Cityscape - Poussette Baby Trend - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cityscape Baby Trend au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette canne |
| Poids | Environ 7,5 kg |
| Dimensions pliée | Compacte pour un rangement facile |
| Capacité de charge | Jusqu'à 15 kg |
| Système de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Repose-pieds | Réglable pour le confort de l'enfant |
| Utilisation | Convient dès la naissance jusqu'à 4 ans |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Accessoires inclus | Panier de rangement et protection contre la pluie |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cityscape Baby Trend
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cityscape - Baby Trend et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cityscape de la marque Baby Trend.
MODE D'EMPLOI Cityscape Baby Trend
- Siège d’auto pour bébé
- Siège d’auto pour bébé Base* Base* Base* Base* Base* Base*
- Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type de base et les instructions.
tip over. Pull on the wheel to ensure it is securely attached. ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños. ADVERTENCIA: La rueda puede desprenderse y provocar un vuelco. Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta los niños.
AVERTISSEMENT : Veuillez suivre
toutes les instructions an d’assurer la sûreté de votre enfant. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT : Ne pas suivre ces
instructions pourrait entrainer un risque de blessures graves ou la mort. An d’éviter des blessures graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser le harnais de sécurité et s’assurer que l’enfant est correctement positionné conformément à ces instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Les roues peuvent
se détacher et provoquer un basculement. Tirez sur les roues an de vous assurer qu’elles sont solidement xées.7
- ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser avec plus d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre enfant. • Les sacs à main, les sacs de provisions, les colis, les sacs de couche-culotte ou autres articles peuvent affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres) et sur le plateau parents et enfant est 1,36 kg (3 livres) chaque. Si intégrer, le poids maximum qui peut être transporté dans les poches de jouets (2) est 1,36 kg (3 livres), les poches arrière (2) 1,36 kg (3 livres) et les poches dans l’auvent (2) 0,45 kg (1 livres). L’excès de poids peut affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.• Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.• L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.• NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers mécaniques. • NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins à roulettes ou des patins à roues alignées. • Nous recommandons que l’enfant soit âgée d’au moins 6 mois avant l’utilisation de la poussette pour le jogging. Parce que les enfants se développent à des rythmes différents, veuillez discuter de l’utilisation d’une Poussette de jogging avec votre médecin avant de commence à faire du jogging avec votre enfant. • NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d’être utilisé comme un jouet.• Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents ménagers avec de l’eau chaude et une éponge ou un chiffon propre. • Régulièrement vérier votre poussette pour des vis desserrées, des pièces usées, du matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les pièces. • Cesser d’utiliser la poussette s’il y a un mauvais fonctionnement ou elle est endommagée. Veuillez contacter notre service à la clientèle an de prendre des dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces. IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées. IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est nécessaire.11
AVERTISSEMENT : Cette roue avant est
équipée d’un dispositif de blocage de sécurité à écrous couplés. Prière de suivre toutes ces instructions an d’assurer la sécurité de votre enfant. Négliger de respecter ces directives pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. To attach the front wheel, unfold stroller as described in the section following: Para colocar la rueda delantera, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección:Pour xer la roue avant, déplier la poussette comme décrit dans la section suivante :Fig. 1bFig. 1bRemove stroller from box. The front wheel, rear wheels, fender, and parent tray need to be installed prior to use.Retire el carrito de la caja. Antes del uso se deben instalar la rueda delantera, las ruedas traseras, el guardabarros y la bandeja para padres.Enlever la poussette de la boîte. La roue avant, les roues arrière, le pare-chocs, et le plateau parents doivent être installés avant utilisation.Fig. 2INSTALLING THE FRONT WHEEL INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA INSTALLATION DE LA ROUE AVANT13
Pour éviter les renversements, avant course, le jogging ou la marche rapide, verrouiller la rotation de la roue avant.
- Glissez les deux plaques d’arrêt sur l’essieu en insérant les languettes dans les fentes de la fourche. Utilisez ensuite les écrous d’essieu pour serrer toutes les pièces de façon sécuritaire sur la fourche. (Fig. 3). Fig. 5 Fig. 4
- Soulevez la partie avant de la poussette et appuyez sur la roue pour vous assurer qu’elle est installée de façon sécuritaire. (Fig. 5). REMARQUE: La roue ne doit pas se détacher. Fig. 3 Retainer Plate Placa de Retención Plaque d’arrêt Axel Nut Tuerca del Eje Écrou d’essieu Axel and Hub Eje y Cubo Essieu et Moyeu Front Fork Horquilla Delantera Fourche Avant Slot Ranura Fente
- Avec la roue en place, installez les écrous d’essieu et serrez-les avec une clé à molette standard, polygonale ou à fourche. Puisque vous devriez sentir une forte résistance, la roue doit être maintenue fermement en place (Fig. 4). Inversez les étapes 2 , 3 et 4 pour enlever la roue avant .15
- Alignez les languettes situées sur la partie inférieure du garde-boue (Fig. 7a) avec les trous situés sous les barres avant (Fig. 7b).
- Fixez le garde-boue de façon sécuritaire (Fig. 7c).
- Insérez et serrez les deux vis (Fig. 7d). NE PAS TROP SERRER.
- Si vous constatez une oscillation de la roue avant plus importante que la normale lorsque vous marchez ou courez, vous devriez resserrer l’écrou de boîtier de la roue avant. Cet écrou est situé sous le garde-boue, à l’avant de la poussette. (Fig. 6). Pour retirer le garde- boue, suivez les mêmes étapes dans l’ordre inverse (Fig. 7).Vous pouvez utiliser une clé à molette pour serrer l’écrou. NE PAS TROP SERRER. Cela pourrait endommager le logement de la roue avant. Fig. 6 Fig. 7a Fig. 7b Fig. 7c Fig. 7d17
- Pour ouvrir l’auvent : tirer sur le bord de l’auvent tout en maintenant l’arrière en place (Fig. 10). 11)
- Pour xer le plateau parent, insérez la partie creuse du plateau parent dans la goupille située sur la poignée. Alignez le côté opposé du plateau et appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirez sur le plateau an de vous assurer qu’il est solidement xé.Veuillez faire attention de ne pas pincer vos doigts lors de l’installation du plateau à parents (Fig. 9). Pour enlever le plateau, tirez vers l’extérieur sur une extrémité du plateau tout en soulevant vers le haut. Fig. 11CloseCierreReplier CHILD TRAY (Type may vary) BANDEJA PARA NIÑOS (El tipo puede variar) PLATEAU ENFANT (Peut varier selon le modèle) Fig. 12bFig. 12a
- Pour attacher le plateau enfant : Alignez à un angle de 90° de l’appui-bras de gauche. Poussez fermement sur le plateau pour le bloquer en place (Fig. 12a). Faites pivoter le plateau vers le bas jusqu’à ce qu’il soit enclenché sur l’appui-bras de droite. Appuyez sur le bas et assurez-vous que le bouton s’enclenche et sécurise le plateau (Fig. 12b).21
- Pour ouvrir le plateau enfant: Appuyez sur le bouton de dégagement du plateau et soulevez le plateau en effectuant une rotation (Fig. 13a).
- Pour retirer le plateau enfant: Appuyez sur le bouton de dégagement du plateau (Fig. 13a) tournez le plateau à 180 ° et retirez-le. Fig. 13a Fig. 13b 180° 90° Fig. 14b Fig. 14a SEATBACK POSITIONING
- Le siège est inclinable à plusieurs positions, l’inclinaison est ajustée par une sangle et une boucle derrière le siège. Pour incliner le siège, desserrer la sangle et ajuster à l’inclinaison désirée (Fig. 14a). Pour placer le dossier du siège dans une position verticale, appuyer sur l’arrière du siège d’une main tout en tirant sur la sangle avec l’autre (Fig. 14b). La sangle se verrouille automatiquement. La position redressée ne doit être utilisée que pour un enfant d’au moins 6 mois. Toujours réajuster le harnais de sécurité, y compris les ceintures d’épaules, lors du repositionnement du siège.23
AVERTISSEMENT : Toujours vérier
auprès de votre pédiatre pour savoir à partir de quel âge et poids il recommande de pouvoir placer votre bébé dans une Poussette tout terrain.
AVERTISSEMENT : Toujours verrouiller
les freins quand la Poussette n’est pas en mouvement an que la poussette ne roule pas toute seule. Ne jamais laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline.
Pour éviter les renversements, avant course, le jogging ou la marche rapide, verrouiller la rotation de la roue avant. 18) • The front wheel is equipped with a swivel locking device. Push the button on the wheel upward to engage the locks and push downward to disengage the locking device (Fig. 18).• La rueda delantera están equipadas con un mecanismo de bloqueo de giro. Empuje la palanca rueda hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para desenganchar el mecanismo de bloqueo (Fig. 18).• Le roue avant sont équipées d’un dispositif de verrouillage pour les bloquer de pivoter. Levez le levier roue pour engager le verrou et poussez le levier vers le bas pour dégager le dispositif de verrouillage (Fig. 18).Fig. 18 Lock Bloqueo Verrouiller Unlock Des Bloqueo Déverrouiller29
Ne jamais faire du jogging ou de courir avec votre nouveau-né dans la voiture la position du siège.Utiliser pour se promener seul. DANGER DE STRANGULATION! Des enfants se sont étranglés lorsque des sangles se sont enroulées autour de leur cou. Lorsque vous ne l’utilisez pas, accrochez la sangle d’attache sur la poignée de la poussette. Gardez la sangle d’attache de la poussette hors de la portée des enfants.33
pas vous coincer les doigts en dépliant la poussette. MISE EN GARDE : Ne laissez pas votre enfant s'approcher de la poussette lorsque vous la dépliez.MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
- Placer la poussette sur le sol avec les trois roues touchant le sol. Relâchez le levier de verrouillage qui est situé sur le côté droit (Fig. 25a).
- Tirer vers haut sur la poignée de la poussette avec les deux mains jusqu’à ce que le cadre est redressé et verrouillé en position ouvert (Fig. 25b). La Poussette a des verrous à ressort des deux côtés de l’armature. REMARQUE : S’assurer que les deux verrous sont entièrement engagés avant de placer votre enfant dans la poussette.
- NE LAVEZ PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Celui-ci devrait uniquement être lavé à l’aide d’un savon doux. Ne faites pas tremper le tissu de la poussette, N’UTILISEZ PAS D’EAU DE JAVEL. Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement un savon doux et de l’eau, N’UTILISEZ PAS D’EAU DE JAVEL. Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.40 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. www.babytrend.com
Notice Facile