 7062864 satisfait les principales exigences de protection dénies dans les directives européennes com- patibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU, 2006/42/CE (machines), 2011/65/EU, 2014/35/EU ainsi que les modi- cations y apportées. Pour évaluer la conformité nous avons eu recours aux normes harmoni- sées ci-dessous: EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 60335-1:2012+A11, EN 60335-2-29:2004+A2, EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Staphorst, le 25 juin 2017 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, 7951 SM Staphorst, Pays-Bas 7062864-12V_Cordless_Drill_L-Shape-Ma-1707-13.indb 30 28-07-17 11:1731 Nederlands
Notice Facile