Baby Trend Cityscape - Poussette

Cityscape - Poussette Baby Trend - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cityscape Baby Trend au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Baby Trend Cityscape - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de poussette Poussette canne
Poids Environ 7,5 kg
Dimensions pliée Compacte pour un rangement facile
Capacité de charge Jusqu'à 15 kg
Système de sécurité Ceinture de sécurité à 5 points
Roues Roues avant pivotantes et verrouillables
Repose-pieds Réglable pour le confort de l'enfant
Utilisation Convient dès la naissance jusqu'à 4 ans
Entretien Housse lavable en machine
Accessoires inclus Panier de rangement et protection contre la pluie
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Cityscape Baby Trend

Comment plier la poussette Baby Trend Cityscape ?
Pour plier la poussette, tirez sur la poignée de pliage située sur le guidon tout en poussant la poussette vers le bas. Assurez-vous que tous les verrous sont bien engagés avant de la ranger.
Quelle est la capacité de poids maximale de la poussette ?
La poussette Baby Trend Cityscape peut supporter un poids maximal de 22 kg pour l'enfant.
Comment nettoyer le tissu de la poussette ?
Le tissu de la poussette peut être nettoyé avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Est-ce que la poussette est compatible avec les sièges auto ?
Oui, la poussette Baby Trend Cityscape est compatible avec les sièges auto Baby Trend. Veuillez consulter le manuel pour les instructions d'installation.
Les roues de la poussette sont-elles verrouillables ?
Oui, les roues avant de la poussette sont pivotantes et peuvent être verrouillées en position fixe pour plus de stabilité.
Quelle est la hauteur du guidon de la poussette ?
La hauteur du guidon de la poussette Baby Trend Cityscape est d'environ 101,6 cm, ce qui convient à la plupart des parents.
Comment puis-je ajuster le dossier de la poussette ?
Le dossier de la poussette peut être ajusté à l'aide de la sangle située à l'arrière. Tirez sur la sangle pour incliner le dossier selon les besoins.
Y a-t-il un porte-gobelet inclus avec la poussette ?
Oui, la poussette Baby Trend Cityscape est équipée d'un porte-gobelet pour plus de commodité.
Puis-je utiliser la poussette pour un nouveau-né ?
Oui, la poussette est conçue pour être utilisée dès la naissance avec un siège auto compatible ou un couffin.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la poussette ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site web de Baby Trend.

Questions des utilisateurs sur Cityscape Baby Trend

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cityscape - Baby Trend et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cityscape de la marque Baby Trend.

MODE D'EMPLOI Cityscape Baby Trend

La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale, d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le nombre de série a été modifié ou retiree, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout Dormage matériel pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utiliser final. Le service à la clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30

Jne autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s).

Trend ⑥ . Veullrez visitor http://babytrend.com/pages/limited-warrantypour oblten tous les détails concernant la garantie.

Baby Trend Cityscape - 1

babytrend

Quality • Comfort • Style

Lisez toutes les instructions du manuel AVANT'assemblage ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE.

Baby Trend Cityscape - 2

TJ75XXXXA / TJ75XXXXB / TJ75XXXXE

TJ75XXXF/TJ75XXXG

Manuel d'instruction

Baby Trend Cityscape - 3

babytrend

Quality · Comfort · Style

TJ75xxxA_B_E_F_G_3L_070121

PARTS PIEZAS PIECES

PARTS PIEZAS PIECES

Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Verifique queonga todas las piezas para este Modelo antes de montar el carrito. Verifie que vous avez bien toutes les pieces pour ce modele avant de monter la pousette.

Baby Trend Cityscape - PARTS PIEZAS PIECES - 1
Stroller
Carrito
Poussette

Baby Trend Cityscape - PARTS PIEZAS PIECES - 2
Fender Screws Tornillos del guardabarros Vis pour pare-chocs
Fender Guardabarrores Pare-chocs

Baby Trend Cityscape - PARTS PIEZAS PIECES - 3
Parent Tray Bandeja para padres Plateau parents

Baby Trend Cityscape - PARTS PIEZAS PIECES - 4
Retainer plates Placas de retencion Plaques d'arrêt

Baby Trend Cityscape - PARTS PIEZAS PIECES - 5
or 0 ou

AVERTISSEMENT: Veuillez suivre toutes les instructions afin d'assurer la sureté de votre enfant. Conservez ces instructions pour reference ultérieure.
AVERTISSEMENT: Ne pas suivre ces instructions pourrait entrainer un risque de blessures graves ou la mort. Afin d'eviter des blessures graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser le harnais de sécurité et s'assurer que l'enfant est correctement positionné conformément à ces instructions.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Les roues peuvent se detacher et provoquer un basculement. Tirez sur les roues afin de vous assurer qu'elles sont solidement fixées.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

  • ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L'utiliser avec plus d'un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et bleisser votre enfant.
  • Les sacs à main, les sacs de provisions, les colis, les sacs de couche-culotte ou autres articles peuvent affecter l'équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
  • Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres) et sur le plateau parent et enfant est 1,36 kg (3 livres) chaque. Si intégrer, le poids maximum qui peut être transporté dans les poches de jouets (2) est 1,36 kg (3 livres), les poches arrrière (2) 1,36 kg (3 livres) et les poches dans l'auvent (2) 0,45 kg (1 livres). L'excess de poids peut affecter l'équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
  • Soyez certain que la poussette est entierement en position redressee et verrouillée en position ouverte avant d'autoriser un enfant a proximate.
    L'utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouce) en hauteur peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette, ici peut afferter l'équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse
  • NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers mécaniques. - NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins à roulettes ou des patins à roues algénées. - Nous recommendons que l'enfant soit agée d'au moins 6 mois avant l'utilisation de la poussette pour le jogging. Parce que les enfants se développement à des rythmes différents, veuillez discuter de l'utilisation d'une Poussette de jogging avec votre médecin avant de commence à faire du jogging avec votre enfant. - NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d'être utilisé comme un jouet.
  • Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents menagers avec de l'eau chaude et une éponge ou un chiffon propre.
  • Régulierement vérifier votre poussette pour des vis desserrées, des pieces usées, du matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les pieces.
  • Cesser d'utiliser la poussette s'il y a un mauvais fonctionnement ou elle est endommagée. Veuillez contacter notre service à la clientèle afin de prendre des dispositions pour la réparation ou le remplacement des pieces.

Copyright © 2021. Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todlos los direchos reservados. Tous drois réservés.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

IMPORTANT! Afin d'assurer l'utilisation sécuritaire de votre pousette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.

IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspector ce produit pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pieces manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pieces sont manquantes ou brises.

IMPORTANT! L'assemblage par un adulte est nécessaire.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

Enlever la poussette de la boite. La roue avant, les roues arrriere, le pare-chocs, et le plateau parent们都 doivent être installés avant utilisation.

FRONT WHEEL RUEDA DELANTERA ROU AVANT

WARNING: This wheel utilizes a front wheel double nut locking system. Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child. Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
ADVERTENCIA:Esta rueda tiene un)...
sistema de trabajo de tuerca doble para la rueda delantera. Para proteger la seguridad de su hijo, por favor siga todas las instrucciones al pie de la letra.No seguir las instrucciones podria resultar en lesiones graves o incluso la muerte.
AVERTISSEMENT: Cette roue avant est équipée d'un dispositif de blocage de sécurité à écrous coupés. Prière de suivre toutes ces instructions afin d'assurer la sécurité de votre enfant. Négliger de respecter ces directives pourrait entrainer des blessures graves ou même la mort.

To attach the front wheel, unfold stroller as described in the section following: Para colocar la rueda delantera, despiegue el carrito como se describe en lasumaque seccion:

Pour fixer la roue avant, déplier la poussette comme décrit dans la section suivante :

1) Unlock the release lever (Fig. 1a). Unfold stroller frame by pulling backward on the stroller handle. Lean the stroller backwards so that it rests on the handle and rear axle frame and the front wheel forks are pointing upward (Fig. 1b).
- Destrabe la palanca de liberacion (Fig. 1a). Despliegue el armazón del carrito tirando hacía extras del manubrio. Incline el carrito hacía extras de modo que se apuye sobre el manubrio y el armazón del eje trasero, y que las horquillas de la rueda delantera apunten hacía arriba (Fig. 1b).
- Déverrouillez le levier de desserrage (Fig. 1a). Dépliéz le chassin de la poussette en tirant sur la poignée de la poussette vers l'arrière. Appuyez la poussette vers l'arrière de manière à ce qu'elle repose sur l'essieu arrière et la poignée et que les fourches avant pointent vers le haut (Fig. 1b).

INSTALLING THE FRONT WHEEL INSTALLACION DE LA RUEDA DELANTERA INSTALLATION DE LA ROUE AVANT

2) - If preassembled skip to Step 5. Slide the front wheel onto the front forks (Fig. 2).
- Si preensamblo vaya al Paso 5. Deslice la rueda delantera bajo de las horquillas delanteras (Fig. 2).
- Si prémonte passez à l'étépe 5. Faibles glisser la roue avant sur les fourches avant (Fig. 2).

Baby Trend Cityscape - INSTALLING THE FRONT WHEEL   INSTALLACION DE LA RUEDA DELANTERA   INSTALLATION DE LA ROUE AVANT - 1
Fig. 1b

Baby Trend Cityscape - INSTALLING THE FRONT WHEEL   INSTALLACION DE LA RUEDA DELANTERA   INSTALLATION DE LA ROUE AVANT - 2
Fig. 1b

Baby Trend Cityscape - INSTALLING THE FRONT WHEEL   INSTALLACION DE LA RUEDA DELANTERA   INSTALLATION DE LA ROUE AVANT - 3
Fig. 2

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

3) Slide both retainer plates into the axel with the tabs inserting into the slots of the fork. Then use the axel nuts to tighten all parts securely onto the fork. (Fig. 3).
Deslice ambas plagcas de retencion
dontro del eje con las lenguetas
introducidas en las ranuras de la
horquilla. Luego use las tuercas del eje paraajsatar bien todas las piezas a la horquilla.(Fig.3).
Glissez les deux plaques d'arrêt sur l'essieu en insérant les languettes dans les fentes de la fourche. Utilisez ensuite les écrous d'essieu pour serrer toutes les pieces de façon sécuritaire sur la fourche. (Fig. 3).

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 1

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 2

4) With the wheel in position, install the axel nuts and tighten with standard crescent, box, or open end wrench. You should feel significant resistance and the wheel should be held tightly in place (Fig. 4). Reverse steps 2, 3 and 4 to remove the front wheel.
- Posicionla ruedacorrectamente.Ponga lastuercas en el eje y atornilles conuna llave inglesia abierta o de pipa.AprieteLAShastra que sienta bastante resistencia.Lra ruede debue quedar fija (Fig.4).Inviertalos pasos 2,3y4 para quitar la ruedadelantera.
- Avec la roue en place, installez les écrous d'essieu et serrez-les avec une clé à molette standard, polygonale ou à fourche. Puisque vous devriez partager une forte résistance, la roue doit être maintainue fermement en place (Fig. 4). Inversez les étapes 2, 3 et 4 pour enlever la roue avant.

TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEdas
TEST POUR VERIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXEE

WARNING: FALL HAZARD: ALWAYS check the double nut locking system before each use to ensure that the front wheel is securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAIDA: Evitar vuelcos, antes de correr, trotar o caminar rápido, bloquear la rueda delantera de girar.
AVERTISSEMENT: DANGER DE CHUTE: Pour éviter les renversements, avant course, le jogging ou la marche rapide, verrouiller la rotation de la roue avant.

5) Lift the front of the stroller off the ground, and pull down on the wheel to make sure it is secure (Fig. 5). NOTE: The wheel must not come off.
- Levante del suejo la parte delantera del carrito y tire de la rueda hacía abajo para asegurarde que estésujeta.Fig.5. NOTE: La rueda no debe salirse.
- Soulevez la partie avant de la poussette et appuyez sur la roue pour vous assurer qu'elle est installee de façon securitaire. (Fig. 5). REMARQUE: La roue ne doit pas se detacher.

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 3
Fig.5

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

  • Si experimenta un tambaleo en la rueda delantera que es anormal para el uso al camino o trotar,debue ajustar la arandela de la rueda delantera.Esta arandela se enquirytra debajo del guardabarro alrente del carrito (Fig.6).Para qutar el guardabarro, siga los pasos enorden inverso (Fig.7). Puede usinguna llave inglesia estandar para ajustar la tuerca. NOAJUSTDEMAS.yaque podria dañarla arandela.
    Si vous constaize une oscillation de la roue avant plus importante que la normale lorsque vous marchez ou courez, vous devriez resserrer l'écrou de boitier de la roue avant. Cét écrou est situé sous le garde-boue, à l'avant de la pousette. (Fig. 6). Pour retirer le garde-boue, suivez les mêmes étapes dans l'ordre inverse (Fig. 7).Vous pouvez utiliser une clé à molette pour serrer l'écrou.

NE PAS TROP SERRER. Cela pourrait endommager le logement de la roue avant.

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 1
Fig.6 Fig.7a

FENDER GUARDABARROS PARE-CHOCS

7) - Align the underside fender tabs (Fig. 7a) to the holes under the front bars (Fig. 7b).
- Secure the fender in place (Fig. 7c).
- Insert and tighten the two screws (Fig. 7d). - DO NOT OVER TIGHTEN.
- Alinee las lengüétas que estan bajo del guardabarros (Fig. 7a) con los agujeros que estan bajo de las barras frontales (Fig. 7b).
- Sujete bien el guardarbarros (Fig. 7c).
- Introduzca y ajuste los dos tornillos (Fig. 7d). NO AJUSTE DE MAS.
- Alignez les languettes situées sur la partie inférieure du garde-boue (Fig. 7a) avec les trous situés sous les barres avant (Fig. 7b).
Fixez le garde-boue de façon sécurité (Fig. 7c).
- Insérez et serrez les deux vis (Fig. 7d). NE PAS TROP SERRRER.

Baby Trend Cityscape - FENDER   GUARDABARROS   PARE-CHOCS - 1

Baby Trend Cityscape - FENDER   GUARDABARROS   PARE-CHOCS - 2
Fig. 7b

Baby Trend Cityscape - FENDER   GUARDABARROS   PARE-CHOCS - 3

Baby Trend Cityscape - FENDER   GUARDABARROS   PARE-CHOCS - 4
Fig. 7c
Fig. 7d

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

REAR WHEEL

RUEDA TRASERA ROUES ARRIERES

  • Para sujetar las ruedas traseras, alinee el eje de la rueda bajo del casquillo del armazon del carrito. Empujte la rueda bajo del casquillo hasta oir un clic. Repita el proceso para la othera rueda (Fig. 8). Tire de la rueda para verificar que cada rueda está bien sujeta.
  • NUNCA use el carrito si las ruedas no estan bien trabadas, y llama a是我国's departamento de service al cliente de inmediato al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estandar del Pacifico para recibirayuda.
  • Pour fixer les roues arrirée, alignez l'essieu de la roue avec la douille située sur le cadre de la poussette. Poussez la roue dans la douille jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Répéteze ce processus pour l'autre roue. (Fig. 8). Vérifié que toutes les roues sont bien fixées en tirant sur chacune d'entre elles.
  • NE JAMAIS utiliser la Poussette si les roues ne sont pas bien attachées, contactez notre service à la clientèle immédiatement au 1-800-328-7363, entre les heures de 8h00 et 16h30 PST, pour ouenir de l'aide.

PARENTTRAY

BANDEJA PARA PADRES PLATEAU PARENTS

WARNING: Do not place hot liquids or more than 3 pounds in the parent tray. Serious burns or unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: No coloque liquidos calientes ni mas de 3 libras sobre la bandeja para padres, ya que podra Causear quemaduras graves o inestabilidad.
AVERTISSEMENT:

Ne placez pas de liquides chauds ou plus de 3 livres sur le plateau parents. De brûlures graves ou des conditions rendant le plateau instable pourraient en résultat.

9) To attach the parent tray insert the hole on the parent tray into the pin on the handle. Align the opposite side of the tray and press down until you hear a click. Pull up on the tray to verify proper installation. Please be careful not to pinch your fingers when installing the parent tray (Fig. 9). To remove the parent tray, pull outward on one end of the tray while lifting upward.
- Para sujetar la bandeja para padres, introduzca el agujero de la bandeja para padres dentro del pero del manubrio. Alinee elazo opuesto de la bandeja y presione hacía abajo hasta oir un click. Tire de la bandeja hacía arriba para vericar la instalacion correcta.

Baby Trend Cityscape - BANDEJA PARA PADRES PLATEAU PARENTS - 1

Baby Trend Cityscape - BANDEJA PARA PADRES PLATEAU PARENTS - 2
Fig.9

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

  • Pour fixer le plateau parent, insérez la partie creuse du plateau parent dans la goupille située sur la poignée. Alignez le (:oté opposé du plateau et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Tirez sur le plateau afin de vous assurer qu'il est solidement fixé. Veuliliz faie attention de ne pas pincer vos doigts lors de l'installation du plateau à parents (Fig. 9). Pour enlever le plateau, tirez vers l'extérieur sur une extrémité du plateau tout en boulevant vers le haut.

AUVENT (Peut varier selon le modele)

  • Para abrir la cubierta: jale hacía delante el borde delantero (Fig. 10).
  • Pour ouvrir l'auvent : tirer sur le bord de l'auvent tout en maintainant l'arrière en place (Fig. 10).
  • Para colocar la bandeja para niños: Alinee en un angulo de 90^ hacía su apoyabrazos izquierdo. Empujé hacer adentro la bandeja firmamente para que se trabee (Fig. 12a). Gire la bandeja hacía abajo hasta que se susjete bien su apoyabrazosdeocho. Por favor, verifique que el botón a presión atráviese por Completely y trabee la bandeja de manière segura (Fig. 12b).
    Pour attacher le plateau infant : Alignez au an angle de 90^ de l'appui-bras de gauche. Poussez fermement sur le plateau pour le bloquer en place (Fig. 12a). Faites pivoter le plateau vers le bas jusqu'à ce qu'il soit enclenché sur l'appui-bras de droite. Appuyez sur le bas et assurez-vous que le bouton s'enclenche et securise le plateau (Fig. 12b).

Baby Trend Cityscape - AUVENT (Peut varier selon le modele) - 1
Fig. 12a

Baby Trend Cityscape - AUVENT (Peut varier selon le modele) - 2
Fig. 12b

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

13) To access the child seat: Press tray release button and rotate upward on the tray (Fig. 13a).
To remove the child tray: Press the tray release button (Fig. 13a) and rotate the tray 180^ and pull it out (Fig. 13b).
- Para acceder al asiento para niños: Oprima el boton de liberación de la bandeja y grela hacía arraba (Fig. 13a).
- Para retirar la bandeja para niños: Oprima el botón de liberación de la bandeja (Fig. 13a) y girela 180^ y tire hacía afuera (Fig. 13b).
- Pour ouvrir le plateau enfant: Appuyez sur le bouton de dégagement du plateau et soulevez le plateau en effectuant une rotation (Fig. 13a).
- Pour-retirer le plateau enfant: Appuyez sur le bouton de dégagement du plateau (Fig. 13a) tournez le plateau à 180^ et retirez-le.

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 1
Fig. 13a

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 2
Fig. 13b

SEATBACK POSITIONING POSITIONED DEL RESPALDO POSITION DU SIEGE

asiento, suele la correa por la hebilla y ajustela hasta lograr la posicion de reclinacion necessaria (Fig. 14a). Para colocar el respaldo en una posicion mas erguida, empujelo hacia arriba con una mano cuando tira de la correa por la hebilla con la othera (Fig. 14b). La correa se trabaray automatamente. La posicion erguida se debe usar unicolemente para un nio de al menos 6
meses.Al reposacionel respaldo,siempre vuela a ajustar elarnés de
seguidad, incluyendo los cinturones delhotel.
- Le siege est inclinable à plusieurs positions, l'inclinaison est ajustée par une sangle et une boucle derrière le siege. Pour incliner le siege, desserrer la sangle et ajuster à l'inclinaison désirée (Fig. 14a). Pour placer le dossier du siege dans une position verticale, appuyer sur l'arrière du siege d'une main tout en tirant sur la sangle avec l'autre (Fig. 14b). La sangle se verrouille automatiquement.

La position redressée ne doit être utilisée que pour un infant d'au moins 6 mois. Tout jours réajuster le harnais de sécurité, y compris les ceintures d'épaules, lors du repositionnement du siège.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

INFANT CAR SEAT (if equipped)

SIÉGE D'AUTO POUR BÉBÉ (si équipe)

WARNING: Never jog or run with your newborn in the car seat position. Use for strolling only.
ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacimiento en la posicion de sillita para el automóvil. Usela para pasear solamente.
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire du jogging ou de courir avec votre nouveau-né dans la voiture la position du siècle. Utiliser pour se promener seul.

15) - Put the stroller seat in the full recline position (Fig. 14a). Turn car seat support tabs on the stroller frame (Fig 15a). Car Seat Support Tabs are Only used for the infant car seat. Check that the front child tray is firmly attached to the stroller amrests.
- Position the infant car seat so that it faces toward the rear of the stroller. Push the car seat into the front tray until it latches into place (Fig. 15b). The rear of the car seat rests on the support tabs. Put the stroller seat in the most upright position for additional support (Fig. 14b).
- Coloque el asiento del carrito en la posicion Completely reclinada (Fig. 14a). Luego gire las lenguetas del armazon del carrito (Fig.15a). Lenguetas de soporte del asiento de coche solo se utilizes para el asiento de coche. Verifique que la bandeja delantera para niños esteamente susjettada allos apoyabrazos del carrito.
- Ubique la sillita para el automóvil de modo tal que apunte hacía la parte trasera del carrío. Empuje la sillita para el automóvil bajo el bandeja delantera hasta que se sujebe bien

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 1
Fig. 15a

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 2
Fig. 15b

Copyright © 2021. Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

  • Placez le siege de la poussette en position complètement inclinée (Fig. 14a). Puis tournier à anglets sur la poussette (Fig. 15a). Languettes de support de siege d'auto ne sont utilisés que pour le siege d'auto. Vérifiez que le plateauur pour infant est solidement fixé aux accoudoirs de la poussette.
  • Positionnez le siege d'auto pour bébé de façon à ce qu'il soit orienté vers l'arrête de la pousette. Appuyez le siege d'auto sur le plateau avant jusqu'à ce qu'il s'échéne en place (Fig. 15b). La partie arrière du siege d'auto sera appuyée sur les languettes d'appui. Placeze le siege de la pousette dans la position la plus verticalie pour un soutien supplémentaire (Fig. 14b).

Avec le siege d'auto installe, garantir le seul agrafe courte par-dessus le siege d'auto pour bébé à travers le fente pour la passage de la ceinture le siege d'auto pour bébé (Fig. 16a). IL EST TRES IMPORTANT QUE LE AGRAFE COURTE EST TOUJOURS SERRE AUTOUR DU SIEGE D'AUTO POUR BÉBE. INSTALLED TOUJOURS VOTRE ENFANT DE FAÇON SECURITAIRE À L'AIDE DU HARNAIS DE SECURITE DU SIEGE D'AUTO LORSQUE VOUS INSERÉZ LE SIEGE D'AUTO DANS LA POUSSETTE. SI VOTRE ENFANT SE TROUVE DEJA DANS LE SIEGE D'AUTO, VERIFIEZ QUE IIL EST BIEN ATTACHE À L'AIDE DU HARNAIS. UNE UTILISATION INADEQUATE DE LA POUSSETTE ET DU SIEGE D'AUTO POUR RAITENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
To remove the Infant Car Seat, Remove the short clip (Fig. 16a), squeeze the release handle located at the foot-end or head-end of the seat and carefully lift upward on the seat (Fig. 16b). Rotate the support tabs up when not using the car seat (Fig. 16c).
- Paraisoner la Sillita para el Automóvil, retrear lagancho corto (Fig. 16a), apriete la manija de liberación ubicada en el extremo inferior o de la parte superior del asiento y levante cuidadosamente la silla (Fig. 16b). Gire las lenguetas de apoyo hacía arrivando no use la sillita para el automóvil (Fig. 16c).
Pour suprimber les sièges d'auto pour nourisson, Eliminer le agrafe courte (Fig. 16a), presser la poignée située au pied de fin ou côté tête du siège et souleverz la hausse sur le siège (Fig. 16b). Tournez les pattes de support vers le haut lorsque le siège d'auton'est pas utilisé (Fig. 16c).

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 3

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 4
or ou
Fig. 16b

Baby Trend Cityscape - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE - 5
Fig. 16c

SAFETY SEGURIDAD LA SECURITE

BRAKES

FRENOS

LES FREINS

WARNING: Always check with your pediatrician for a recommended starting age / weight for your baby in an all terrain stroller.
WARNING: Always set brakes when the stroller is not being pushed so that the stroller will not roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre verifique con su pediatra la edad o el peso recomendados para empezar aninger a su bebé en un carrito todo terreno.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos cuando el carrito no está siendo empujado, para impeder que ruede fuera de su alcance. Nuncacede el carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que podra deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT: Toujours vérifier auprès de votre pediatre pour savoir à partir dequel âge et poids il recommende de pouvoir placer vous bébé dans une Pousette tout terrain.
AVERTISSEMENT: Toujours verrouiller les freins quand la Poussette n'est pas en mouvement afin que la poussette ne roule pas toute seule. Ne jamais laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline.

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ

  • La rueda delantera está equipadas con un mecanismo debloqueo de giro. Empujé la palanca rueda hacía arriba para enganchar el pestillo y empujé hacer abajo para desenganchar el mecanismo debloqueo (Fig. 18).
    Le roue avant sont équipées d'un dispositif de verrouillage pour les bloquer de pivoter. Levez le levier roue pour engager le verrou et pouvoir le levier vers le bas pour dégager le dispositif de verrouillage (Fig. 18).

Baby Trend Cityscape - SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ - 1
Fig. 18

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ

TO SECURE THE CHILD

PARASUJETARALNINO

POUR ATTACHER L'ENFANT

Type/Tipo/Type 1,2

MISE EN GARDE: Éviter les blessures graves causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser leharnais de sécurité.
DANGER D'ETRANGLEMENT:

Un enfant pourrait s'étrangler dans des sangles lâches.
Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont lâches ou défaites.

Baby Trend Cityscape - SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ - 1
Adjust for a drug treatment history and disease
Aujus pour les autres
dont
Fig. 19b

Baby Trend Cityscape - SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ - 2
Type /Tlpo/Type 2
Fig. 19b

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ

  • Placer soigneusement l'enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la taille de l'enfant. Attacher l'entre-jambes entre les jambes de l'enfant. Insérer l'extremité male de chaque ceinture de sécurité des epaules et de la taille dans la boucle de l'entrejambes. Serrer la ceinture de sécurité pour qu'elle soit serrée mais comfortable autour de la taille de l'enfant (Fig. 19b).

Baby Trend Cityscape - SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ - 1
Type /Tipo/Type 1

TO RELEASE THE CHILD PARA SOLTARLAS AL NINO POUR LIBERER L'ENFANT

Type/Tlpo/Type 1

20) To release, push Red Button on Center Clasp, the two Harness Buckles will pop free (Fig. 20).
- Para solitaras, presione el botón rojo en la presilla central para destrarbat las dos heibillas del arnes (Fig. 20).
- Pour libérer la ceinture, appuyer sur le bouton rouge au centre des boucles, les deux sangles se détacheront (Fig. 20).

Type/Tipo/Type 2

21) To release, apply pressure to both sides of each male clip until the clip is released (Fig. 21). This process requires a moderate amount of effort so as to prevent an accidental release by your child.
- Para solitarlas, presione el Boto en el Broche Central y se desperrenderas las dos Heibillas del Armés (Fig. 21). Este proceso requires una calidad moderada de esfuerzo a fin de evaporar que su hijo se suelete accidentamente.
- Pour libérer la ceinture, appliquer une pression aux deux cots de chaque boucle male jusqu'à ce que la boucle soit libre (Fig. 21). Ce processus exige un effort moderé afin d'empêcher une ouverture accidentelle par vous enfant.

JOGGING WITH YOUR STROLLER TROTAR CON SU CARRITO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE

Baby Trend Cityscape - JOGGING WITH YOUR STROLLER TROTAR CON SU CARRITO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE - 1

Baby Trend Cityscape - JOGGING WITH YOUR STROLLER TROTAR CON SU CARRITO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE - 2

AVERTISSEMENT: Ne jamais faire du jogging ou de courir avec votre nouveau-né dans la voiture la position du siècle Utiliser pour se promener seul.

DANGER DE STRANGULATION!

Des enfants se sont étranglés lorsque des sangles se sont enroulées autour de leur cou. Lorsque vous ne l'utilise pas, accrochez la sangle d'attache sur la poignée de la poussette. Gardez la sangle d'attache de la poussette hors de la portée des enfants.

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ

FALL HAZARD: From tip over before running, jogging, or walking fast, lock the front wheel from swiveling.
PELIGRO DE CAIDA: Evitar vuelcos, antes de correr, trotar o caminar rápido, bloquear la rueda delantera de girar.
DANGER DE CHUTE: Pour éviter les renversements, avant course, le jogging ou la marche rapide, verrouiller la rotation de la roue avant.
22) When you are jogging with your child, use the following safety features: Al trotar con su hijo, use lasSIGUIENTEScaracteristicasde seguidad: Lorsque you faites du jogging avec votre enfant,utilisez les disposits de securite ci-dessous :

  • LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN STRAIGHT POSITION
  • TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIA EN LA POSICION RECTA
    VERROILLER LA ROUE AVANT AND POSITION DROITE
  • THE TETHER STRAP: This strap is intended to maintain control of the stroller in case of a fall while running. To use the tether strap, remove if from the handle of the stroller (Fig. 22a). Attach it to your wrist as shown in (Fig. 22b).
    LA CORREA DE ANCLAJE:Esta corre
    tiene como finmanter el control del
    carrito en caso de una caida al corre.
    Para usar la correa de anclaje, quitela de
    manubrio del carrito (Fig. 22a). Sujétela a
    su muñeca como se indica (Fig. 22b).
    LA SANGLE D'ATTACHE: La sangle d'attache vous aide à maintenant le contrôle de la pousette en cas de chute ou lorsque vous courez. Pour utiliser la sangle d'attache, retirez-la de la poignée de la pousette (Fig. 22a). Attachez-la à votre poignée, tel qu'illustré (Fig. 22b).

Baby Trend Cityscape - SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ - 1
Fig. 22a

Baby Trend Cityscape - SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ - 2
Fig. 22b

Copyright © 2021. Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todlos los droits reservados. Tous droils réservés.

TIRE INFLATION INFLADO DE RUEdas GONFLAGE DES PNEUS

23) Check the pressure before using the stroller.
DO NOT INFLATE above the maximum recommended inflation pressure that is on the side of the tire. Over inflation may cause the tire to blowout and could result in serious injury.
NOTE: Only use hand pump.
DO NOT USE air compressor to inflate the tire.
Controle la presion antes de usar el carrito.
NO INFLE por encima de la maxima presión de inflado recomendada, que se encontraría al costado del neumático. El inflado excessivo podra hacer que el neumático explote y causar una lesión grave.
NOTA: Solo use un inflador manual.
NO USE un compresor de aire para inflar el neumático.
Vérifie la pression des pneus avant d'utiliser la pousette.
NE GONFLEZ PAS LES PNEUS au-delà de la pression maximale recommmandée, inscrite sur le flanc du pneu. Un excès de pression pourrait provoquer l'explosion du pneu et cause des blessures graves.
REMARQUE : Utilisez uniquement une pompe manuelle.
N'UTILISEZ PAS un compresseur d'air pour gonfler les pneus.

FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER

TO FOLD STROLLER

MISE EN GARDE: Ne laissez pas vous enfant s'approcher de la pousette lorsque vous la pliez.

24) Close the canopy as described in the canopy section. Recline seat by releasing buckle as described in seatback positioning section.
To fold the stroller pull each trigger release (Fig. 24a). Push down on the stroller handle until the stroller is completely folded. Secure the latch to lock as shown in (Fig. 24b).
Cierre la cubierta como se describe en la seccion de la cubierta. Suelte la hebilla para reclinar el asiento como se describe en la seccion sobre las posiciones del respaldo.

Baby Trend Cityscape - FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER - 1
Fig. 24a

Copyright © 2021. Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todlos los direchos reservados. Tous drois réservés.

  • Para plegar el carrito, tire de cada liberación del gatifillo (Fig. 24a). Empujé hacer abajo el manubrio del carrito hasta que el carrito está Completelyteness plegado. Sujete la hebilla para trabajo como se indica en (Fig. 24b).
  • Fermer I'auvent comme décrit dans la section sur I'auvent. Incliner le siège en liberant boucle comme décrit dans la section de positionnement du siège.
  • Pour plier la pousseette, tirez sur chacune des gachettes (Fig. 24a). Pousseze la poignée vers le bas jusqu'à ce que la poussette soit complètement piée. Fermez le loquet en position fermée, tel qu'illustré (Fig. 24b).

Baby Trend Cityscape - FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER - 2
Fig. 24b

TO UNFOLD STROLLER

AVERTISSEMENT: Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en dépliant la pousette. MISE EN GARDE :

Ne laissiez pas votre enfant s'approcher de la pousette lorsque vous la dépliez.

Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todds los direchos reservados. Tous droits réservés.

UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER

Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h - 16 h 30 (PST).

Une autorisation sera nécessaire avant de returner le produit à Baby Trend®.

Baby Trend Cityscape - UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER - 1

babytrend

www.babytrend.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Baby Trend

Modèle : Cityscape

Catégorie : Poussette