Classic FM02002B - Montre ORIENT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Classic FM02002B ORIENT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Marque | ORIENT |
| Modèle | Classic FM02002B |
| Type de mouvement | Mouvement automatique |
| Matériau du boîtier | Acier inoxydable |
| Diamètre du boîtier | 40 mm |
| Épaisseur du boîtier | 11.5 mm |
| Type de verre | Verre minéral |
| Résistance à l'eau | 30 mètres |
| Fonctions | Heure, minute, seconde |
| Bracelet | Cuir |
| Couleur du cadran | Noir |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Usage quotidien |
| Entretien | Nettoyage régulier avec un chiffon doux |
| Réparation | Service par un horloger agréé recommandé |
| Sécurité | Éviter l'exposition prolongée à l'eau |
| Informations générales | Montre élégante pour les occasions formelles et décontractées |
FOIRE AUX QUESTIONS - Classic FM02002B ORIENT
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Classic FM02002B - ORIENT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Classic FM02002B de la marque ORIENT.
MODE D'EMPLOI Classic FM02002B ORIENT
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et vous familiariser avec les conditions de la garantie. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à respecter les instructions encadrées ci-dessous afin d’éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels. ... Ce symbole indique une situation dans laquelle le non- respect du signe d’avertissement peut provoquer la mort ou de graves blessures. ... Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-respect du signe d’atttention peut provoquer des blessures ou simplement des dégâts matériels.
(1) Etanchéité Conditionsd’utillisation Type Sollicitation de la cou-ronne et du bouton quand la montre est mouillée ou sous l’eauEclabous-sures occasion-nelles (lavage du visage, pluie, etc.)Sports nautiques (natation, etc.), fréquent contact avec l’eau (lavage de voiture, etc.)Plongée(sans bouteilles)Plongée(avec bouteilles)Plongée mixte (hélium)Non étancheSans indication WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Montres étanchesEtanche aux utilisations quotidien- nes Indication WATER RESISTANT (WATER RESIST)
× × × × Etanchéité renforcée pour utilisations quotidien-nes IIndication WATER RESISTANT (WATER RESIST)50m (5 bar)
× × × Etanchéité renforcée pour utilisations quotidien-nes IIIndication WATER RESIS-TANT (WATER RESIST) 100m (10 bar) 200m (20 bar)
- Il est recommandé d’utiliser la montre de manière appropriée et conformément aux instructions d’utilisation ci-dessus après avoir pris les précautions d’étanchéité indiquées sur le cadran ou à l’arrière.37 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT 1 Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3 bars) qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui ne peut pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée dans l’eau. 2 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours I 50m (5 bars) qui peut être utilisé en nageant, etc. mais qui ne peut pas être utilisée pendant n’importe quel type de plongée y compris la plongée sous-marine autonome. 3 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours II 100m ou 200m (10 ou 20 bars) qui peut être utilisée lors d’une plongée sous-marine autonome mais qui ne peut pas être utilisée lors d’une plongée sous-marine avec réservoir d’oxygène ou une plongée à saturation avec du gaz hélium, etc.
ATTENTION 4 Laissez toujours la couronne poussée (en position normale) lors de l’utilisation de la montre. Si la couronne est du type à verrouillage par vissage, vérifiez si elle est bien visée.
N’utilisez pas la couronne sous l’eau ou lorsque la montre est humide. De l’eau risquerait de pénétrer à l’intérieur de la montre et de rendre nulle l’étanchéité. 6 Si votre montre n’est pas résistante à l’eau, faites attention aux éclaboussures (quand vous vous lavez le visage, quand il pleut, etc) et à l’humidité. Si la montre devient mouillée avec de l’eau ou de l’humidité, essuyez-la avec un chiffon sec et doux. 7 Même avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours, évitez les jets d’eau puissant directement sur la montre. Une pression d’eau dépassant la limite pourrait être appliquée et rendre nulle l’étanchéité. 8 Avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours, rincez l’eau de mer du boîtier après une exposition à l’eau de mer, puis essuyez complètement pour éviter la corrosion ou tout autre effet. 9 L’intérieur de la montre contient une certaine quantité d’humidité qui peut causer de la buée sur la vitre quand l’air extérieur est plus froid que la température interne de la montre. Si la buée est temporaire, elle ne cause aucun dégât à l’intérieur de la montre, mais si elle reste longtemps ou si de l’eau entre dans la montre, consultez le magasin où vous avez acheté la montre et ne laissez pas ce problème sans solution.38 FRANÇAIS (2) Chocs 1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous pratiquez des sports alors que des sports léger tels que le golf, par exemple, n’auront aucune influence sur la montre. 2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la montre. (3) Magnétisme 1 Si la montre est laissée telle quelle à un emplacement à champ magnétique puissant pendant une période prolongée, ses pièces se magnétiseront, ce qui se traduira par une défaillance. Faites attention.
La montre peut temporairement avancer ou retarder quand elle est exposée au magnétisme, mais elle refonctionnera avec sa précision d’origine quand elle sera éloignée du champ magnétique. Dans ce cas, corrigez l’heure. (4) Vibrations La montre risque de perdre de sa pécision si elle est soumise à de fortes vibrations, par exemple en roulant à moto, ou en utilisant des marteaux perforateurs, des tronçonneuses, etc. (5) Température Dans un environnement où la température est inférieure ou supérieure à la normale (5°C à 35°C), la montre risque de ne pas fonctionner correctement et de s’arrêter.
ATTENTION N’utilisez pas la montre à haute température, comme dans un sauna. La montre pourrait chauffer et entraîner des brûlures. (6) Produits chimiques, gaz, etc. Faites extrêmement attention à ne pas mettre la montre en contact avec des gaz, du mercure, des produits chimiques (diluant, essence, divers solvants, détergents renfermant ces composants, colles, peintures, médicaments, parfums, cosmétiques, etc.), etc. De tels contacts risquent de décolorer le boîtier de montre, le bracelet et le verre de montre. Il risque également de se produire une décoloration, une déformation et des dommages des différentes pièces de la montre à base de résine.39 FRANÇAIS (7) À propos des accessoires fournis
ATTENTION Ne tentez pas de démonter ou de modifier cette montre.
AVERTISSEMENT Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants. Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin. (8) Réactions allergiques
ATTENTION En cas d’éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrêtez immédiatement de porter la montre et consultez un médecin. (9) À propos de la “lumière luminescente” Certains modéles possédent un éclairage luminescent sur les aiguilles et le cadran. L’éclairage luminescent provient d’une peinture sans risque qui stocke la lumière d u soleil et la lumière artificielle sans utiliser aucun matériau radioactif, puis qui émet cette lumière dans un environnement sombre. Au fur et à mesure que la peinture se décharge de la lumière stockée, l’éclairage s’assombrit. La quantité de lumière émise et la durée pendant laquelle cette lumière est émise dépend de divers facteurs relatifs au stockage de la lumière tel que la forme de la vitre, l’épaisseur de la peinture, le niveau de luminosité de l’environnement, la distance de la montre à la source de lumière et le niveau d’absorption de la lumière. Veuillez noter que quand une quantité insuffisante d’énergie lumineuse est stockee, la montre peut émettre uniquement une faible lumière ou émettre une lumière pendant un court moment. (10) Bracelet de montre étanche Certains modèles possèdent un bracelet en cuir ou en nylon ayant subi un traitement spécial pour les rendre étanches à la transpiration et à l’absorption d’eau. Veuillez noter toutefois que cet effet d’étanchéité risque d’être perdu selon les durées et les conditions d’utilisation.40 FRANÇAIS COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre.
1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres
Vérifiez le numéro de modèle à 10 chiffres sur la garantie fournie avec la montre. Vous pouvez aussi voir le numéro sur l’étiquette de produit mise sur la montre. Le deuxième et le troisième chiffre indiquent le numéro de calibre de votre montre. Exemple: Si le numéro de modèle est “FT01002B”, le numéro de calibre est “FT”.
2. Recherche par code de boîtier
Consultez le code de boîtier au dos du boîtier de votre montre. A: Si le code de boîtier comporte 6 chiffres, les deux premiers chiffres indiquent le numéro de calibre.
Si le code de boîtier comporte 8 ou 9 chiffres, les trois premiers chiffres indiquent le numéro de modèle. Recherchez dans le tableau de correspondance le numéro de calibre correspondant au numéro de modèle. Exemple A Code du boîtier 㩷㩷㩷㩷㪮㪘㪫㪜㪩㩷㪩㪜㪪㪠㪪㪫㪘㪥㪫㩷㩷㩷㪘㪣㪣㩷㪪㪫㪘㪠㪥㪣㪜㪪㪪㩷㪪㪫㪜㪜㪣 㪜㪘㩷㩷㩷㪋㪍㪝㪎㪇㪈㪄㪐㪇㩷㩷㩷㩷㪚㪪
Code du boîtier Exemple B Exemple A: Si le code du boîtier est “FT01-D1”, le numéro de calibre est “FT”. Exemple B: Si le code de boîtier est “46F701-90”, le numéro de modèle est “46F”. Le numéro de calibre correspondant au numéro de modèle est “EW” dans le tableau.
- L’emplacement du code de boîtier peut varier de même que la taille des lettres peut être petite et les lettres difficiles à voir selon les caractéristiques de la montre.
- Les images et les illustration de ce mode d’emploi peuvent différer de l’apparence réelle de votre montre , mais les fonction et les procédures d’utilisation sont les mêmes.41 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Calibre Nombre de rubis Indicateur de date Précision quotidienne Remarques 1*EW 46F 21– +25~-15sec/jour –EX 46G 21 +25~-15sec/jour22:00 ~ 2:00 EZ 46J 23Type à indication par bague +25 ~-15sec/jour22:00 ~ 2:00FD 46N 21 +25~-15sec/jour22:00 ~ 2:00FH 46S 23– +25~-15sec/jour –FM 46U 21Type à indication par bague +25 ~-15sec/jour22:00 ~ 2:00FR 46X 23– +25~-15sec/jour –FT 46R 21– +25~-15sec/jour – (1) Fréquence : 21 600 oscillations/heure (2) Durée de fonctionnement : Plus de 40 heures (3) Des roulements anti-chocs ont été adoptés pour protéger l’équilibre des rouages contre les chocs. La précision quotidienne indiquée ci-dessus est valable dans les conditions suivantes:
- À température ambiante normale, avec le ressort remonté à plein, le cadran de la montre étant tourné vers le haut, et lorsque 24 heures se sont écoulées.
- À cause des caractéristiques de la montre à remontage automatique, l’heure peut risque de dévier de la “précision quotidienne” en fonction des conditions suivantes : temps pendant lequel la montre est portée chaque jour, position de la montre, mouvement de votre bras, état de remontage du ressort. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
- Évitez de régler la date aux périodes répertoriées dans “Remarques 1” ci-dessus étant donné que le calendrier change dans ces intervalles de temps. Si vous ajustez la date dans cette zone d’heure, la date risque de ne pas changer le jour suivant ou la montre risque de mal fonctionner. Pour ajuster la date, éloignez bien l’aiguille de cette section horaire.42 FRANÇAIS
NOM ET FONCTIONS DES PIÈCES
A: Aiguille des heures B: Aiguille des minutes C: Trotteuse D: Date E: Aiguille de reserve d’énergie F: Couronne G: Bouton à déclic H: Cadran
- L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle. <EW(46F), FT(46R)>
- L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle. <EZ(46J)>44 FRANÇAIS
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE
(1) Cette montre est une montre mécanique à remontage automatique. (2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. (3) Si la montre s’arrête, secouez-la au moins dix fois de suite de façon que la trotteuse recommence à bouger. Quand elle a recommencé à bouger, ajustez la date et l’heure. (4) La montre fonctionnera environ 40 heures quand elle est remontée à fond. Si elle n’est pas suffisamment remontée, elle risque de se mettre à retarder. Pour conserver la précision de la montre, il est recommandé de la porter au moins 8 heures par jour.
MODÈLES À COURONNE DE TYPE VISSANT
Selon le modèle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne sans la dévisser (modèle à couronne de type vissant). Utilisez ce type de montre comme indiqué ci-dessous: (1) Avant d’ajuster la date et l’heure, commencez par tourner la couronne vers la gauche pour déverrouiller le mécanisme. (2) Une fois la date et l’heure ajustées, tournez la couronne vers la droite tout en appuyant dessus, jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner. Ceci permettra de serrer la vis à fond.
INDICATEUR DE RÉSERVE D’ÉNERGIE
L’indicateur de réserve d’énergie indique le temps que la montre est portée sous forme de durée, ce qui vous permet de savoir d’un coup d’oeil combien de temps la montre va fonctionner. L’aiguille de réserve d’énergie indique le temps restant. Le temps indiqué par l’aiguille de réserve d’énergie représente le temps restant. Le temps restant indiqué n’est donné qu’à titre indicatif. Le temps indiqué peut différer du temps restant réel. La modèle possède un système de remontage automatique qui incorpore une fonction d’indication de réserve d’énergie. Le ressort se remonte automatiquement sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. L’aiguille de réserve d’énergie indique la position de remontage complet (40H). Le temps de remontage de la montre change avec la fréquence des mouvements du bras et le temps pendant lequel vous portez la montre, de sorte que l’aiguille n’indique pas toujours la position de remontage complet. Si vous ne portez Aiguille de reserve d’énergie45 FRANÇAIS pas la montre et ne la remonter pas manuellement, l’aiguille de réserve d’énergie se rapprochera de zéro en fonction du temps qui s’écoule. RÉGLAGE DE L’HEURE [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)] (1) Tirez la couronne sur le second cran. La trotteuse ne s’arrête pas. (2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre et ajustez l’heure. La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra impérativement régler la montre sur le matin (a.m.) ou sur l’après-midi (p.m.). Lorsque la date change, la montre se règle sur [minuit]. Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille légèrement en arrière de l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure correcte. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran). Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre46 FRANÇAIS
[EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)] (1) Tirez la couronne. (La trotteuse ne s’arrête pas.) (2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre et ajustez l’heure. Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille légèrement en arrière de l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure correcte. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran). Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre47 FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE [EX(46G)] (1) Appuyez sur le bouton à déclic et réglez la date sur le jour précédent.
- Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”)
La date peut être ajustée en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal. (2) Tirez la couronne. (La trotteuse ne s’arrête pas.) (3) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles et ajustez l’heure.
Cette montre est dotée d’un calendrier. Réglez-la impérativement sur le matin (a.m.) ou l’après-midi (p.m.). La date change à [minuit].
- Pour régler l’heure, ramenez d’abord l’aiguille légèrement en arrière de l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure correcte. (4) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).
À propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas, ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre48 FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA DATE [EZ(46J), FM(46U)] (1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez à la date du jour en question. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).
À propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas, ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre49 FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA DATE [FD(46N)] (1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez à la date du jour en question. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).
À propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas, ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.50 FRANÇAIS
◆ AJUSTEMENT DU CALENDRIER MENSUEL
Certains modèles possèdent une fonction de calendrier qui utilise la bague intérieure ou la lunette sur l’extérieur du boîtier pour indiquer la date. Le calendrier mensuel s’utilise en tournant la couronne pour régler la bague rotative à l’intérieur du boîtier et en l’alignant avec les jours de la semaine qui sont imprimés sur le cadran. Tournez la couronne pour aligner le premier jour du mois avec le jour de la semaine correspondant.
- Veuillez noter à propos de la plage d’ajustement du premier jour que lorsque la fin du mois (31, etc.) arrive à la section où plus aucun jour n’est imprimé sur le cadran (à la position de 3-4 heures), vous finirez par ne plus avoir de jour de la semaine pour l’ajustement.
- L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle.51 FRANÇAISLunette tournante
Ceci indique que 20 minutes se sont écoulées depuis 10:10.
UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE
Veuillez noter que certains modèles possèdent une lunette indicatrice rotative qui doit être utilisée correctement. Tournez la lunette en dirigeant le repère sur l’aiguille des minutes. Au fur et à mesure que l’heure passe, vous pouvez mesure la durée écoulée à partir de la distance entre l’aiguille des minutes et les chiffres sur la lunette indicatrice rotative. Vous pouvez aussi régler le repère sur l’heure souhaitée pour vous rappeler combien de temps il reste encore avant un rendez- vous important. Vous ne pouvez pas tourner la lunette dans le sens inverse car elle possède un mécanisme de protection empêchant toute mauvaise opération en force ou à la suite d’un choc. Les chiffres sur la lunette peuvent aussi vous aider à lire l’heure actuelle facilement.
- En fonction de la conception de la montre, il se peut que le mécanisme empêchant la rotation en sens inverse et le son mécanique à 1 minute sur la bague indicatrice rotative n’existe pas sur certains modèles.52 ITALIANO ITALIANO OROLOGIO MECCANICO
Notice Facile