V8638 - Chaise haute FISHER-PRICE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V8638 FISHER-PRICE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chaise haute Fisher Price V8638, réglable en hauteur, avec plateau amovible et lavable. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour les bébés à partir de 6 mois jusqu'à 3 ans, idéale pour les repas et les moments de jeu. |
| Maintenance et réparation | Facile à nettoyer avec un chiffon humide, les pièces amovibles passent au lave-vaisselle. |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points pour maintenir l'enfant en sécurité, pieds antidérapants. |
| Informations générales | Poids léger, design compact pour un rangement facile, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - V8638 FISHER-PRICE
Questions des utilisateurs sur V8638 FISHER-PRICE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaise haute au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V8638 - FISHER-PRICE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V8638 de la marque FISHER-PRICE.
MODE D'EMPLOI V8638 FISHER-PRICE
Prévenir les blessures graves ou la mort qui pourrait survenir si l'enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute :
- Toujours attacher les ceintures de sécurité une fois que l'enfant est dans le produit, et ce, jusqu'à ce qu'il puisse s'asseoir dans le produit ou en sortir tout seul (environ 2 ans et demi). Le plateau n'est pas consq pour retenir l'enfant dans le produit.
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Toujours fixer le produit sur une chaise à l'aide de la courroie du dessous et celle de l'arrière. Ne jamais utiliser le produit sur un tabouret ou sur un banc qui n'a pas de dossier.
Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle :
- Ne pas utiliser dans des vehicules motorisés.
IMPORTANT! Avant l'assemblage et chaque utilisation, vérifier que ce produit ne compte pas de pieces endommagées ou manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants. NE PAS l'utiliser si des pieces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pieces de rechange et des instructions au besoin. N'utiliser que des pieces du fabricant.
- Lire toutes les instructions avant l'assemblage et d'utiliser le produit. Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
Aucun assemblage requis. - Avant l'utilisation, nettoyer tous les éléments qui peuvent entraire en contact avec des alimentes ou des boissons ( comme le plateau). Le plateau est ne passée au four à micro-ondes sur.
Care Mantenimiento Entretien
- The booster seat with attached straps and belts may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
- The tray is top rack dishwasher safe (or use the bottom rack - without using the heated drying cycle).
- Limpiar la silla de refuerzo y cinturones con un paño humedo y una solución de agua y jabón suave. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
- La bandeja puede meterse en el compartmento superior de la lavaplatos (o en la parte de abajo - sin usar el ciclo de secado caliente).
- Le siège d'appoint les courroies et les ceintures peuvent être essuyés avec une solution nettoyante douce et un linge humide. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
- Le plateau sont résistants au lave-vaiselle, dans le panier supérieur. Ils peuvent etre place dans le panier inférieur quand le cycle de sechage chaud n'est pas selectionné.
Attaching to a Chair Ajustar la alta de la silla Pour régler la hauteur du siège d'appoint

- Place the booster seat on a chair.
- Wrap the bottom straps around the bottom of the chair B. Buckle the straps B. Make sure you hear a "click." Pull the free end of the strap to tighten on the chair C.
- Colocar la silla de refuerzo en una silla.
- Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte inferior de la silla A. Asegurar los cinturones C. Cerciorarse de oir un "clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla C.
- Placer le siège d'appoint sur une chaise.
- Faire passer les courroies du dessous sous la chaise A. Attacher les courroies 3. S'assurer d'entendre un « clic ». Tirer l'extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C.

- Wrap the back straps around the back of the chair D. Buckle the straps E. Make sure you hear a "click." Pull the free end of the strap to tighten on the chair F.
- Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la silla Asegurar los cinturones C.Cerciorarse de oir un "clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla .
- Faire passer les couroies arrirée autour du dossier de la chaise D. Attacher les couroies E. S'assurer d'entendre un « clic ». Tirer l'extremité libre de la couroie pour la serrer sur la chaise F.
Securing Your Child Asegurar al niño Pour installer l'enfant

- Lift the seat back and "snap" it into place.
Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar. - Relever le dossier du siège et bien l'emboiter.


- Place your child in the booster seat. Position the crotch belt between your child's legs.
- Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides.
- Tighten each restraint belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the restraint belts.
- Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
- Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la entreprises entre las piernas del niño.
- Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entreprises. Cerciorarse de oir un "clinic" en todoslos.
- Apretar todos los cinturones de modo que queden bienCEEidos al cuerpo del nino. Para mas informacion sobre el ajuste de los cinturones, ver la asigniente seccion.
- Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo en direccion opuesta al niño. El sistemas de sujeción deben permanecer ajustado.
- Mettre l'enfant dans le siège d'appoint. Glisser la courroie d'entrejambre entre ses jambes.
Fixer les courroies de retenue à la courroie d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côte. - Serrer chaque courroie de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies correctement, consulter la section suivante.
- Tiner sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien attache. Il doit résister.
Securing Your Child Asegurar al niño Pour installer l'enfant

Pour serrer les courroies de retenue :
Glisser une portion de l'extremité fixe de la couroie de retenue vers le haut dans le passant de façon à former une boucle. Tirer sur l'extremité libre de la couroie.
Pour desserrer les couroies de retenue :
Glisser une portion de l'extremité libre de la couroie de retenue dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l'extremité fixe de la couroie de retenue pour raccourcir l'extremité libre de la couroie de retenue B.
Using the Tray Uso de la bandeja Pour utiliser le plateau

- Make sure your child is properly restrained in the booster seat.
- The tray can be attached to the booster seat armrest in any of three positions. Fit and "snap" the tray onto the buttons on the armrest.
- Cerciorarse de que el niño esté bien asegurado en la silla de refuerzo
- La bandeja se pueda ajustar al reposabrazos de la silla deDSPENDIZAJE en una de tres posiciones. Ajustar la bandeja en los botones del reposabrazos.
S'assurer que I'enfant est bien attaché dans le siège d'appoint. - Le plateau peut être fixé à l'accouoir du siècle dans une de trois positions. Installer et emboiter le plateau sur les boutons de l'accouoir

- To remove the tray, simply lift the tabs on each side of the tray.
- Para(desprender la bandeja, simplemente levantar las lengüetas en cada lado de la bandeja.
- Pour enlever le plateau, il suffit de soulever les pattes de chaque côte du plateau.
Storage Almacenamento Rangement

- Lift the tab and lower the seat back.
- Turn the tray and "snap" it onto the most forward button on the seat armrests.
Levantar la lenguetay bajarel respaldo. - Voltear la bandeja y ajustarla en el botón de más adelante de los reposabrazos.
- Soulever la patte et baisser le dossier du siège.
Tournier le plateau et I'emboiter dans le bouton le plus a I'avant de I'accouoir.

- Wrap the bottom straps around the tray.
- Buckle the straps. Make sure you hear a "click."
- Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la bandeja.
- Asegurar los cinturones. Cerciorarse de oir un "clic".
- Faire passer les courroies autour de plateau.
- Attacher les courriots. S'assurer d'entendre un « clic »

- Pull the free end of the strap to tighten.
- Jalar el extremo libre del cinturón paraJKLM.
Tirer l'extrémité libre de la courroie pour la serrer.


CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de Mexico, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegacion Miguel Hidalgo, C.P. 11520, Mexico, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext.5206 o 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupayti 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogota.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 E.-U.
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. © et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
Notice Facile