BOSCH TES803M9GB - Ekspres do kawy

TES803M9GB - Ekspres do kawy BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TES803M9GB BOSCH w formacie PDF.

📄 176 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice BOSCH TES803M9GB - page 87
Zobacz instrukcję : Français FR Čeština CS English EN Nederlands NL Polski PL Русский RU
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BOSCH

Model : TES803M9GB

Kategoria : Ekspres do kawy

Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TES803M9GB - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TES803M9GB marki BOSCH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TES803M9GB BOSCH

  • Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- nego ekspresu do kawy marki Bosch. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzeń, które różnią się między sobą szczegółami. Prosimy również o zapoznanie się z dołączoną skróconą instrukcją obsługi. Do czasu następnego użycia można umieścić ją w specjalnym schowku 22. Zasady bezpieczeństwa p. 84
  • Zakres dostawy p. 86
  • W skrócie p. 86
  • Przed pierwszym użyciem p. 87
  • Elementy obsługi p. 88
  • Wskazania na wyświetlaczu p. 90
  • Ustawienia wyświetlacza p. 91
  • Personalizacja p. 92
  • Zabezpieczenie przed dziećmi p. 93
  • Ustawienia menu p. 94
  • Parzenie z ziaren p. 96
  • Parzenie z kawy mielonej p. 97
  • Przyrządzanie spienionego i gorącego mleka p. 98
  • Pobieranie gorącej wody p. 99
  • Konserwacja i codzienne czyszczenie p. 99
  • Programy serwisowe p. 102
  • Porady dotyczące oszczędzania energii 106 Ochrona przed zamarzaniem p. 106
  • Przechowywanie akcesoriów p. 106
  • Akcesoria p. 106
  • Ekologiczna utylizacja p. 107
  • Gwarancja p. 107
  • Dane techniczne p. 107
  • Samodzielne usuwanie drobnych usterek p. 1088

Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych rmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem.85

Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne implanty, takie jak np. rozruszniki serca lub pompy insulinowe. Osoby noszące elektroniczne implanty proszone są o zachowanie minimalnego odstępu 10 cm od przedniego panelu urządzenia. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Drobne elementy przechowywać w bezpiecznym miejscu, ponieważ mogą zostać połknięte. ¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać palców do młynka do kawy. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia! Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu.86

1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a) Pasek stanu b) Pasek wyboru c) Pasek nawigacji 6 Pokrętło ustawień wyświetlacza 7 Przycisk j (menu informacyjne) 8 Przycisk start (napoje / programy) 9 Wylot kawy, obracany, z regulacją wysokości 10 System mleka, z regulacją wysokości i możliwością zdjęcia (pobiera- nie mleka / gorącej wody) a) Część górna b) Część dolna c) Wężyk d) Rurka do mleka 11 Wyjmowany pojemnik na wodę 12 Pokrywa pojemnika na wodę 13 Schowek do miarki do kawy 14 Miarka do kawy (pomoc w montowaniu ltra wody) 15 Pojemnik na kawę ziarnistą 16 Pokrywa zachowująca aromat 17 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia 18 Szuadka (na kawę mieloną / tabletkę czyszczącą) 19 Drzwiczki zaparzacza 20 Zaparzacz a) Blokada b) Osłona 21 Dźwignia zaparzacza 22 Schowek na skróconą instrukcję obsługi 23 Pojemnik na skropliny a) Osłona b) Kratka ociekowa c) Zbiornik na fusy 24 Schowek na kabel 25 Tabliczka znamionowa (nr E; FD) 26 Pojemnik na mleko, izolowany

27 Podgrzewacz liżanek

28 Przycisk podgrzewacza liżanek, podświetlany

W zależności od modelu: Pozycje oznaczone

występują tylko w niektórych modelach urządzeń. W skrócie (rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach) Zakres dostawy (rysunek A na rozkładanych stronach) 1 Automatyczny ekspres do kawy 2 Instrukcja obsługi 3 Skrócona instrukcja obsługi 4 Spieniacz mleka 5 Pasek do mierzenia poziomu twardości wody 6 Miarka do kawy 7 Pojemnik na mleko, izolowany

Przed pierwszym użyciem Informacje ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niezawierającą dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi mieszankami ziaren kawy do ciśnieniowych lub automatycznych ekspresów do kawy). Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej, karmelizowanej lub z innymi dodatkami zawierającymi cukier, gdyż powoduje to zapychanie zaparzacza. W urządzeniu można ustawić twardość wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą dołączonego paska testowego. Jeżeli stopień twardości wody jest inny niż 4, należy po uruchomieniu odpowiednio zaprogramować urządzenie (patrz rozdział „Ustawienia menu – Twardość wody”). Pierwsze włączenie ● Automatyczny ekspres do kawy należy ustawić na równej i dostosowanej do jego ciężaru, wodoodpornej powierzchni. Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w pomieszczeniach, w których nie występują temperatury ujemne. Jeśli urządzenie było transportowane lub przechowywane w temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego uruchomieniem odczekać przynajmniej 3 godziny. ● Wyjąć kabel sieciowy ze schowka 24 i podłączyć do sieci. Długość można regu- lować, cofając kabel lub go wyciągając. W tym celu ustawić urządzenie na ścianie tylnej, np. na krawędzi blatu, i ciągnąć kabel do dołu lub przesuwać do góry. ● Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę 12. ● Wyjąć pojemnik na wodę 11, wypłukać go i napełnić świeżą zimną wodą. Przestrzegać oznaczenia „max”. ● Włożyć prosto pojemnik na wodę 11 i docisnąć w dół. ● Zamknąć pokrywę pojemnika na wodę 12. ● Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15. ● Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I, przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne języki. Dostępne są następujące języki: TES8.. DE Deutsch English Français Italiano

TES8.. RW English Русский Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Українська Magyar Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština Ελληνικa ● Przyciskami 4 < i > wybrać język, w którym wyświetlane będą kolejne komunikaty. Sprache Deutsch

Wybrany język jest oznaczony ramką. ● Nacisnąć przycisk 8 start, wybrany język jest zapisany. ● Na wyświetlaczu 5 wyświetla się logo marki. Urządzenie nagrzewa się i płucze, a z wylotu kawy 9 wypływa trochę wody.88

● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. Espresso

 à À Á Å Æ Informacja: Ustawienia fabryczne auto-matycznego ekspresu do kawy zapewniają optymalną pracę urządzenia. Po upływie ustwionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie (patrz rozdział „Ustawienia menu – Autom.WYŁ”).Wskazówka: W przypadku uruchomienia urządzenia po raz pierwszy, włączenia pro-gramu serwisowego lub długiego okresu bezczynności urządzenia pierwszy napój nie będzie miał właściwego smaku i nie należy go pić.Po uruchomieniu automatycznego ekspresu do kawy uzyskanie jedwabistej i sztywnej pianki kremowej możliwe jest dopiero po zaparzeniu kilku liżanek. Elementy obsługi Wyłącznik sieciowy O / IUrządzenie można włączać lub wyłączać wyłącznikiem sieciowym 1 O / I. W momen- cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest automatycznie przepłukiwane.Urządzenie nie jest przepłukiwane, gdy: ● w chwili włączenia jest jeszcze nagrzane. ● przed wyłączeniem nie pobrano kawy.Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start. Przycisk á Personalizacja Urządzenie ma możliwość zapisywania i aktywacji indywidualnych ustawień parze-nia kawy. Zapisywanie i aktywacja, patrz wskazówki zamieszczone w rozdziale „Personalizacja”.Przycisk à Programy serwisowe Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 3 można włączyć menu programów serwiso-wych. Program należy wykonać w sposób opisany w rozdziale „Programy serwisowe”.Po długim wciśnięciu włącza lub wyłącza się zabezpieczenie przed dziećmi, patrz rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”.PokrętłoObracając pokrętło 6 w lewo i w prawo, można zmieniać opcje na wyświetlaczu 5 lub ustawiać parametry w menu.Przyciski wyboru < i > Za pomocą przycisków wyboru 4 < i > można poruszać się w dół i w górę po poziomach menu (pasek nawigacji 5c).89

Wyświetlacz Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta- wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła 6 i przycisków wyboru 4. Wybrane ustawie- nie jest oznaczone ramką. Espresso

Przykład: Na pasku stanu 5a wyświetla się nazwa napoju oraz – w przypadku kawy – ustawiona moc 55 i ilość Î. Na pasku wyboru 5b wyświetlają się symbole wyboru napoju. Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po której stronie znajdują się kolejne poziomy menu. Dalsze informacje można znaleźć w rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”. Przycisk start Po naciśnięciu przycisku 8 start rozpoczyna się przyrządzanie napoju lub uruchamiany jest program serwisowy. Aby przerwać pobieranie wcześniej, nacisnąć ponownie przycisk 8 start podczas przyrządzania napoju. Przycisk j ustawienia Przycisk 7 j służy do wyświetlania informacji (nacisnąć krótko) i dokonywania ustawień (przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy). Wyświetlanie informacji W menu Info można wyświetlić następujące informacje: ● kiedy konieczny jest następny serwis. ● ile napojów zostało zaparzonych od momentu uruchomienia automatycznego ekspresu do kawy. ● Nacisnąć krótko przycisk 7 j i wybrać opcję przyciskami 4 < i >. Menu Info Odkamień po 200

Menu Info Kawy: 11 Napoje mleczne 15 Gorąca woda 2l

  • Świeci tylko wtedy, gdy ltr jest aktywny. Ponownie nacisnąć krótko przycisk 7 j, aby powrócić do wyboru napoju. Po ok. 10 sekundach bezczynności urządze- nie automatycznie powraca do wyboru napojów. Dokonywanie ustawień Patrz rozdział „Ustawienia menu”.90

Wybór stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17. ¡ Uwaga! Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy! W przeciw- nym razie można uszkodzić urządzenie. Nie wkładać palców do młynka do kawy. ● Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem 17 stopień zmielenia kawy od drobnego (a: Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) do grubszego (b: Obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). a b Informacja: Nowe ustawienie jest zauwa- żalne dopiero począwszy od drugiej liżanki. Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświe- tla się komunikat Ustaw grubszy stopień zmielenia, ziarna kawy są mielone zbyt drobno. Ustawić grubszy stopień zmielenia. Porada: W przypadku ciemno palonych ziaren należy nastawić drobniejsze miele- nie, natomiast w przypadku, gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze mielenie. Podgrzewacz liżanek (w zależności od modelu) ¡ Uwaga! Podgrzewacz liżanek 27 mocno się nagrzewa! Automatyczny ekspres do kawy jest wypo- sażony w podgrzewacz liżanek 27, który można włączyć lub wyłączyć za pomocą przycisku 28. Po włączeniu podgrzewacza 27 świeci się przycisk 28. Porada: W celu optymalnego podgrza- nia liżanek należy je postawić dnem na podgrzewaczu 27. Wskazania na wyświetlaczu Komunikaty na wyświetlaczu Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne komunikaty. Informacje (w zależności od modelu) Na przykład: Espresso

Niedługo zabraknie wody Polecenia Na przykład: Espresso

Napełnij pojemnik na wodę91

Ustawienia wyświetlacza Za pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu:Wybór napoju Espresso

 à À Á Å Æ Moc kawy (dotyczy tylko kawy) Espresso

Ilość napoju Espresso

Î Ð Ò Określanie indywidualnych ilości napoju na liżankę Espresso

± 0 mlMy coffee (w zależności od modelu) My coffee

Espresso Mleko 40% Za pomocą pokrętła 6 można ustawić w menu następujące parametry:Ustawienia – Wybór napoju 2 x Espresso 2 x Kawa Espresso

Kawa z mlekiem (w zależności od modelu) Macchiato Cappuccino My coffee (w zależności od modelu) Pianka z mleka Ciepłe mleko Gorąca wodaUstawienia – Moc kawy bardzo łagodna łagodna ååå normalna mocna bardzo mocna

aromaDouble Shot mocna ++ aromaDouble ShotIm dłużej trwa parzenie kawy, tym napój jest bardziej gorzki i uwalnia niepożądany aromat. Może mieć to negatywny wpływ na smak oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu parzenia bardzo mocnej kawy urzą-dzenie TES8.. wyposażono w specjalną funkcję aromaDouble Shot. Po przygotowa-niu połowy ilości kawa jest mielona i zapa-rzana ponownie, dzięki czemu uwalniane są wyłącznie przyjemne zapachy. Z funkcji aromaDouble Shot można skorzystać w przypadku każdego typu kawy z wyjątkiem EspressoÀ z małą ilością napoju na li- żankę, 2xEspresso oraz 2xKawaÃ.92

Ustawienia – Ilość napoju

duża Ustawienia – Indywidualna ilość napoju na liżankę Obracając pokrętłem 6 można indywidu- alnie dostosować zadaną ilość napoju

do wielkości liżanki. Ilość napoju można regulować odpowiednio do wybra- nego napoju. Strzałka na symbolu

prawym górnym rogu wyświetlacza infor- muje, czy ilość napoju na liżankę została zwiększona lub zmniejszona. Po wybraniu opcji, np. Kawa Á, wyświetla się regulacja ilości napoju na liżankę w mililitrach. W przypadku napojów kawowych z dodatkiem mleka, np. Cappuccino

, wyświetla się regulacja ilości napoju na liżankę łącznie z ilością mleka (pianki) w mililitrach. Ważne: Podawana ilość w ml jest przy- bliżona i może się znacząco różnić np. w zależności od jakości pianki, stopnia zmie- lenia kawy lub rodzaju użytego mleka. Ustawienia – My coffee (w zależności od modelu) Oprócz mocy i ilości kawy w ustawieniu indywidualnym MycoffeeÇ można wybrać proporcje espresso i mleka w krokach co 20 %: ● W tym celu należy obracać pokrętło 6. Personalizacja W menu Ustawienia użytkownika można utworzyć maksymalnie 6 proli użytkow- nika. W prolach użytkownika zapisane są wybrane temperatury kawy i gorącej wody. Ważne: Ustawienia w opcji „ Personalizacja” (przycisk 2 á) nie są identyczne jak ustawienia w opcji „Ustawienia menu” ( przycisk 7 j) i odwrotnie. Tworzenie lub zmiana użytkownika ● Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymać wciśnięty przycisk 2

Wyświetla się menu: Ustawienia użytkownika Naz. 1

start Naz. 2 Naz. 3 ● Za pomocą przycisku wyboru wybrać użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start. Na wyświetlaczu wyświetla się następujący wybór: Ustaw. użytk.: Naz. 1 Zmień nazwę

start Usuń nazwę Temp. kawy ● Aby zmienić nazwę użytkownika, przejść przyciskiem wyboru do Zmień nazwę

start i nacisnąć przycisk 8 start. Na wyświetlaczu wyświetla się pole wprowadzania: â ABCDEFGHIJKLMNOPQ

Anuluj Zapisz ● Obracając pokrętłem 6 wybrać literę lub cyfrę. ● Zatwierdzić przyciskiem 8 start. Dla nazwy użytkownika dostępnych jest 6 pól. Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać symbol â i nacisnąć przycisk 8 start. Wskazówka: Naciśnięcie przycisku > powoduje zapisanie danych. Naciśnięcie przycisku < powoduje anulowanie procesu. Informacja: Wprowadzone informacje można w każdej chwili nadpisać.93

Aby usunąć użytkownika, za pomocą przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę

start i nacisnąć przycisk 8 start. Zapisywanie temperatur ● Za pomocą przycisku wyboru wybrać Temp. k aw y lub Temp. gor. wody. ● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie ustawienie. ● Nacisnąć przycisk 2 á. Ustawienia są zapisane. AromaIntense (w zależności od modelu)Intensywność smaku espresso lub kawy można indywidualnie regulować poprzez ustawienie szybkości parzenia. ● W tym celu za pomocą przycisku wyboru wybrać AromaIntense espresso lub AromaIntense kawa. ● Następnie pokrętłem 6 wybrać normalną szybkość parzenia, np. Espresso standard, lub parzenie wolne, np. Espresso intensywne. ● Nacisnąć przycisk 2 Ustawienia są zapisane.Aktywacja prolu użytkownika ● Krótko nacisnąć przycisk 2 Wyświetla się menu z prolami użytkowników: Wybierz użytkownika Robert Naz. 1 Naz. 2 ● Wybrać pokrętłem 6 prol użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start.Wyświetla się menu wyboru napoju: Macchiato

Robert À Á Å Æ ● Ustawić napój, moc kawy itd. (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”). ● Pobrać napój (patrz rozdział „Parzenie z ziaren”). ● Wybrane ustawienia zostaną zapamiętane. ● Poprzez naciśnięcie przycisku 2 á wyjść z indywidualnego menu.Informacja: Jeśli wyjście z menu ma odby-wać się automatycznie, opcję taką można ustawić w sposób opisany w rozdziale „Ustawienia menu – Zamknijprofil”. Zabezpieczenie przed dziećmi Aby chronić dzieci przed oparzeniami, można zablokować urządzenie. ● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy.Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne. Espresso

Obsługa urządzenia nie jest teraz możliwa.W zależności od modelu: Podgrzewacz liżanek 27 jest wyłączony. ● Aby wyłączyć zabezpieczenie przed dziećmi, nacisnąć ponownie przycisk 3 à przez co najmniej 3 sekundy; symbol klucza na wyświetlaczu 5 znika.94

Ustawienia menu ● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy. Wyświetlają się teraz różne możliwości ustawień. Ustawienia Temp. kawy Temp. gor. wody <85°C Zamknij profil Przyciskami 4 < i > można wybierać różne ustawienia. Wskazówka: Wprowadzone zmiany zostaną automatycznie zapisane. Dodat- kowe potwierdzenie nie jest konieczne. Jeśli przez ok. 2 min. nie wprowadzi się żadnych danych, menu zamyka się automatycznie. Można dokonać następujących zmian ustawień: Język ● Obracając pokrętłem 6 można wybrać żądany język. AromaIntense espresso (w zależności od modelu) Intensywność smaku espresso można indy- widualnie regulować poprzez ustawienie szybkości parzenia. ● Obracając pokrętłem 6 można wybrać normalną szybkość parzenia Espresso standard lub parzenie wolne Espresso intensywne. Informacja: Wybór metody parzenia jest aktywny także przy przyrządzaniu Cappuc- cino i Macchiato. Nie ma on wpływu na tworzenie pianki mlecznej. AromaIntense kawa (w zależności od modelu) Intensywność smaku kawy można indy- widualnie regulować poprzez ustawienie szybkości parzenia. ● Obracając pokrętłem 6 można wybrać normalną szybkość parzenia Kawastandard lub parzenie wolne Kawaintensywna. Informacja: Wybór metody parzenia jest aktywny także przy przyrządzaniu Kawa z mlekiem i MyCoffee. Nie ma on wpływu na ciepłe mleko. Temp. k aw y ● Obracając pokrętłem 6 można ustawić temperaturę kawy. Ustawienie to obowiązuje dla wszystkich sposobów przyrządzania z wyjątkiem ustawień indy- widualnych w opcji „Personalizacja”. Temp. gor. wody ● Obracając pokrętłem 6 można ustawić temperaturę. Ustawienie to obowiązuje dla wszystkich sposobów przyrządzania z wyjątkiem ustawień indywidualnych w opcji „Personalizacja”. Zamknij profil ● Tutaj można ustawić, czy tryb persona- lizacji należy opuszczać automatycznie auto. czy ręcznie ręcz. Autom. WYŁ ● Obracając pokrętłem 6 można ustawić czas od ostatniego przyrządzania napojów, po upływie którego urządzenie automatycznie się wyłączy. Można ustawić czas od 5 minut do 8 godzin. Wył. podg. fil. za (w zależności od modelu) Tutaj można ustawić czas, po upływie którego podgrzewacz liżanek 27 automa- tycznie się wyłączy. ● Ustawić żądany czas pokrętłem 6.95

Kontrast Kontrast wyświetlacza 5 można regulować

–10 do +10. Ustawienie fabryczne wynosi +0. ● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie ustawienie. Twardość wody ● Obracając pokrętłem 6 można wybrać twardość wody 1, 2, 3 i 4. Informacja: Poprawne ustawienie twardości wody jest istotne dla właściwej sygnalizacji konieczności odkamieniania. Domyślnie twardość wody jest ustawiona na stopień 4. Twardość wody można ustalić za pomocą dołączonego paska testowego lub uzy- skując stosowne informacje w lokalnym zakładzie wodociągowym. ● Pasek testowy zanurzyć na moment w wodzie i po 1 minucie odczytać wynik. Stopień Stopień twardości wody Niem. (°dH) Franc. (°fH)

1-7 8-14 15-21 22-30 1-13 14-25 26-38 39-54 Filtr wody Przed użyciem nowego ltra wody 29 należy go wypłukać. ● W tym celu mocno wcisnąć ltr wody 29 za pomocą miarki do kawy 14 do pojem- nika na wodę 11. Napełnić pojemnik wodą do znaku „max”. ● Za pomocą pokrętła 6 wybrać opcję start i nacisnąć przycisk 8 start. Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz, włóż rurkę do poj.

start ● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić pojemnik o pojemności 1 l. ● Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika. ● Nacisnąć przycisk 8 start. Woda przepływa przez ltr 29, płucząc go. ● Następnie opróżnić pojemnik. Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Informacja: Płukanie ltra 29 włącza jedno- cześnie ustawienie dla wskazania wymiany ltra. Szczegółowe informacje o ltrze wody znaj- dują się w załączonej instrukcji obsługi ltra. W przypadku wyświetlenia się komunikatu Konieczność zamiany filtru lub naj- później po 2 miesiącach ltr 29 traci sku- teczność. Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec osadzaniu się kamienia (może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia) należy go wymienić. Filtry wody można nabywać w handlu albo w serwisie (patrz rozdział „Akcesoria”). Jeżeli nie będzie używany nowy ltr 29, należy ustawić opcję Filtr wody w pozycji nie. Informacja: Jeśli urządzenie nie było uży- wane przez dłuższy czas (np. urlop), przed jego ponownym użyciem należy wypłukać ltr 29. W tym celu wystarczy pobrać jedną liżankę gorącej wody.96

Zabezp. transp. ● Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem podczas transportu i prze-chowywania, należy całkowicie opróżnić urządzenie.Informacja: Urządzenie musi być gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 11 napełniony. ● Nacisnąć przycisk 8 start, urządzenie automatycznie opróżnia system przewodów i wyłącza się. ● Opróżnić pojemnik na wodę 11 i pojemnik na skropliny 23. Ustaw. fabr. Można usunąć własne ustawienia i przywrócić ustawienia fabryczne. ● W celu przywrócenia ustawień fabrycznych nacisnąć przycisk 8 start.Informacja: Ustawienia fabryczne urzą-dzenia można też przywrócić ręcznie za pomocą kombinacji przycisków. Urządzenie musi być całkowicie wyłączone. ● Nacisnąć jednocześnie przyciski 4 <

> oraz wyłącznik sieciowy 1 O / I i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund. Nacisnąć przycisk 8 start; ustawienia fabryczne zostaną przywrócone. Parzenie z ziaren Automatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek kawy przezna-czonych do automatów tradycyjnych lub espresso. Aby zapewnić optymalną jakość, kawę należy przechowywać w chłodnym miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w stanie zamrożonym. Możliwe jest również mielenie zamrożonych ziaren.Ważne: Pojemnik na wodę 11 należy codziennie napełniać świeżą, zimną wodą. Pojemnik 11 musi zawsze zawierać ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.Porada (w zależności od modelu): Fili-żanki, przede wszystkim małe o grubych ściankach do espresso, podgrzać na pod-grzewaczu 27.Różne rodzaje kawy można przyrządzać w prosty sposób, naciskając odpowiedni przycisk. Wskazówka: W przypadku niektórych usta-wień kawa jest przygotowywana w dwóch etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”). Należy odczekać, aż procedura całkowicie się zakończy.Przyrządzanie napojów bez mlekaUrządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić pod wylot kawy 9. ● Wybrać pokrętłem 6 opcję 2xEspresso Â, 2xKawaÃ, Espresso À lub KawaÁ. Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla danego napoju. Espresso

Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-wać indywidualnych ustawień i je wywoły-wać (patrz rozdział „Personalizacja”). ● Nacisnąć przycisk 8 start.Kawa jest parzona i nalewana do liżanki (liżanek). Przyrządzanie napojów z mlekiemUrządzenie musi być gotowe do pracy. ● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10 w pojemniku na mleko 26. ● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do zatrzaśnięcia. ● Podgrzaną liżankę lub szklankę podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz mleka 10. ● Wybrać pokrętłem 6 opcję Kawaz mlekiem Ä (w zależności od modelu), Macchiato , Cappuccino

lub Mycoffee Ç (w zależności od modelu).Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla danego napoju. Cappuccino

À Á Å Æ È É Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-wać indywidualnych ustawień i je wywoły-wać (patrz rozdział „Personalizacja”). ● Nacisnąć przycisk 8 start. Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane jest mleko. Następnie kawa jest parzona i nalewana do liżanki lub szklanki.Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu należy koniecznie umyć spieniacz mleka 10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie systemu mleka”). Parzenie z kawy mielonej Automatyczny ekspres umożliwia także parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z kawy rozpuszczalnej).Wskazówka: Funkcja aromaDouble Shot nie może być używana podczas parzenia kawy mielonej.Przyrządzanie napojów bez mlekaUrządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić pod wylot kawy 9. ● Wybrać pokrętłem 6 opcję Espresso À lub KawaÁ. ● Otworzyć szuadkę 18. ● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14 kawy. ¡ Uwaga!Nie wsypywać całych ziaren ani kawy rozpuszczalnej. ● Zamknąć szuadkę 18. ● Nacisnąć przycisk 8 start.Kawa jest parzona i nalewana do liżanki (liżanek). Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej liżanki kawy powtórzyć procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana kawa, komora parzenia opróżnia się auto-matycznie, aby zapobiec przepełnieniu. Urządzenie jest płukane. Przyrządzanie napojów z mlekiemUrządzenie musi być gotowe do pracy. ● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10 w pojemniku na mleko 26. ● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do zatrzaśnięcia. ● Podgrzaną liżankę lub szklankę podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz mleka 10.98

● Wybrać pokrętłem 6 opcję Kawaz mlekiem Ä (w zależności od modelu), Macchiato

lub Mycoffee Ç (w zależności od modelu). ● Otworzyć szuadkę 18. ● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14 kawy. ¡ Uwaga! Nie wsypywać całych ziaren ani kawy rozpuszczalnej. ● Zamknąć szuadkę 18. ● Nacisnąć przycisk 8 start. Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane jest mleko. Następnie kawa jest parzona i nalewana do liżanki lub szklanki. Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu należy koniecznie umyć spieniacz mleka 10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie systemu mleka”). Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej liżanki kawy / napoju mlecznego powtórzyć procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana kawa, komora parzenia opróżnia się automatycznie, aby zapobiec przepełnieniu. Urządzenie jest płukane. Przyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10 w pojemniku na mleko 26. ● Podgrzaną liżankę lub szklankę podstawić pod wylot spieniacza mleka 10. ● Wybrać pokrętłem 6 opcję Piankazmleka

● Nacisnąć przycisk 8 start. Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa spienione lub ciepłe mleko. Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć ponownie przycisk 8 start. Informacja: Podczas przygotowywania gorącego mleka urządzenie może wyda- wać świszczące odgłosy. Wynikają one z uwarunkowań technicznych spieniacza mleka 10. Porada: Aby uzyskać optymalną piankę mleczną, zaleca się zastosowanie zimnego mleka o zawartości tłuszczu minimum 1,5 %. Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu należy koniecznie umyć spieniacz mleka 10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie systemu mleka”).99

Pobieranie gorącej wody ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Przed pobraniem gorącej wody należy oczyścić spieniacz mleka. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta- wić pod wylot spieniacza mleka 10. ● Wybrać pokrętłem 6 opcję Gorącawoda

● Nacisnąć przycisk 8 start. Zdejmij wężyk zasysający mleko

start ● Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c i nacisnąć przycisk 8 start. Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa gorąca woda. Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć ponownie przycisk 8 start. Wskazówka: Temperaturę gorącej wody można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia menu”). Konserwacja i codzienne czyszczenie ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować myjek parowych. ● Obudowę przecierać miękką, wilgotną ściereczką. ● Nie używać środków czyszczących zawierających alkohol lub spirytus. ● Nie używać szorstkich ścierek ani szoru- jących środków czyszczących. ● Pozostałości kamienia, kawy, mleka i środka czyszczącego i odkamieniacza należy natychmiast usunąć. Takie pozo- stałości mogą spowodować korozję. ● Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie- rać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem należy je koniecznie starannie wypłukać. ● Pojemnik na skropliny 23 ze zbiornikiem na fusy 23c wyciągnąć do przodu. Zdjąć osłonę 23a i kratkę ociekową 23b. Opróż- nić i umyć pojemnik na skropliny i zbiornik na fusy.100

Następujące części nie nadają się do mycia w zmywarce: osłona pojemnika na skropliny 23a, szuadka na kawę mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik na wodę 11, pokrywa zachowująca aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali szlachetnej.

Następujące części nadają się do mycia w zmywarce: pojemnik na skro- pliny 23, kratka ociekowa 23b, zbiornik na fusy 23c, miarka do kawy 14 i poje- dyncze części pokrywy pojemnika na mleko. ● Wyjąć szuadkę 18 i umyć pod bieżącą wodą. ● Przetrzeć wnętrze urządzenia ( mocowanie pojemników). Ważne: Pojemnik na skropliny 23 i zbiornik na fusy 23c należy codziennie opróżniać i myć, aby zapobiec rozwojowi pleśni. Wskazówka: Jeśli urządzenie jest włą- czane w stanie zimnym lub wyłączane po pobraniu kawy, przepłukuje się automa- tycznie. W ten sposób system czyści się samoczynnie. Ważne: Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas (np. przez okres urlopu), należy je dokładnie umyć, łącznie ze spieniaczem mleka 10 i zaparzaczem 20. Czyszczenie systemu mleka Ważne: System mleka 10 należy koniecznie myć po każdym użyciu! System mleka 10 można czyścić auto- matycznie (patrz rozdział „Programy serwisowe”) lub ręcznie. Rozkładanie systemu mleka 10 do czyszczenia: ● Wyciągnąć system mleka 10 prosto do przodu z urządzenia. ● Górną część 10a obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć z dolnej części 10b. ● Poszczególne części umyć roztworem płynu do mycia naczyń i miękką ściereczką. ● Wszystkie części przepłukać czystą wodą i osuszyć.101

● Poszczególne części ponownie złożyć. Następnie włożyć spieniacz mleka w urządzenie, wsuwając go do oporu do tyłu. Informacja: Wszystkie części spieniacza mleka 10 można też myć w zmywarce. Czyszczenie zaparzacza (rysunek F) (patrz też skrócona instrukcja obsługi) W uzupełnieniu do automatycznego pro- gramu czyszczącego regularnie wyjmować i czyścić zaparzacz 20. ● Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sie- ciowym 1 O / I, żaden przycisk nie świeci. ● Chwycić drzwiczki zaparzacza 19 od dołu i otworzyć. ● Przesunąć czerwoną blokadę 20a zaparzacza 20 do końca w lewo. ● Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie w dół. Zaparzacz jest zwolniony. ● Ostrożnie wyjąć zaparzacz 20, chwytając za wgłębienia. ● Zdjąć osłonę 20b zaparzacza i starannie umyć zaparzacz 20 pod bieżącą wodą. ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne resztki kawy. ● Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze urządzenia wyschną. ● Ponownie założyć osłonę 20b na zapa- rzacz i wsunąć zaparzacz 20 do oporu w urządzenie. ● Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie do góry. ● Przesunąć czerwoną blokadę 20a do końca w prawo i zamknąć drzwiczki 19.102

Programy serwisowe Porada: Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku 22. Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla się komunikat Krótkie płukanie system mleka lub Konieczność odkam. lub Konieczność czyszczenia lub Konieczność Calc‘nClean. W tym przypadku należy niezwłocznie oczyścić lub odkamienić urządzenie za pomocą odpowiedniego serwisowego. Opcje Odkamienianie i Czyszczenie można alternatywnie połączyć za pomocą funkcji Calc‘nClean (patrz rozdział „ Calc‘nClean”). Niewykonanie programu serwisowego zgodnie z instrukcją może spowodować uszkodzenie urządzenia. ¡ Uwaga! Przy każdym programie serwisowym stoso- wać odkamieniacz oraz środek czyszczący zgodnie z instrukcją. Nigdy nie przerywać programu serwisowego! Nie pić powstałej cieczy! Nigdy nie używać octu i kwasu cytrynowego oraz środków wyprodukowanych na ich bazie! Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają- cych lub innych środków odkamieniających do szuadki na kawę mieloną 18! Przed rozpoczęciem programu serwiso- wego (odkamienianie, czyszczenie lub Calc‘nClean) wyjąć zaparzacz, oczyścić zgodnie z instrukcją i ponownie włożyć. Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące są dostępne w handlu i w serwisie (patrz rozdział „Akcesoria”). Czyszczenie systemu mleka Czas trwania: ok. 1 minuta Czyszczenie i serwis Krótkie płukanie system mleka

start Calc‘nClean System mleka 10 można automatycznie czyścić wstępnie. ● Nacisnąć przycisk 3 à. Krótkie płukanie system mleka

start ● Nacisnąć przycisk 8 start. Podstaw szklankę pod spieniacz, włóż rurkę do szklanki

start ● Pod system mleka 10 podstawić pustą szklankę i włożyć koniec rurki do mleka 10d do szklanki. ● Nacisnąć przycisk 8 start. System mleka czyści się teraz automatycznie. ● Następnie opróżnić szklankę i oczyścić rurkę do mleka 10d. Oprócz tego regularnie myć dokładnie system mleka (w zmywarce lub ręcznie).103

Odkamienianie Czas trwania: ok. 30 minut Czyszczenie i serwis Odkamienianie

start Czyszczenie Podczas odkamieniania miga przycisk 8 start. Cyfry w prawym górnym rogu wskazują postęp operacji. Ważne: Jeśli w pojemniku na wodę 11 znaj- duje się ltr wody 29, należy go koniecznie usunąć przed uruchomieniem programu serwisowego. ● Nacisnąć przycisk 3 à. Odkamienianie

start ● Nacisnąć przycisk 8 start, na wyświe- tlaczu 5 wyświetlają się kolejne kroki programu. Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie go włożyć. Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz, włóż rurkę do poj.

start ● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić pojemnik o pojemności 1 l. ● Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika. ● Nacisnąć przycisk 8 start. Usuń filtr wody Naciśnij

start Informacja: Jeżeli ltr wody 29 jest aktywny, wyświetla się polecenie wyjęcia ltra 29 i ponownego naciśnięcia przycisku 8 start. Wlej 0,5 L wody + środek odkamieniający Naciśnij

start ● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz- puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą Bosch TCZ8002. W przypadku stoso- wania TCZ6002 rozpuścić koniecznie 2 tabletki. ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka- mieniający włącza się na ok. 20 minut. Urządzenie w trakcie odkamieniania Za mało odkamieniacza Uzupełnij odkamieniacz

start Informacja: Jeżeli w pojemniku na wodę 11 jest za mało roztworu odkamieniającego, wyświetla się odpowiednie polecenie. Uzupełnić roztwór odkamieniający i ponownie nacisnąć przycisk 8 start. Przepłucz i napełnij pojemnik świeżą wodą

start ● Przepłukać pojemnik na wodę 11 i napełnić go świeżą wodą do oznaczenia „max”. ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odkamieniający płucze urządzenie przez ok. 1 minutę. Urządzenie w trakcie odkamieniania Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Jeżeli ltr jest stosowany, należy go ponow- nie włożyć. Urządzenie jest odkamienione i gotowe do pracy. Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil- gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie pozo- stałości mogą spowodować korozję. Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem należy je koniecznie starannie wypłukać. Starannie oczyścić rurkę 10d spieniacza mleka.104

Czyszczenie Czas trwania: ok. 8 minut Czyszczenie i serwis Odkamienianie Czyszczenie

start Podczas czyszczenia miga przycisk 8 start. Cyfry w prawym górnym rogu wskazują postęp operacji. ● Napełnić pojemnik na wodę 11 do oznaczenia „max”. ● Nacisnąć przycisk 3 à. Czyszczenie

start ● Nacisnąć przycisk 8 start, na wyświe- tlaczu 5 wyświetlają się kolejne kroki programu. Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Obróć wylot kawy ● Obrócić wylot kawy 9 w lewo aż do zatrzaśnięcia. Urządzenie w trakcie czyszczenia Otwórz szufladę na kawę mieloną ● Otworzyć szuadkę 18. Włóż tabletkę czyszcz. Bosch i zamknij szufladkę ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i zamknąć szuadkę 18. Naciśnij start ● Nacisnąć przycisk 8 start, program czyszczący włącza się na ok. 7 minut. Urządzenie w trakcie czyszczenia Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Urządzenie jest oczyszczone i gotowe do pracy. Calc‘nClean Czas trwania: ok. 36 minut Calc‘nClean łączy funkcję odkamieniania i czyszczenia. Jeżeli termin obu programów wypada blisko siebie, ekspres automatycznie proponuje ten program serwisowy. Czyszczenie i serwis Krótkie płukanie system mleka Calc‘nClean

start Podczas trwania programu Calc‘nClean miga przycisk 8 start. Cyfry w prawym górnym rogu wskazują postęp operacji. Ważne: Jeśli w pojemniku na wodę 11 znaj- duje się ltr wody 29, należy go koniecznie usunąć przed uruchomieniem programu serwisowego. ● Nacisnąć przycisk 3

start ● Nacisnąć przycisk 8 start, na wyświe- tlaczu 5 wyświetlają się kolejne kroki programu. Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. ● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do zatrzaśnięcia.105

Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz, włóż rurkę do poj.

start ● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić pojemnik o pojemności co najmniej 1 l. ● Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika. ● Nacisnąć przycisk 8 start. Urządzenie w trakcie czyszczenia Otwórz szufladę na kawę mieloną ● Otworzyć szuadkę 18. Włóż tabletkę czyszcz. Bosch i zamknij szufladkę ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i zamknąć szuadkę 18. Usuń filtr wody Naciśnij

start Informacja: Jeżeli ltr wody 29 jest aktywny, wyświetla się polecenie wyjęcia ltra 29 i ponownego naciśnięcia przycisku 8 start. Wlej 0,5 L wody + środek odkamieniający Naciśnij

start ● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz- puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą Bosch TCZ8002. W przypadku stoso- wania TCZ6002 rozpuścić koniecznie 2 tabletki. ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka- mieniający włącza się na ok. 20 minut. Urządzenie w trakcie odkamieniania Za mało odkamieniacza Uzupełnij odkamieniacz

start Informacja: Jeżeli w pojemniku na wodę 11 jest za mało roztworu odkamieniającego, wyświetla się odpowiednie polecenie. Uzu- pełnić roztwór odkamieniający i ponownie nacisnąć przycisk 8 start. Przepłucz i napełnij pojemnik świeżąwodą

start ● Przepłukać pojemnik na wodę 11 i napeł- nić go świeżą wodą do oznaczenia „max”. ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka- mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 7 minut. Urządzenie w trakcie odkamieniania Urządzenie w trakcie czyszczenia Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Jeżeli ltr jest stosowany, należy go ponow- nie włożyć. Urządzenie jest odkamienione, oczyszczone i gotowe do pracy. Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil- gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie pozo- stałości mogą spowodować korozję. Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem należy je koniecznie starannie wypłukać. Starannie oczyścić rurkę 10d spieniacza mleka. Wskazówka: Jeżeli jeden z programów serwisowych został przerwany, np. na skutek awarii zasilania, należy wykonać następujące czynności: ● Przepłukać pojemnik na wodę 11 i napełnić go świeżą wodą do oznaczenia „max”. ● Nacisnąć przycisk 8 start, program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 3 minuty. Urządzenie w trakcie czyszczenia Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.106

Porady dotyczące oszczędzania energii ● Urządzenie jest wyposażone w funkcję ściemniania wyświetlacza, która włącza się automatycznie, gdy urządzenie nie jest używane. Wyświetlacz jest słabo podświetlony. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku lub pokrętła powoduje jego ponowne jasne podświetlenie. ● Jeżeli ekspres nie jest używany, wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sieciowym 1 O / I na przedniej ścianie urządzenia. ● W miarę możliwości nie przerywać nalewania kawy lub spienionego mleka. Przedwczesne przerwanie prowadzi do zwiększonego zużycia energii i do szybszego zapełniania pojemnika na skropliny. ● Regularnie odkamieniać urządzenie, aby uniknąć tworzenia się złogów. Kamienny osad prowadzi do zwiększonego zużycia energii. Ochrona przed zamarzaniem ¡ Aby uniknąć uszkodzeń spowo- dowanych zamarzaniem podczas transportu i przechowywania, należy całkowicie opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Ustawienia menu – Zabezp. transp.” Przechowywanie akcesoriów Automatyczny ekspres do kawy ma specjalne schowki na akcesoria i skróconą instrukcję obsługi. ● Aby schować miarkę do kawy 14, wyjąć pojemnik na wodę 11 i umieścić miarkę w przeznaczonym do tego celu zagłębieniu 13. ● Aby schować skróconą instrukcję obsługi, otworzyć drzwiczki zaparzacza 19 i włożyć instrukcję do przeznaczonego do tego celu schowka 22. Akcesoria W handlu i w serwisie dostępne są następujące akcesoria. Akcesoria Numer katalogowy Handel / Serwis Tabletki czyszczące TCZ6001

Odkamieniacz w tabletkach TCZ8002

Zestaw pielęgnacyjny TCZ8004

Pojemnik na mleko z pokrywą „Fresh Lock” TCZ8009N

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro- nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pocho- dzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przy- czynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska natu- ralnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecz- nych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządze- niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. Dane techniczne Zasilanie elektryczne (napięcie – częstotliwość) 220-240 V – 50/60 Hz Moc nagrzewania 1600 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez ltra) 2,4 l Maksymalna pojemność pojemnika na kawę ziarnistą ~300 g Długość przewodu 100 cm Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 385 x 301 x 458 mm Ciężar pustego urządzenia 10–12 kg Rodzaj młynka Ceramiczny108

Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą mimo pełnego pojem- nika lub młynek nie miele kawy. Ziarna nie wpadają do młynka (są zbyt oleiste). Postukać lekko w pojemnik na kawę ziarnistą. Ewentualnie użyć innego gatunku kawy. Po opróż- nieniu pojemnika na kawę ziarnistą wytrzeć go suchą szmatką. Brak gorącej wody. Spieniacz mleka lub wlot spieniacza mleka jest brudny. Oczyścić spieniacz mleka lub wlot spieniacza mleka (patrz rozdział „Czyszczenie systemu mleka”). Za mało lub brak spie- nionego mleka, lub spieniacz mleka nie zasysa mleka. Spieniacz mleka lub wlot spieniacza mleka jest brudny. Oczyścić spieniacz mleka lub wlot spieniacza mleka (patrz rozdział „Czyszczenie systemu mleka”). Nieodpowiednie mleko. Stosować mleko o zawartości tłuszczu 1,5 %. Spieniacz mleka jest niepra- widłowo zmontowany. Nawilżyć elementy spieniacza mleka i złożyć je. W urządzeniu utworzył się kamień. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Nie udaje się uzyskać wybranej ilości napoju na liżankę. Kawa nie wypływa z wylotu lub tylko powoli kapie. Zbyt drobny stopień zmie- lenia. Kawa zbyt drobno zmielona. Ustawić grubszy stopień mielenia. Stosować grubiej mieloną kawę. Urządzenie jest mocno zakamienione. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Kawa nie ma kremowej pianki. Nieodpowiedni gatunek kawy. Używać kawy z większą ilością ziaren Robusty. Kawa ziarnista nie jest świeżo palona. Użyć świeższej kawy ziarnistej. Stopień zmielenia nie odpo- wiada gatunkowi kawy ziarnistej. Ustawić drobny stopień zmielenia. Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmielenia lub zbyt grubo mielona kawa. Ustawić drobniejszy stopień zmie- lenia lub użyć drobniej zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej prażonej kawy. Kawa jest za „gorzka”. Ustawiono zbyt drobny stopień zmielenia lub stoso- wana kawa jest zbyt drobno zmielona. Ustawić grubszy stopień zmielenia lub użyć kawy grubiej mielonej. Nieodpowiedni gatunek kawy. Zmienić gatunek kawy. Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.109

Problem Przyczyna Rozwiązanie Kawa smakuje jak „spalona”. Za wysoko temperatura zaparzania Zmniejszyć temperaturę, patrz rozdział „Ustawienia menu – Temp. k aw y.

Ustawiono zbyt drobny stopień zmielenia lub stosowana kawa jest zbyt drobno zmielona. Ustawić grubszy stopień zmielenia lub użyć kawy grubiej mielonej. Nieodpowiedni gatunek kawy. Zmienić gatunek kawy. Wyświetlacz wskazuje Usterka Skontaktuj się z serwisem Błąd urządzenia. Skontaktować się z infolinią pomocy serwisowej. Filtr wody nie trzyma się w pojemniku na wodę. Filtr wody jest nieprawidłowo zamontowany. Filtr wody wcisnąć prosto i mocno w uchwyt w pojemniku na wodę. Wyświetlacz wskazuje Sprawdź pojemnik na wodę Pojemnik na wodę jest nie- prawidłowo włożony lub nowy ltr wody nie został przepłu- kany zgodnie z instrukcją. Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę lub przepłukać ltr wody zgodnie z instrukcją i uruchomić. Woda zawierająca dwutlenek węgla w pojemniku na wodę. Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą z kranu. Fusy kawy nie mają zwartej konsystencji i są zbyt mokre. Ustawiono zbyt drobny lub zbyt gruby stopień zmielenia lub użyto zbyt mało kawy mielonej. Ustawić grubszy lub drobniejszy stopień zmielenia lub wsypać 2 płaskie miarki kawy mielonej. Wyświetlacz wskazuje Wyczyścić jednostkę zaparzającą Zabrudzony zaparzacz. Oczyścić zaparzacz. Zbyt duża ilość kawy mielonej w zaparzaczu. Oczyścić zaparzacz (wsypać maks. 2 płaskie miarki kawy mielonej). Mechanizm zaparzacza ciężko chodzi. Oczyścić zaparzacz (patrz rozdział „Konserwacja i codzienne czyszczenie”). Duże różnice w jako- ści kawy lub pianki mlecznej. Urządzenie jest zakamienione. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Krople wody wewnątrz na dnie urządzenia, gdy pojemnik na skropliny jest wyjęty. Pojemnik na skropliny wyjęto zbyt wcześnie. Pojemnik na skropliny wyjmować dopiero po upływie kilku sekund do nalania ostatniego napoju. Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.110