W9472 - Chaise haute FISHER-PRICE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W9472 FISHER-PRICE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chaise haute |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids maximum supporté | Non spécifié |
| Matériaux | Plastique, tissu |
| Réglages | Hauteur réglable |
| Facilité de nettoyage | Housse lavable en machine |
| Système de sécurité | Cintures de sécurité à 5 points |
| Utilisation recommandée | À partir de 6 mois jusqu'à 3 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Accessoires inclus | Plateau amovible |
| Garantie | Non spécifiée |
FOIRE AUX QUESTIONS - W9472 FISHER-PRICE
Questions des utilisateurs sur W9472 FISHER-PRICE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaise haute au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W9472 - FISHER-PRICE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W9472 de la marque FISHER-PRICE.
MODE D'EMPLOI W9472 FISHER-PRICE
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait :
- Toujours s'assurer que l'enfant est attaché de façon sécuritaire en ajustant bien les courroies du harnais tant que l'enfant n'est pas capable de s'asseoir et de sortir tout seul du produit (environ 2½ ans). Le plateau n'est pas conçu pour retenir l'enfant dans le produit.
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Toujours fixer le produit sur une chaise à l'aide de la courroie du dessous et celle de l'arrière. Ne jamais utiliser le produit sur un tabouret ou sur un banc qui n'a pas de dossier.
- Ne jamais utiliser la position redressée tant que l'enfant n'est pas capable de s'asseoir sans aide.
- Ne pas utiliser dans des véhicules motorisés.
Información para el consumidor Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT ! Conserver ces instructions pour s'y référer en cas de besoin.
- Lire toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le produit.
- Doit être assemblé et installé par un adulte. Aucun outil requis pour l'assemblage et l'installation.
- En attachant ce produit sur une chaise pour adulte :
- S'assurer que l'assise de la chaise est de niveau et qu'elle est plus grande que la base.
– S'assurer que le plancher sous la chaise est de niveau.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants.
NE PAS l'utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.
- Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l'illustration.
Parts Piezas PiècesConsumer In

Dossier avec système de retenue

Seat with Restraint System and Attachment Straps
Silla con sistema de sujeción y cinturones de seguridad
Siège avec système de retenue et courroies d'attache
Assembly Montaje Assemblage

text_image
Seat Back Respaldo Dossier Large Tab Lengüeta grande Patte large Tab Lengüeta Patte Slot Ranura Fente Slot Ranura Fente Seat Asiento Siège 1- Fit the seat back tabs into the slots in the top of the seat.
- Push the top of the seat back so that the large tab "snaps" into place in the seat.
- Ajustar las lengüetas del respaldo en las ranuras de la parte de arriba de la silla.
- Empujar la parte de arriba del respaldo de modo que la lengüeta grande se encaje en su lugar en la silla.
- Insérer les pattes du dossier dans les fentes sur le dessus du siège.
- Appuyer sur le haut du dossier de façon que la patte large s'emboîte dans le siège.

text_image
Pad Almohadilla Coussin• Fit the pocket on the back of the pad onto the top of the seat back.
- Ajustar la funda de la parte de atrás de la almohadilla en la parte de arriba del respaldo.
- Glisser le rabat situé au dos du coussin sur le haut du dossier.

text_image
Crotch Belt Cinturón de la entrepierna Courroie d'entrejambe Waist Belts Cinturones de la cintura Courroies abdominales Lowest Slots Ranuras inferiores Fentes du bas 3- Fit the waist belts on the seat through the lowest slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
- Fit the crotch belt on the seat through the large slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
- Ajustar los cinturones de la cintura en las ranuras inferiores de la almohadilla. Asegurarse que los cinturones de la cintura no estén torcidos.
- Ajustar el cinturón de la entrepierna de la silla en la ranura grande de la almohadilla. Asegurarse que el cinturón de la entrepierna no esté torcido.
- Glisser les courroies abdominales dans les fentes du bas du coussin. S'assurer qu'elles ne sont pas tortillées.
- Insérer la courroie d'entrejambe dans la fente large du coussin. S'assurer qu'elle n'est pas tortillée.

text_image
Hooks Ganchos Crochets 4- Fasten the hooks on bottom of the pad to the front edge of the seat.
- Ajustar los ganchos de la parte de abajo de la almohadilla en el borde delantero de la silla.
- Attacher les crochets, situés sous le coussin, sur le rebord avant du siège.
Assembly Montaje Assemblage

- Fit the waist restraint ends through both shoulder belt slots.
- Ajustar los extremos de los cinturones de la cintura en ambas ranuras de los cinturones de hombros.
- Insérer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des courroies d'épaule.
5
- Insérer les courroies d'épaule dans les fentes du coussin.
- Utiliser les fentes inférieures pour un petit enfant.
- Utiliser les fentes supérieures pour un enfant plus grand.
- S'assurer que les courroies d'épaule ne sont pas tortillées.
Adjusting the Seat Height Ajustar la altura de la silla Pour régler la hauteur du siège

- Presser les verrous l'un contre l'autre d'une main et lever ou baisser la base de l'autre.
- Relâcher les verrous pour fixer la base en place.
Remarque : Ceci demande de la force. Il peut être préférable de tirer un verrou et de lever ou baisser un côté de la base puis de répéter ce procédé pour lever ou baisser l'autre côté.
- Il est possible que la base sorte complètement du siège pendant qu'on règle la hauteur du siège. Si c'est le cas, il suffit de presser les verrous l'un contre l'autre et de remettre la base sous le siège.
Pour fixer le siège à une chaise

WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait : Toujours fixer le produit sur une chaise à l'aide de la courroie du dessous et celle de l'arrière. Ne jamais utiliser le produit sur un tabouret ou sur un banc qui n'a pas de dossier.
Attaching to a Chair Ajustar a una silla Pour fixer le siège à une chaise

text_image
Bottom Straps Cinturones inferiores Courroies du dessous- Place the seat on a chair.
- Wrap the bottom straps around the bottom of the chair A. Buckle the straps B. Make sure you hear a "click." Pull the free end of the strap to tighten on the chair C.
- Colocar la silla en una silla.
- Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte inferior de la silla A. Asegurar los cinturones B. Cerciorarse de oír un "clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla C.
- Placer le siège sur une chaise.
- Faire passer les courroies du dessous sous la chaise A. Attacher les courroies B. S'assurer d'entendre un « clic ». Tirer l'extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C.

text_image
Back Straps Cinturones traseros Courroies arrière- Wrap the back straps around the back of the chair D. Buckle the straps E. Make sure you hear a "click." Pull the free end of the strap to tighten on the chair F.
- Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la silla D. Asegurar los cinturones E. Cerciorarse de oír un "clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla F.
- Faire passer les courroies arrière autour du dossier de la chaise D. Attacher les courroies E. S'assurer d'entendre un « clic ».Tirer l'extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise F.
Adjust Seat Recline Ajustar el respaldo
Pour incliner le siège

WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait : Ne jamais utiliser la position redressée tant que l'enfant n'est pas capable de s'asseoir sans aide.

text_image
1 2 3 PULL JALAR TIRER Seat Red Seguro o Bouton cSeat Recline Handle Seguro del respaldo Bouton d'inclinaison
- Tout en tirant sur le bouton d'inclinaison situé à l'arrière du siège, relever ou baisser le dossier à la position désirée.
- Relâcher le bouton d'inclinaison.
- Pousser sur le dossier pour s'assurer qu'il est bien enclenché.
Remarque : Il est possible que le siège ne s'incline pas complètement sur certaines chaises pour adultes.
Secure Child Sistema de sujeción Pour installer l'enfant

WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l'enfant tombaitou glissait :
- Toujours s'assurer que l'enfant est attaché de façon sécuritaire en ajustant bien les courroies du harnais tant que l'enfant n'est pas capable de s'asseoir et de sortir tout seul du produit (environ 2½ ans). Le plateau n'est pas conçu pour retenir l'enfant dans le produit.
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Waist Belt
Pour serrer les courroies abdominales :
- Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie abdominale vers le haut dans le passant de façon à former une boucle Ⓐ. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie Ⓑ.
- Pour serrer les courroies d'épaule : tenir le régleur et tirer l'avant de la courroie d'épaule ver le bas Ⓐ.

text_image
Adjuster Ajustador Régleur Anchored End Extremo fijo Extrémité fixe Free End Extremo libre Extrémité libre LOOSEN AFLOJAR DESSERRERPour desserrer les courroies abdominales :
- Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie abdominale dans le passant de façon à former une boucle Ⓐ. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre Ⓑ.
- Pour desserrer les courroies d'épaule: Glisser la boucle de reglage vers le bas Ⓔ.
Remarque : Après avoir réglé le système de retenue, tirer dessus pour s'assurer qu'il résiste bien.
Tray Use Uso de la bandeja Pour utiliser le plateau

WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait :
Toujours s'assurer que l'enfant est attaché de façon sécuritaire en ajustant bien les courroies du harnais tant que l'enfant n'est pas capable de s'asseoir et de sortir tout seul du produit (environ 2½ ans). Le plateau n'est pas conçu pour retenir l'enfant dans le produit.

text_image
Tray Bandeja Plateau Armrests Reposabrazos AccoudoirsRemarque : Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement le plateau à l'eau et au savon. Le plateau ne va pas au lave-vaisselle.
- Mettre le plateau sur les accoudoirs. Pousser sur le plateau pour bien l'enclencher
Remarque : Le plateau ne va pas au micro-ondes.
Tray Use Uso de la bandeja Pour utiliser le plateau

text_image
PRESS2
- While pressing the button on the front of the tray:
— Push the tray backward to be closer to baby.
— Pull the tray forward to be further away from baby.
— Pull the tray off the armrests to remove. - Mientras presiona el botón del frente de la bandeja:
- Empujar la bandeja hacia atrás para acercarla al bebé.
— Jalar la bandeja hacia adelante para alejarla del bebé. -
Jalar la bandeja para separarla de los reposabrazos.
-
Tout en appuyant sur bouton situé à l'avant du plateau :
— Pousser le plateau pour être plus près de bébé. - Tirer sur le plateau pour s'éloigner de bébé.
- Soulever le plateau des accoudoirs pour l'enlever.
Convert to Booster Seat Convertir en silla de aprendizaje Transformer la chaise haute en siège d'appoint

Transformer la chaise haute en siège d'appoint

Transformer la chaise haute en siège d'appoint

- Le coussin est lavable à la machine. Laver à la machine à l'eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Suspendre pour sécher.
- Le siège, le dossier et les courroies peuvent être nettoyés avec un linge humide et une solution savonneuse douce. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
- Le plateau est résistant au lave-vaisselle, dans le panier supérieur. Il peut être placé dans le panier inférieur quand le cycle de séchage chaud n'est pas sélectionné.
Pour retirer le coussin :
- Détacher les courroies abdominales de la courroie d'entrejambe.
- Appuyer pour retirer les courroies d'épaule des fentes des courroies abdominales.
- Enlever le haut du coussin du dossier du siège.
- Glisser les courroies d'épaule dans les fentes du coussin.
- Détacher les crochets du rebord du siège.
- Glisser la courroie d'entrejambe dans la fente du coussin.
- Glisser les courroies abdominales dans les fentes du coussin.
- Retirer le coussin du siège.
- Pour remettre le coussin, se référer aux étapes 2 à 6 de l'assemblage.
IMPORTANT! S'assurer de remettre le système de retenue. Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue tant que l'enfant ne peut pas s'asseoir dans le produit et en descendre sans aide.

Notice Facile