TES803M9GB - Machine à café BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TES803M9GB BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,7 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains, café moulu |
| Système de mousse | Frother à lait intégré |
| Fonctionnalités supplémentaires | Programmation de la force du café, réglage de la température |
| Nettoyage | Programme de nettoyage automatique |
| Dimensions | 38 x 28 x 47 cm |
| Poids | 7,5 kg |
| Consommation énergétique | 1450 W |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Accessoires inclus | Mesure de café, brosse de nettoyage |
FOIRE AUX QUESTIONS - TES803M9GB BOSCH
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TES803M9GB - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TES803M9GB de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI TES803M9GB BOSCH
- Table des matières Chère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Bosch. Ce mode d’emploi décrit les différents modèles d’appareils qui se distinguent par des détails. Veuillez également tenir compte du Mémento joint. Un logement 22 a été prévu spécialement pour le conserver à portée de main dans la machine. Consignes de sécurité p. 30
- Contenu de l’emballage p. 32
- Présentation p. 32
- Avant la première utilisation p. 33
- Éléments de commande p. 34
- Afchages à l’écran p. 36
- Réglages de l’écran p. 37
- Personnalisation p. 38
- Sécurité enfants p. 40
- Réglages menu p. 40
- Préparation avec du café en grains p. 43
- Préparation avec du café moulu p. 44
- Préparer de la mousse de lait et du lait chaud p. 45
- Préparer de l’eau chaude p. 45
- Entretien et nettoyage quotidiens p. 46
- Programmes de maintenance p. 48
- Conseils pour économiser l’énergie p. 52
- Protection contre le gel p. 52
- Rangement des accessoires p. 52
- Accessoires p. 53
- Mise au rebut p. 53
- Garantie p. 53
- Caractéristiques techniques p. 53
- Éliminer soi-même les problèmes simples p. 5430
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces, bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre résidence de type similaire. ¡ Risque de chocs électriques ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV a n d’éliminer tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés.31
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une in uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Merci aux porteurs d‘implants électroniques de respecter une distance d‘au moins 10 cm entre eux et l‘avant de l‘appareil. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Ranger les petites pièces de manière sûre, elles pourraient être avalées. ¡ Risque de blessure ! Ne pas mettre les doigts dans le moulin. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. ¡ Risque de brûlure ! Le système à lait est très chaud. Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher. Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée.32
1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5 Écran a) Ligne d’état b) Ligne de sélection c) Ligne de navigation 6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran 7 Touche j (menu Info) 8 Touche start (boissons / programmes) 9 Bec verseur du café, réglable en hauteur et pivotant 10 Système lait, réglable en hauteur et amovible (production de mousse de lait / eau chaude) a) Partie supérieure b) Partie inférieure c) Tube d’aspiration de lait d) Tube d’aspiration 11 Réservoir d’eau amovible 12 Couvercle du réservoir d’eau 13 Logement de la cuillère-dose 14 Cuillère-dose (sert de poignée pour placer le ltre d’eau) 15 Bac à café 16 Couvercle préservateur d’arôme 17 Sélecteur de réglage de nesse de mouture 18 Tiroir à café (café en poudre / pastille de nettoyage) 19 Volet de l’unité de percolation 20 Unité de percolation a) Verrouillage b) Couvercle de protection 21 Levier d’éjection pour l’unité de percolation 22 Logement du Mémento 23 Bac collecteur a) Panneau b) Égouttoir c) Récipient pour marc de café 24 Logement du cordon électrique 25 Plaque signalétique (n° E. ; FD) 26 Réservoir de lait (isolé)
28 Touche pour le chauffe-tasses, éclairée
Selon le modèle : Les positions marquées d’un
sont dis- ponibles uniquement sur certains modèles d’appareils. Présentation (Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes) Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique 2 Mode d’emploi 3 Mémento 4 Mousseur de lait 5 Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau 6 Cuillère-dose 7 Réservoir de lait, isolé
Avant la première utilisation Généralité Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torréé (de préférence pour expresso ou percolateur) et remplir les conteneurs correspondants. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quelconque ; ils obturent l’unité de percolation. Il est possible, sur cette machine, de régler la dureté de l’eau. En usine, la dureté de l’eau est préréglée sur 4. Tester la dureté de l’eau utilisée à l’aide de la bandelette jointe. Si la dureté est différente de la valeur 4, programmer la machine en conséquence après la mise en marche (voir au chapitre « Réglages menu – Dureté eau »). Mise en service de la machine ● Placer la machine à expresso automa- tique sur un plan horizontal, sufsamment solide pour supporter son poids et résistant à l’eau. Important : Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux hors gel. Dans le cas où l’appareil a été transporté ou entreposé à des températures en dessous de 0 °C, attendre au moins 3 heures avant la mise en service de l’appareil. ● Extraire du logement 24 la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il suft de tirer le cordon ou de le repousser à l’intérieur. Pour cela, placer la machine sur un bord de table, p. ex. et tirer le câble vers le bas ou le pousser vers le haut. ● Rabattre vers le haut le couvercle du réservoir d’eau 12. ● Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le repère « max » . ● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical et appuyer pour le faire descendre. ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 12. ● Remplir de café en grains le bac à café 15. ● Appuyer sur l’interrupteur électrique 1 O / I, la touche 8 start s’allume et à l’écran 5 s’afchent différentes langues. Vous avez le choix entre les langues suivantes : TES8.. DE Deutsch English Français Italiano
TES8.. RW English Русский Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Українська Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa ● À l’aide des touches de sélection 4 < et >, choisir la langue souhaitée ; tous les textes écrans s’afcheront ensuite dans cette langue. Sprache Deutsch
La langue sélectionnée est marquée. ● Appuyer sur la touche 8 start, la langue sélectionnée est enregistrée. ● Le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine chauffe et effectue un rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9.34
● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Espresso
 à À Á Å Æ Info : La machine à expresso automatique est programmée en usine de façon à fonc-tionner de manière optimale. La machine s’arrête automatiquement après une durée dénie (voir au chapitre « Réglages menu – ARautodans »).Remarque : Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de service ou encore après une longue période d’inutilisation, la première tasse préparée n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire.Une fois la mise en service de la machine effectuée, la présence d’une mousse dense et ne sur le café n’est obtenue qu’après avoir préparé plusieurs tasses. Éléments de commande Interrupteur électrique O / IL’interrupteur électrique 1 O / I permet de mettre la machine en marche ou de l’arrê-ter. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée.La machine n’effectue pas de rinçage lorsque : ● elle est encore chaude au moment de la mise en marche. ● il n’a pas été préparé de café avant la mise à l’arrêt.La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Touche á Personnalisation La machine permet d’enregistrer et d’acti-ver des réglages personnalisés pour les boissons au café. Pour l’enregistrement et l’activation, procéder de la façon décrite au chapitre « Personnalisation ».Touche à Programmes de maintenance Une pression brève sur la touche 3 à afche la sélection des programmes de maintenance. Exécuter le programme de la manière décrite au chapitre « Programmes de maintenance ».La sécurité enfants est activée ou désacti-vée par une pression longue, voir au cha-pitre « Sécurité enfants ».Bouton rotatifLe bouton rotatif 6 sert à naviguer dans l’écran 5 en tournant vers la gauche et la droite ; il permet aussi de modier certains paramètres dans le menu.Touches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers le bas et vers le haut.35
ÉcranÀ l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 afche en permanence les opérations en cours et les messages. Le bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4 servent à effectuer les réglages. Le réglage sélectionné est identié par un cadre. Espresso
Exemple : La ligne d’état 5a indique le nom de la bois-son, ainsi que, pour les boissons au café, l’arôme 55 et la quantité
réglé. Sur la ligne de sélection 5b gurent les symboles pour le choix des boissons.Les èches de la ligne de navigation 5c indiquent la direction où se trouvent encore des niveaux de menu.Se référer au chapitre « Afchages à l’écran ».Touche startAppuyer sur la touche 8 start pour lancer la préparation d’une boisson ou pour effectuer un programme de maintenance.Pour réduire la quantité de boisson, appuyer de nouveau sur la touche 8 start en cours de préparation.Touche j Réglages La touche 7 j sert à appeler des infor- mations (appui bref) et à effectuer des réglages (maintenir appuyée pendant 3 s au moins).Appeler des informationsDans le menu Info, il est possible d’appeler les informations suivantes : ● date de la prochaine maintenance. ● nombre de boissons préparées depuis la mise en service de la machine à expresso automatique. ● Appuyer brièvement sur la touche 7 j et naviguer à l’aide des touches de sélection 4 < et >. Menu Info Détartrage
200 À Chang. filtre ds 200
Menu Info Café 11 Boisson lait 15 Eau chaude 2l
- apparaît uniquement lorsque le ltre est activé.Appuyer de nouveau brièvement sur la touche 7 j pour revenir à la sélection de boissons. Après env. 10 secondes sans conrmation, la machine se replace auto-matiquement en mode de sélection des boissons.Effectuer les réglagesVoir au chapitre « Réglages menu ».36
Régler la nesse de la mouture Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attention ! Modier le réglage de la mouture unique- ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur. ● Lorsque le broyeur fonctionne, régler le sélecteur 17 entre une mouture ne (a : Tourner dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et une mouture plus grossière (b : Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre).
Info : Le nouveau réglage n’est perceptible qu’à partir de la seconde tasse de café. Remarque : Si le message Moudre moins fin SVP apparait à l’écran, les grains de café sont moulus trop nement. Régler une mouture moins ne. Conseil pratique : Régler une mouture plus ne pour les grains torréés foncés et un mouture plus grossière pour les grains torréés clairs. Chauffe-tasses (selon le modèle) ¡ Attention ! Le chauffe-tasses 27 devient brûlant ! La machine à expresso automatique est équipée d’un chauffe-tasses 27 qui peut être activé ou désactivé manuellement à l’aide de la touche 28. Lorsque le chauffe- tasses 27 est activé, la touche 28 est éclairée. Conseil pratique : Pour réchauffer les tasses de manière optimale, les poser sur le chauffe-tasses 27 ouverture dirigée vers le haut. Afchages à l’écran Messages à l’écran L’écran 5 afche différents messages. Informations (selon le modèle) Par exemple : Espresso
Rés. eau presque vide Invitations à agir Par exemple : Espresso
Remplir le réservoir d'eau37
Réglages de l’écran Une pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de menu :Sélection de la boisson Espresso
 à À Á Å Æ Arôme du café (uniquement pour les boissons au café) Espresso
Î Ð Ò Régler individuellement la quantité Espresso
± 0 mlMy coffee (selon le modèle) My coffee
Espresso Lait 40% À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le menu :Réglages – Sélection de la boisson 2xEspresso 2xCafé Espresso
Café au lait (selon le modèle) Macchiato Cappuccino My coffee (selon le modèle) Mousse lait Lait chaud Eau chaudeRéglages – Arôme du café très doux
aromaDouble Shot fort ++ aromaDouble Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. La TES8.. dispose donc d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot, pour préparer un café très fort. Une fois que la moitié de la quantité a été préparée, la machine moud de nouveau du café et effec-tue une nouvelle percolation. Cela permet de ne développer que les arômes parfumés et très digestes du café.38
La fonction aromaDouble Shot peut être sélectionnée pour toutes les boissons à partir de café sauf pour EspressoÀ avec une petite quantité préparée, pour 2xEspresso et 2xCaféÃ. Réglages – Quantité
grand Réglages – Quantité individuelle À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la quantité à pré- parer prédénie
à la taille de la tasse. La quantité peut être réglée en fonc- tion de la boisson sélectionnée. Sur l’écran, à droite, une èche dans l’icône
indique si la quantité à préparer a été augmentée ou diminuée. Pour le réglage Café Á p. ex., la quantité de café est indiquée en ml, et pour le réglage Cappuccino
p. ex., la quantité de boisson à base de café – lait (mousse) compris – est indiquée en ml. Important : La quantité sélectionnée en ml est une valeur indicative ; elle peut varier considérablement par la formation de mousse, le réglage de la mouture ou le type de lait p. ex. Réglages – My coffee (selon le modèle) En plus de l’arôme du café et de la quantité, il est possible de dénir pour le réglage individuel Mycoffee Ç le rapport entre le café et le lait : ● Le réglage se fait par paliers de 20 % en tournant le bouton rotatif 6. Personnalisation Dans le menu Paramètres utilisateur, 6 prols d’utilisateurs peuvent être créés. Les températures du café et des boissons chaudes sont enregistrées dans les prols d’utilisateurs. Important : Les réglages sous « Person- nalisation » (touche 2 á) ne sont pas identiques aux réglages sous « Réglages menu » (touche 7 j) et vice versa. Créer ou modier un utilisateur ● Maintenir enfoncé la touche 2 á pendant au moins 3 secondes. Le menu apparaît : Paramètres utilisateur Nom 1
start Nom 2 Nom 3 ● Avec la touche de sélection, sélectionner l’utilisateur souhaité et appuyer sur la touche 8 start. La sélection suivante apparaît à l’écran : Param. utilisat.:. Nom 1 Modifier nom 1
start Supprimer nom 1 Temp. du café ● Pour modier le nom de l’utilisateur, aller avec la touche de sélection sur Modifier nom
start et appuyer sur la touche 8 start. Le champ de saisie suivant apparaît à l’écran : â ABCDEFGHIJKLMNOPQ
● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start. 6 champs sont disponibles pour le nom de l’utilisateur. Sélectionner le symbole â et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées. Remarque : Appuyer sur la touche de sélection > pour mémoriser. Appuyer sur la touche de sélection < permet d’interrompre l’opération. Info : L’entrée peut être écrasée à tout moment. Pour supprimer l’utilisateur, sélectionner Supprimer nom
start avec la touche de sélection et appuyer sur la touche 8 start. Enregistrer les températures ● Sélectionner Temp. du café ou Temp. eau chaude avec la touche de sélection. ● Sélectionner le réglage souhaité avec le bouton rotatif 6. ● Appuyer sur la touche 2 á. Les réglages sont enregistrés. AromaIntense (selon le modèle) L’intensité du goût du café expresso ou du café peut être adaptée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ● Pour cela, sélectionner Espresso AromaIntense ou Café AromaIntense avec la touche de sélection. ● Ensuite, choisir avec le bouton rotatif 6 entre la vitesse de percolation nor- male p. ex. Espresso AromaIntense standard ou la vitesse de percolation lente p. ex. Espresso AromaIntense intensif. ● Appuyer sur la touche 2
Les réglages sont enregistrés. Appeler un prol d’utilisateur ● Appuyer brièvement sur la touche 2
Le menu avec les prols d’utilisateurs apparaît : Sélectionner un profil Robert Nom 1 Nom 2 ● Sélectionner un prol d’utilisateur avec le bouton rotatif 6 et appuyer sur la touche 8 start. Le menu de sélection de la boisson apparaît : Macchiato
Robert À Á Å Æ ● Régler la boisson, l’arôme du café, etc. (voir au chapitre « Réglages de l’écran »). ● Préparer une boisson (voir au chapitre « Préparation avec du café en grains »). ● Les réglages sélectionnés sont sauvegardés. ● Appuyer sur la touche 2 á pour quitter le menu personnel. Info : Pour quitter le menu automatique- ment, le régler de la façon décrite au cha- pitre « Réglages menu – Quitter profil » .40
Sécurité enfants An d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touche 3 à pendant au moins 3 secondes.L’écran 5 afche une clé, la sécurité enfants est activée. Espresso
Aucune commande n’est plus possible.Selon le modèle : Le chauffe-tasses 27 est désactivé. ● Pour désactiver la sécurité enfants, maintenir appuyée la touche 3 à pendant 3 secondes au moins, la clé gurant à l’écran 5 disparaît. Réglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes.Les différentes possibilités de réglage s’afchent. Réglages Temp. du café Temp. eau chaude <85°C Quitter profil Les touches de sélection 4 < et > permettent de sélectionner les différentes possibilités de réglage.Remarque : Les modications effectuées sont automatiquement enregistrées. Aucune conrmation supplémentaire n’est nécessaire. Si aucune saisie n’a été effec-tuée après 2 minutes, le menu se referme automatiquement.Il est possible d’effectuer les réglages suivants : Langue ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélectionner la langue souhaitée. Espresso AromaIntense (selon le modèle)L’intensité du goût du café expresso peut être adaptée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ● Le bouton rotatif 6 permet de choisir entre la vitesse de percolation normale Espresso AromaIntense standard ou la vitesse de percolation lente Espresso AromaIntense intensif. Info : La sélection du mode de percolation est également activée lors de la préparation de Cappuccino et de Macchiato. Elle n’a aucune inuence sur la mousse de lait.41
Café AromaIntense (selon le modèle) L’intensité du goût du café peut être adap- tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ● Le bouton rotatif 6 permet de choisir entre la vitesse de percolation normale Café AromaIntense standard ou la vitesse de percolation lente Café AromaIntense intensif
Info : La sélection du mode de percolation est également activée lors de la préparation
Café au lait et de Mycoffee. Elle n’a aucune inuence sur le lait chaud. Temp. du café ● Tourner le bouton rotatif 6 pour régler la température du café. Le réglage s’applique à tous les modes de prépara- tion, hormis les réglages personnels sous « Personnalisation ». Temp. eau chaude ● Tourner le bouton rotatif 6 pour régler la température. Le réglage s’applique à tous les modes de préparation, hormis les réglages personnels sous « Personnalisation ». Quitter profil ● Ce mode permet de régler si la personna- lisation doit être quittée automatiquement autom. ou manuellement manuel. AR auto dans ● Tourner le bouton rotatif 6 pour dénir l’intervalle de temps à l’issue duquel la machine s’arrête après la dernière prépa- ration de boisson. Le réglage possible est situé entre 5 minutes et 8 heures. Ar ch. tasses (selon le modèle) Cela permet de régler l’intervalle de temps à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se désactive automatiquement après la mise en marche. ● Régler l’intervalle de temps en tournant le bouton rotatif 6. Contraste Le contraste de l’écran 5 peut être réglé entre –10 et +10. Le réglage d’usine est +0. ● Effectuer le réglage souhaité avec le bouton rotatif 6. Dureté eau ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- ner la dureté de l’eau : 1, 2, 3 et 4. Info : Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détar- trage est nécessaire. Par défaut, la dureté de l’eau est réglée sur 4. La dureté de l’eau peut être déterminée à l’aide de la bandelette fournie ou être demandée au Service des Eaux local. ● Plonger brièvement la bandelette de test dans l’eau et lire le résultat qui apparaît au bout de 1 minute. Niveau Dureté de l’eau Allemagne (°dH) France (°fH)
Filtre eau Avant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau 29 dans le réservoir d’eau 11 à l’aide de la cuillère dose 14. Remplir d’eau le réservoir jusqu’au repère « max ». ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélectionner start et appuyer sur la touche 8 start. Placer récipient 1l sous mousseur lait et tuyau dans récipient
start ● Placer un récipient d’une capacité de 1 l sous le mousseur de lait 10. ● Placer l’embout du tube d’aspiration 10d dans le récipient. ● Appuyer sur la touche 8 start. L’eau traverse alors le ltre 29 pour le rincer. ● Ensuite, vider le récipient. La machine est de nouveau prête à fonctionner. Info : Le rinçage du ltre 29 a activé le réglage pour l’afchage du changement de ltre. Vous trouverez des informations détaillées sur le ltre d’eau dans les Instructions rela- tives au ltre ci-jointes. Au moment où s’afche Changer le filtre ou bien au bout de 2 mois au plus tard, le ltre 29 n’est plus efcace. Pour des rai- sons d’hygiène et pour éviter l’entartrage de la machine (ce qui provoque des dom- mages), il faut remplacer le ltre. Les ltres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service après-vente (voir au chapitre « Accessoires »). Si l’on n’utilise pas un nouveau ltre 29, il faut régler Filtre eau sur non. Info : Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (p. ex. congés), il faut que le ltre 29 utilisé soit rincé avant utilisation. Pour cela, préparer tout simple- ment une tasse d’eau chaude. Sécurité trans. ● An d’éviter les dommages provoqués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. Info : La machine doit être prête à fonction- ner et le réservoir d’eau 11 doit être rempli. ● Appuyer sur la touche 8 start, la machine vide automatiquement ses conduites et s’arrête. ● Vider le réservoir d’eau 11 et le bac collecteur 23. Réglages usine Il est possible d’effacer les réglages person- nels et de rétablir les réglages usine. ● Pour rétablir les réglages usine, appuyer sur la touche 8 start. Info : La machine peut à tout moment être replacée manuellement sur les réglages usine à l’aide d’une combinaison de touches. La machine doit être entièrement désactivée. ● Maintenir appuyés simultanément pen- dant 5 secondes au moins les touches de sélection 4 < et > ainsi que l’interrupteur électrique 1 O / I. Appuyer sur la touche 8 start, les réglages usine sont rétablis.43
Préparation avec du café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Pour assurer aux grains une qualité opti-male, les conserver au frais dans un réci-pient fermé ou les congeler. Il est possible de moudre les grains de café congelés.Important : Remplir tous les jours le réservoir d’eau 11 avec de l’eau fraîche et froide. Le réservoir d’eau 11 doit toujours contenir sufsamment d’eau pour assurer le fonctionnement de la machine.Conseil pratique (selon le modèle) : Placer les tasses, en particulier les petites tasses épaisses pour expresso, sur le chauffe-tasses 27 an de les préchauffer.Il est possible de préparer différents cafés très simplement en appuyant sur un bouton. Remarque : Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir au cha-pitre « aromaDouble Shot »). Attendre que l’opération soit terminée.Préparation de boissons sans laitLa machine doit être prête à fonctionner. ● Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s) sous le bec verseur du café 9. ● À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner 2xEspresso  , 2xCaféà , Espresso À ou CaféÁ. L’écran 5 afche la boisson choisie ainsi que le réglage de l’arôme de caféet la quantité de café correspondant à cette boisson. Espresso
 à À Á Å Æ Les réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre « Personnalisation »). ● Appuyer sur la touche 8 start. La machine effectue la percolation du café qui s’écoule dans la tasse/les tasses. Préparation d’une boisson avec laitLa machine doit être prête à fonctionner. ● Introduire le tube d’aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir de lait 26. ● Basculer le bec verseur du café 9 vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un bruit caractéristique. ● Placer la tasse préchauffée ou le verre sous le bec verseur du café 9 et le mousseur de lait 10. ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- ner la boisson Caféaulait Ä (selon le modèle), Macchiato , Cappuccino
ou Mycoffee Ç (selon le modèle). L’écran 5 afche la boisson sélectionnée ainsi que le réglage de l’arôme du café et de la quantité de café correspondant à la boisson. Cappuccino
Les réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna- lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre « Personnalisation »). ● Appuyer sur la touche 8 start. Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café qui s’écoule dans la tasse ou le verre. Important : Les restes de lait séchés sont difciles à nettoyer ; après chaque utilisa- tion, il est impératif de nettoyer le sys- tème lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre « Nettoyage du système lait »). Préparation avec du café moulu Cette machine peut également fonction- ner avec du café moulu (pas avec du café soluble). Remarque : Lorsque l’on utilise du café moulu pour la préparation du café, la fonc- tion aromaDouble Shot n’est pas disponible. Préparation de boissons sans lait La machine doit être prête à fonctionner. ● Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s) sous le bec verseur du café 9. ● À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner Espresso À ou CaféÁ. ● Ouvrir le tiroir à café 18. ● Verser au maximum 2 cuillères-dose 14 rases de café moulu. ¡ Attention ! Ne jamais remplir avec du café en grains ou du café soluble. ● Fermer le tiroir à café 18. ● Appuyer sur la touche 8 start. La machine effectue la percolation du café qui s’écoule dans la tasse/les tasses. Remarque : Répéter l’opération pour obtenir une tasse de café supplémentaire. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement an d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage. Préparation d’une boisson avec lait La machine doit être prête à fonctionner. ● Introduire le tube d’aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir de lait 26. ● Basculer le bec verseur du café 9 vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un bruit caractéristique. ● Placer la tasse préchauffée ou le verre sous le bec verseur du café 9et le mous- seur de lait 10. ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélectionner la boisson Café au lait Ä (selon le modèle), Macchiato
ou Mycoffee Ç (selon le modèle). ● Ouvrir le tiroir à café 18. ● Verser au maximum 2 cuillères-dose 14 rases de café moulu. ¡ Attention ! Ne jamais remplir avec du café en grains ou du café soluble. ● Fermer le tiroir à café 18. ● Appuyer sur la touche 8 start. Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café qui s’écoule dans la tasse ou le verre. Important : Les restes de lait séchés sont difciles à nettoyer ; après chaque utilisa- tion, il est impératif de nettoyer le sys- tème lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre « Nettoyage du système lait »).45
Remarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra- tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement an d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage. Préparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher. La machine doit être prête à fonctionner. ● Introduire le tube d’aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir de lait 26. ● Placer la tasse préchauffée ou le verre sous le mousseur de lait 10. ● Avec le bouton rotatif 6, sélectionner Mousse lait
● Appuyer sur la touche 8 start. De la mousse de lait ou du lait chaud s’écoule du bec verseur du mousseur de lait 10. Appuyer de nouveau sur la touche 8 start pour interrompre l’opération. Info : Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre des bruits de sife- ment. Ceux-ci sont dus à la technologie du mousseur de lait 10. Conseil pratique : Pour réaliser une mousse de lait optimale, employer de pré- férence du lait froid avec une teneur en matières grasses d’au moins 1,5 %. Important : Les restes de lait séchés sont difciles à nettoyer ; après chaque utilisa- tion, il est impératif de nettoyer le système lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre « Net- toyage du système lait »). Préparer de l’eau chaude ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher. Avant de préparer de l’eau chaude, le mousseur de lait doit être nettoyé. La machine doit être prête à fonctionner. ● Placer la tasse préchauffée ou le verre sous le mousseur de lait 10. ● Sélectionner le réglage souhaité Eau chaude
avec le bouton rotatif 6. ● Appuyer sur la touche 8 start. Retirer l’embout SVP
start ● Retirer le tube d’aspiration de lait 10c et appuyer sur la touche 8 start. De l’eau chaude s’écoule du mousseur de lait 10. Appuyer de nouveau sur la touche 8 start pour interrompre l’opération. Remarque : Il est possible de régler la tem- pérature de l’eau chaude (voir au chapitre « Réglages menu »).46
Entretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques ! Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ● Ne pas utiliser de produit nettoyant conte- nant de l’alcool ou de l’alcool à bruler. ● Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produit nettoyant. ● Toujours nettoyer immédiatement les résidus de calcaire, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détar- trante. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. ● Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille supercielle sur l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par conséquent indispensable avant l’emploi. ● Sortir le bac collecteur 23 avec le récipient pour marc de café 23c en le tirant vers l’avant. Retirer le panneau 23a et l’égouttoir 23b. Vider et nettoyer le bac collecteur et le récipient pour marc de café.
Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : panneau du bac collecteur 23a, tiroir à café 18, unité de percolation 20, réservoir d’eau 11, couvercle préservateur d’arôme 16 et réservoir de lait en acier inoxydable.
Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : bac collecteur 23, égouttoir 23b, récipient pour marc de café 23c, cuillère-dose 14 et la pièce détachée, le couvercle du réservoir de lait. ● Retirer le tiroir à café 18 et le nettoyer sous l’eau courante. ● Essuyer l’intérieur de la machine (bacs collecteurs). Important : Vider et nettoyer quotidienne- ment le bac collecteur 23 et le récipient pour marc de café 23c pour éviter les moisissures. Remarque : Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la prépara- tion de café, elle se rince automatiquement. Le système se nettoie donc de manière autonome. Important : Si la machine est restée inutili- sée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble de la machine, y compris le système lait 10 et l’unité de percolation 20.47
Nettoyage du système lait Important : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation ! Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre « Programmes de maintenance ») ou nettoyé manuellement. Démonter le système lait 10 pour le nettoyer : ● Extraire le système lait 10 de la machine en le tirant vers l’avant. ● Tourner la partie supérieure 10a dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la défaire de la partie inférieure 10b. ● Nettoyer les différentes pièces avec de l’eau avec un peu de produit vaisselle et un chiffon doux. ● Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. ● Assembler toutes les pièces. Remettre ensuite le mousseur de lait en place dans l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Info : Tous les éléments du mousseur de lait 10 peuvent être lavés en machine. Nettoyer l’unité de percolation (gure F) (voir aussi le Mémento) En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité de percolation 20 an de la nettoyer. ● Arrêter entièrement la machine à l’aide de l’interrupteur électrique 1 O / I , aucune touche n’est allumée. ● Tenir le volet de l’unité de percolation 19 par le bas et l’ouvrir. ● Faire glisser le verrouillage rouge 20a de l’unité de percolation 20 vers la gauche. ● Pousser le levier d’éjection 21 totalement vers le bas. L’unité de percolation se débloque. ● Saisir l’unité de percolation 20 par les évidements et la retirer avec précaution.48
● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ● Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. Important : Ne pas ajouter de produit vais- selle, ne pas laver en machine. ● Essuyer l’intérieur de la machine avec un chiffon humide et retirer tous les résidus de café. ● Laisser sécher l’unité de percolation 20 et l’intérieur de la machine. ● Remettre le couvercle de protection 20b de nouveau en place sur l’unité de per- colation 20 et la pousser jusqu’en butée dans l’appareil. ● Pousser le levier d’éjection 21 totalement vers le haut. ● Faire glisser vers la droite le verrouillage rouge 20a et fermer le volet 19. Programmes de maintenance Conseil pratique : Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22. À certains intervalles de temps, l’écran 5 afche différents messages : Rinçage court système lait ou Détartrer SVP ou Nettoyer SVP ou Calc‘nClean SVP. La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans délai avec le programme correspondant. Les opérations Détartrage et Nettoyage peuvent être réunies à l’aide de la fonction Calc‘nClean (voir au cha- pitre « Calc‘nClean »). Si le programme de maintenance n’est pas réalisé conformé- ment aux indications, cela peut détériorer la machine. ¡ Attention ! Lors de chaque programme de mainte- nance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux indica- tions. Ne jamais interrompre le programme de maintenance ! Ne pas boire les liquides ! Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d’acide citrique ou de produit à base d’acide citrique ! Ne jamais déposer de pastilles de détar- trage ou autres produits de détartrage dans le tiroir du café moulu 18 ! Avant de démarrer le programme de maintenance correspondant (Détartrage, Nettoyage ou Calc‘nClean), retirer l’unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remettre en place. Des pastilles de détartrage et de net- toyage spécialement développées sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle (voir au chapitre « Accessoires »).49
Nettoyage du système lait Durée : env. 1 minute Nettoyage et service Rinçage court système lait
start Calc‘nClean Un pré-nettoyage automatique du système lait 10 peut être effectué. ● Appuyer sur la touche 3 à. Rinçage court système lait
start ● Appuyer sur la touche 8 start. Glisser verre sous mousseur, placer embout dans le verre
start ● Placer un verre vide sous le système lait 10 et introduire l’embout du tube d’aspiration 10d dans le verre. ● Appuyer sur la touche 8 start. Le système lait se nettoie alors automatiquement. ● Vider le verre et nettoyer le tube d’aspiration 10d. De plus, nettoyer régulièrement et très soigneusement le mousseur de lait (en lave-vaisselle ou à la main). Détartrage Durée : env. 30 minutes. Nettoyage et service Détartrage
start Nettoyage Durant les différentes opérations de détar- trage, la touche 8 start clignote. Les chiffres en haut à droite indiquent la progression de l’opération. Important : Si un ltre d’eau 29 est placé dans le réservoir d’eau 11, le retirer impéra- tivement avant de lancer le programme de maintenance. ● Appuyer sur la touche 3 à. Détartrage
start ● Appuyer sur la touche 8 start, le programme déle à l’écran 5. Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. Placer récipient 1l sous mousseur lait et tuyau dans récipient
start ● Placer un récipient d’une capacité de 1 l sous le mousseur delait 10. ● Placer l’embout du tube d’aspiration 10d dans le récipient. ● Appuyer sur la touche 8 start. Retirer le filtre eau
start Info : Si le ltre à eau 29 est activé, l’uti- lisateur est invité à retirer le ltre 29 et à appuyer de nouveau sur la touche 8 start. Remplir 0,5l eau + détartrant
start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de détartrage Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de TCZ6002, dissoudre impérativement 2 pastilles. ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule mainte- nant pendant 20 minutes environ. Détartrage en cours Détartrant insuffis. Rajouter détartrant
start Info : S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau 11, le message correspondant s’afche. Rajouter de la solution de détartrage et appuyer de nouveau sur la touche 8 start.50
Rincer et remplir le réservoir d’eau
start ● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max » . ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule pen- dant env. 1 minute et effectue un rinçage de la machine. Détartrage en cours Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. Si un ltre est utilisé, le replacer mainte- nant. La machine est détartrée et de nou- veau prête à fonctionner. Important : Essuyer l’appareil avec un tor- chon doux et humide pour éliminer immé- diatement les résidus du détartrant. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille supercielle sur l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par conséquent indispensable avant l’emploi. Nettoyer soigneusement le tube d’aspiration 10d du mousseur de lait. Nettoyage Durée : env. 8 minutes. Nettoyage et service Détartrage Nettoyage
start Durant les différentes opérations de net- toyage, la touche 8 start clignote. Les chiffres en haut à droite indiquent la pro- gression de l’opération. ● Remplir le réservoir d’eau 11 jusqu’à « max » . ● Appuyer sur la touche 3 à. Nettoyage
start ● Appuyer sur la touche 8 start, le programme déle à l’écran 5. Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. Pivoter le bec verseur ● Faire pivoter le bec verseur du café 9 vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un bruit caractéristique. Nettoyage en cours Ouvrir tiroir ● Ouvrir le tiroir à café 18. Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir et refermer ● Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir 18 et refermer. Appuyer sur start ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de nettoyage se déroule mainte- nant pendant 7 minutes environ. Nettoyage en cours Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.51
Calc‘nClean Durée : env. 36 minutes. Calc‘nClean combine les fonctions indivi- duelles Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine pro- pose automatiquement ce programme de maintenance. Nettoyage et service Rinçage court système lait Calc‘nClean
start Durant les différentes opérations du pro- gramme Calc‘nClean, la touche 8 start clignote. Les chiffres en haut à droite indiquent la progression de l’opération. Important : Si un ltre d’eau 29 est placé dans le réservoir d’eau 11, le retirer impéra- tivement avant de lancer le programme de maintenance. ● Appuyer sur la touche 3 à. Calc‘nClean
start ● Appuyer sur la touche 8 start, le programme déle à l’écran 5. Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. ● Basculer le bec verseur du café 9 vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un bruit caractéristique. Placer récipient 1l sous mousseur lait et tuyau dans récipient
start ● Placer un récipient d’une capacité de 1 l au moins sous le mousseur de lait 10. ● Placer l’embout du tube d’aspiration 10d dans le récipient. ● Appuyer sur la touche 8 start. Nettoyage en cours Ouvrir tiroir ● Ouvrir le tiroir à café 18. Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir et refermer ● Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir 18 et refermer. Retirer le filtre eau
start Info : Si le ltre à eau 29 est activé, l’uti- lisateur est invité à retirer le ltre 29 et à appuyer de nouveau sur la touche 8 start. Remplir 0,5l eau + détartrant
start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de détartrage Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de TCZ6002, dissoudre impérativement 2 pastilles. ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule mainte- nant pendant 20 minutes environ. Détartrage en cours Détartrant insuffis. Rajouter détartrant
start Info : S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau 11, le message correspondant s’afche. Rajouter de la solution de détartrage et appuyer de nouveau sur la touche 8 start. Rincer et remplir le réservoir d’eau
start ● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max » . ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule pen- dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. Détartrage en cours Nettoyage en cours52
Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. Si un ltre est utilisé, le replacer mainte- nant. La machine est nettoyée et détartrée et de nouveau prête à fonctionner. Important : Essuyer l’appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immé- diatement les résidus du détartrant. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille supercielle sur l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par conséquent indispensable avant l’emploi. Nettoyer soigneusement le tube d’aspiration 10d du mousseur de lait. Remarque : Si l’un des programmes de maintenance a été interrompu, par ex. par une coupure de courant, procéder comme indiqué ci-après : ● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max » . ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de nettoyage se déroule pendant env. 3 minutes et effectue un rinçage de la machine. Nettoyage en cours Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. La machine est de nouveau prête à fonctionner. Conseils pour économiser l’énergie ● La machine possède une atténuation de la luminosité de l’écran qui s’active lorsque la machine n’est pas utilisée. L’écran est faiblement éclairé. Il s’éclaire de nouveau plus fortement lorsqu’une touche ou le bouton rotatif est actionné. ● Lorsque la machine n’est pas utilisée, l’arrêter au moyen de l’interrupteur élec- trique 1 O / I placé à l’avant. ● Autant que possible ne jamais inter- rompre la production de café ou de mousse de lait. Une interruption provoque une consommation d’énergie supérieure ainsi que le remplissage plus rapide du bac collecteur. ● Détartrer régulièrement l’appareil pour prévenir les dépôts de calcaire. Les dépôts de calcaire provoquent en effet une consommation d’énergie plus élevée. Protection contre le gel ¡ An d’éviter les dommages provo- qués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. Voir au chapitre « Réglages menu – Sécurité trans. ». Rangement des accessoires La machine est dotée de logements spé- ciaux pour ranger la cuillères-dose et le Mémento. ● Pour ranger la cuillère-dose 14, retirer le réservoir d’eau 11 et placer les la cuillère- dose dans l’évidement 13 préformé. ● Pour ranger le Mémento, ouvrir le volet de l’unité de percolation 19 et placer le Mémento dans le logement 22 prévu à cet effet.53
Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce / Service Clientèle Pastilles de nettoyage TCZ6001
Pastilles de détartrage TCZ8002
Réservoir de lait avec couvercle « Fresh Lock » TCZ8009N
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modi cations. Caractéristiques techniques Alimentation électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50/60 Hz Puissance du chauffage 1 600 W Pression de pompage statique maximale 19 bars Capacité maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 2,4 l Capacité maximale du réservoir à grains ~300 g Longueur du cordon d’alimentation 100 cm Dimensions (H x L x P) 385 x 301 x 458 mm Poids à vide 10–12 kg Type de broyeur céramique54
Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Afchage à l’écran Rem- plir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café. Changer éventuellement de café. Une fois que le bac à café est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lait est obturé. Nettoyer le mousseur de lait ou son support (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Trop peu de mousse ou pas de mousse ou le mousseur de lait n’aspire pas le lait. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lait est obturé. Nettoyer le mousseur de lait ou son support (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Lait non adapté. Utiliser du lait d’une teneur en matières grasses de 1,5 %. Le mousseur de lait n’est pas correctement monté. Humidier les pièces du mous- seur de lait et les assembler. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. La quantité de préparation réglée individuellement n’est pas versée, le café coule goutte à goutte ou le café ne coule plus. La mouture est trop ne. Le café moulu est trop n. Régler une mouture moins ne. Utiliser du café moulu moins n. La machine est fortement entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Le café ne présente pas de « crème ». Qualité de café non adaptée. Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîchement torréés. Utiliser des grains fraîchement torréés. La mouture n’est pas adaptée aux grains de café. Régler une mouture plus ne. Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez ne ou bien le café moulu n’est pas assez n. Régler une mouture plus ne ou utiliser un café moulu plus n. Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréé plus foncé. Le café est trop « amer ». La mouture est trop ne ou le café moulu est trop n. Régler une mouture moins ne ou utiliser un café moulu moins n. Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.55
Problème Cause Remède Le café a un goût de « brûlé ». La température de percola- tion est trop haute. Baisser la température, voir au chapitre « Réglages menu – Temp. du café ». La mouture est trop ne ou bien le café moulu est trop n. Régler une mouture moins ne ou utiliser un café moulu moins n. Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café. Afchage à l’écran Défaillance Appeler Service Clientèle Une défaillance s’est produite dans la machine. Appeler le Service Clientèle. Le ltre à eau ne tient pas dans le réservoir d’eau. Le ltre d’eau n’est pas correctement xé. Placer le ltre d’eau bien droit et appuyer fortement pour l’enfoncer dans le réservoir. Afchage à l’écran Contrôler le réservoir d’eau Le réservoir d’eau n’est pas inséré correctement ou le nouveau ltre à eau n’est pas rincé d’après la notice. Insérer le réservoir d’eau correctement ou rincer le ltre à eau d’après la notice et remettre en service. Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet. Le marc de café n’est pas compact et il est trop humide. La mouture est trop ne ou trop grossière ou bien la quantité de café moulu utilisée est trop faible. Régler la mouture plus gros- sière ou plus ne ou bien uti- liser 2 cuillères-doses de café moulu bien rases. Afchage à l’écran Nettoyer l’unité de percolation Unité de percolation encrassée. Nettoyer l’unité de percolation. Trop de café moulu dans l’unité de percolation. Nettoyer l’unité de perco- lation (mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café en poudre). Le mécanisme de l’unité de percolation ne fonctionne pas aisément. Nettoyer l’unité de percolation (voir au chapitre « Entretien et nettoyage quotidien »). Qualité de la mousse de café ou de lait variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Présence d’eau sur le fond interne de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur. Bac collecteur retiré trop tôt. Retirer le bac collecteur en attendant quelques secondes après la dernière boisson préparée. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.56
Service Consommateurs:
(0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires:
Notice Facile