Baby Trend Sit N' Stand Double - Poussette

Sit N' Stand Double - Poussette Baby Trend - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sit N' Stand Double Baby Trend au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Baby Trend Sit N' Stand Double - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de poussette Poussette double Sit N' Stand
Capacité de poids Jusqu'à 22,7 kg par siège
Âge recommandé À partir de 6 mois jusqu'à 4 ans
Dimensions pliée Environ 112 x 61 x 102 cm
Dimensions dépliée Environ 112 x 61 x 102 cm
Système de sécurité Sangle de sécurité à 5 points
Poids de la poussette Environ 13,6 kg
Caractéristiques de conduite Roues avant pivotantes et verrouillables
Facilité de pliage Pliage compact pour un rangement facile
Accessoires inclus Panier de rangement, porte-gobelet
Entretien Housses lavables en machine
Garantie Garantie limitée d'un an

FOIRE AUX QUESTIONS - Sit N' Stand Double Baby Trend

Comment plier la poussette Baby Trend Sit N' Stand Double ?
Pour plier la poussette, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le côté du châssis et tirez sur la sangle de pliage. Assurez-vous que les sièges sont en position droite avant de plier.
Quelle est la capacité de poids maximale des sièges ?
Chaque siège de la poussette peut supporter un poids maximum de 22 kg.
Comment installer un siège auto sur la poussette ?
Pour installer un siège auto, alignez le siège sur les adaptateurs de la poussette et poussez jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Assurez-vous que le siège est bien fixé avant d'utiliser la poussette.
Est-ce que la poussette Baby Trend Sit N' Stand Double est compatible avec tous les sièges auto ?
La poussette est compatible avec les sièges auto Baby Trend. Pour d'autres marques, vérifiez la compatibilité avant l'achat.
Comment nettoyer le tissu de la poussette ?
Le tissu peut être nettoyé avec un chiffon humide et un détergent doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Les roues de la poussette sont-elles verrouillables ?
Oui, les roues avant de la poussette peuvent être verrouillées pour plus de stabilité lors de la marche sur des surfaces irrégulières.
Quelle est la taille de la poussette une fois pliée ?
Une fois pliée, la poussette mesure environ 81,3 cm de long, 50,8 cm de large et 30,5 cm de haut.
Comment régler le guidon de la poussette ?
Le guidon peut être ajusté en dévissant les vis de fixation situées de chaque côté. Une fois ajusté, resserrez les vis pour sécuriser la position.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la poussette ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site web de Baby Trend ou est inclus dans l'emballage de la poussette.
Que faire si la poussette ne se plie pas correctement ?
Vérifiez que les sièges sont en position droite et qu'aucun objet n'entrave le mécanisme de pliage. Si le problème persiste, contactez le service client de Baby Trend.

Questions des utilisateurs sur Sit N' Stand Double Baby Trend

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sit N' Stand Double - Baby Trend et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sit N' Stand Double de la marque Baby Trend.

MODE D'EMPLOI Sit N' Stand Double Baby Trend

La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale, d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le nombre de série a été modifié ou réTIe, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel pendant l'installation est de la juste responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la cliente peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30 (PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à Baby Trend® ou将其 viées http://www.bayer.com/au-fin/15998

pour obtenir tous les détails concernant la garantie.

Baby Trend Sit N' Stand Double - 1

babytrend

Quality · Comfort · Style

MISE EN GARDE: Priere de suivre toutes ces instructions afin d'assurer la sécurité de votre enfant. Conserver ces instructions pour consultation future.
MISE EN GARDE: Négliger d'observer ces directives pourrait entrainer de sérieuses blessures ou même la mort. Afin d'éviter les blessures graves dues à une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais de sécurité et vous assurer que les enfants sont places de façon appropriée, selon les Presents instructions.
MISE EN GARDE: Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

Poussette peut accueillir 2 enfants max. Ne dépassez pas.

  • Siège Avant / Arrière De La Poussette est concise pour un enfant qui a au moins 6 mois et n'est pas plus de 102 cm (40 pôudes) de hauteur. Poids max. 40 livres (18,1 kg) chacun. L'utilisation de la poussette avec deux (2) enfants pesant plus de 18,1 kg (40 livres) chacuns, peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette, celui peut affecter l'équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
    La plate-forme et sauter/siège arriere est concue pour un enfant qui a au moins 2 1/2 ans et n'est pas plus de 102 cm (40 pouces) de hauteur. Poids max. 40 livres (18,1 kg) chacun.
  • Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modifier l'équilibre de la pousseette et causer des conditions instables et dangereuses.
  • Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres). Le poids maximum qui peut être transporté sur le plateau parentes est 1,36 kg (3 livres). Poche de ceinture de sécurité: Pour stocker la ceinture de sécurité seulement, le poids maximum est de 0,45 kg (1 livre). L'excess de poids peut affecter l'équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse. Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable avant de laisser votre enfant s'en approcher.
    N'TUTILISEZ JAMAIS la pousse dans des escaliers ou des elevateurs. NE LAISSEZ JAMAIS un enfant utilise la pousse comme un jouet.
  • Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l'eau chaudé à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon propre. - Vérifiez régulierement la pousette pour détector la présence de vis desserrées, de pieces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou répèrez les pièces au besoin. - Cessez d'utiliser la pousette si elle a une défaillance ou est endommagée.

Communiquez avec notre service à la clientèle afin de prendre arrangement pour une réparation ou obtenir des pieces de remplacement.

Copyright © 2024 Baby Trend Inc. All Rights Reserved. Todos los Derechos Reservados. Tous droits reservés.

Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Verifique que tengà todas las piezas para este Modelo antes de montar el carrito. Verifiez que vous avez bien toutes les pieces pour ce modele avant de monter la pousette.

Baby Trend Sit N' Stand Double - 2
Stroller
Carrito
Poussette

Baby Trend Sit N' Stand Double - 3
Front Canopy
Cubierta Delantera

Baby Trend Sit N' Stand Double - 4
Auvent Avant
Back Canopy
Cubierta Trasera
Auvent Arriere

Baby Trend Sit N' Stand Double - 5
Child Tray (x 2)
Bandeja para Niños (x 2)
Plateau pour Enfant (x 2)

Baby Trend Sit N' Stand Double - 6
Parent Tray
Bandeja para Padres
Plateau pour Adulte

Baby Trend Sit N' Stand Double - 7
Front Wheel
Bueda Delantera
Roue Avant

Baby Trend Sit N' Stand Double - 8
Rear Axle
Eie Trasero
Essieu Arriere

IMPORTANT! Pour assurer le fonctionnement sécuritaire de votre pousette, prière de suivre attentivement ces instructions, il est important de conserver ces instructions pour consultation future.

IMPORTANT! Avant chaque montage et utilisation, vérifier la présence de dommages au matériel de ce produit, de joints libres, de pieces manquantes ou de bords pointus. NE JAMAIS utiliser ce produit si des pieces sont manquantes ou brises.

IMPORTANT! L'assemblage par un adulte est nécessaire.

Retirer la pousette de la boite. Les roues avant, les roues arrriere et le plateau parents DOIVENT etre installés avant son utilisation.

FRONT WHEELS RUELAS DELANTERAS ROUES AVANT

Pour fixer les roues avant, dépliez la poussette tel que déscrit dans la section suivante :

1) • Unlock the release lever (Fig. 1a).

  • Para colocar las ruedas delanteras, incline el carrillo hacía extras de modo que se apuye sobre el manubrio con las patas delanteras y traseras hacía abrilla. Ubique las ruedas delanteras en los tubos de la pata delantera de modo que el agujero de la arandela se alinee y se deslice dentro de las patas (Fig. 1c). Empuje con firmeza hacía bajo hasta que las ruedas se traben bien.
    NOTA: Tire de casa rueda para asegurarse de que ambas estén firmamente susjetadas.
  • Déverrouillez le levier de desserrage (Fig. 1a).
  • Dépliez le cadre de la poussette en faisant glisser la gachette de pouce vers la gauche et en pressant la détente tout en tirant vers l'arrière sur la poignée de la poussette (Fig. 1b).
  • Pour fixer les roues avant, inclinez la poussette vers l'arrière de façon à ce qu'elle repose sur la poignée et que les pieds avant et arrière pointent vers le haut. Positionné les roues avant par-dessus les pieds tubulaires avant, de sorte que le trou dans la monture soit aligné et glisse sur les pieds (Fig. 1c). Poussez fermement vers le bas jusqu'à ce que les roues soient solidement bloquées en position stable.

REMARQUE : Tirez sur chaque roue pour vérifier que les deux sont soldement fixées.

Baby Trend Sit N' Stand Double - FRONT WHEELS RUELAS DELANTERAS ROUES AVANT - 1
Fig. 1c Fig. 2

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

REAR WHEELS RUEDAS TRASERAS ROUES ARRIERE

  • Ubique el eje trasero en los tubos de la pata trasera, con los pedales del freno hacía extras. Al mismo tiempo, empuje hacía bajo aplicando la misma presión a algunos lados, hasta que se traben bien (Fig. 2).
  • Positionner l'essieu arrière de tel sorte que les leviers de frein font face à l'arrière de la pousseette. Insérer la roue arrière sur le chassis arriere en étant attentif que les verrous sur la partie avant de chaque tube arrière entrent dans le trou sur le côte de chaque roue arriere. Tirez sur la roue arriere afin de vous assurer qu'elle est solidement fixé à la poussette (Fig. 2).

REMARQUE: NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir une aide immédiate, veuilliez téléphoner à notre service à la clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 30 HNP, du lundi au vendredi.

FOOT REST APOYAPIES REPOSE-PIED

  • Empujé hacía bajo el apoyapiés hasta que encaje en el travesado del armazón en forma de U (Fig. 3).
    Poussez vers le bas jusqu'à ce qu'il soit verrouillés des deux côtes de chaque jambe (Fig. 3).

Baby Trend Sit N' Stand Double - FOOT REST APOYAPIES REPOSE-PIED - 1
Fig. 3

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

CHILDTRAY

BANDEJA PARA NINOS PLATEAU POUR ENFAN

WARNING: The child's tray is not a restraint device: always secure your child with the seat belt. DO NOT lift the stroller by the child's tray. Use care when attaching the child's tray on the stroller with a child in the stroller.
WARNING: Child cannot sit in stroller when child tray is rotated 90^ down. This position is used for car seat installation only.
ADVERTENCIA: La bandeja para niños no es un dispositivo de restricción: siempre sujeete a su hijo con el cinturón de seguridad. NO use la bandeja para niños para levantar el carrito. Sea prudente al colocar la bandeja para niños en el carrito cuando haya un niño en el carrito.
ADVERTENCIA: El niño no se pueda sentar en el carrito cuando la bandeja para niños está girada 90^ hacía abajo.Esta posición se usa para la instalación en el asiento del automóvil solamente.
MISE EN GARDE: Le plateau de l'enfant n'est pas une ceinture de sécurité, toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ne pas soulever la poussette par la plateau infant. Soyez prudent lorsque vous attache le plateau à la poussette avec un enfant dedans.
MISE EN GARDE : L'enfant ne peut etre assis dans la pousette lorsque le plateau pour enfant est tourné vers le bas a 90^ . Cette position doit uniquement etre utilisée lorsque le siège d'auto est utilise.

4) To attach the child tray: Push the tray downward and onto each side of the front armrests until both side snaps into place (Fig. 4). Repeat the above steps for the rear child tray. NOTE: Check that tray is securely latched in place.
- Para colocar la bandeja para niños: Empujé la bandeja hacer abajo y a cada lado de los apoyabrazos delanteros hasta que encajen ambos lados (Fig. 4). Repita el paso anterior para la bandeja trasera para niños. NOTEA: Verifique que la bandeja está bien sujeta.
Pour attacher le plateau de I'enfant: pouzez sur les bras du plateau pour quils s'attachent sur le tube avant du chassis, entre le rivet saillant du chassis et le siege. Poussez sur les loquets jusqu'à ce que qu'il soit verruillés. Les rivets en saillie à l'extérieur du cadre tube doit être au-dessus de la plaque de fermetre (Fig. 4).
REMARQUE: Verifie que le plateau est fermement attaché.
5) To access the child seat: Pull one side of the release lever (Fig. 5a) located on the underside of the child tray and lift upward. Either side of the child tray will lift and rotate out of the way to allow access to the front and rear seals (Fig. 5b).
- Para tener acceso al asiento: Tire de un lugar de la palanca de liberacion (Fig. 5a) situada bajo de la bandeja para niños y levantarla. Se levantará综合素质 de los lados de la bandeja para niños y girará hacer arriba para permitir el acceso al asiento delantero y trasero (Fig. 5b).

Baby Trend Sit N' Stand Double - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE - 1

Baby Trend Sit N' Stand Double - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE - 2
Realee Laver Palanca de Liberacion Levier de Dégagement Fig.5a

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

  • Pour acceder au siège pour infant : Tirez un des côtes du levier de dégagement (Fig. 5a) situés sur le dessous du plateau pour infant et sulevez-le. Un des deux côtes du plateau pour infant se soulève et tourne en libérant la voie pour acceder aux sièges avant et arrière (Fig. 5b).
  • Para girar la bandeja pra niños: A fin de sujetar la sillita para el automóvil al carrito, se debe girar la bandeja para niños a la posición vertical. Oprima los botones a ellos años de la bandeja para niños para girarla 90 grados hacía abajo (Fig. 6).
  • Rotation du plateau pour enfant : Afin de pouvoir fixer un siège d'auto pour bébé à la poussette, le plateau pour enfant doit être tourné en position verticale. Appuyez sur les boutons de chaque côte du plateau pour enfant afin de le faire tourner de 90 degrès vers le bas (Fig. 6).

Baby Trend Sit N' Stand Double - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE - 1

7) To remove the child tray: Pull both release levers located on the underside of each side of the tray and lift upward (Fig. 7).
- Para retirar la bandeja para niños: Tire de ambas palancas de liberación situadas bajo de cada性和 de la bandeja y levántela (Fig. 7).
- Pour enlever le plateau d'enfant : Tirez les deux leviers de dégagement situés sur le dessous de chaque cote du plateau et soulevez-le (Fig. 7).

Underside of the Child Tray
Parte Inferior de la Bandeja para Niños
Dessous du Plateau d'enfant

Baby Trend Sit N' Stand Double - ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE - 2

Release Lever Palanca Roja de Liberación Levier de Dégagement

Fig. 7

CANOPY CUBIERTA AUVENT

8) To attach the front canopy: Line up the male fittings on the canopy with the slots on the armrest and push both fittings downward until snapped into place (Fig.8). To open the canopy, push forward on the front edge of the canopy while holding the rear of canopy in place. To fold the canopy, pull backward on the front edge.
- To remove the front canopy: Press the snap button under the armrest and pull to release the fitting from the slot. Repeat for the other side.
- Para colocar la cubierta delantera: Alinee los accesorios macho en la cubierta con las ranuras del apoyabrazos y empujé algunos accesorios hacer abajo hasta que encajen (Fig. 8). Para Abrir la cubierta, empujé hacer delante el borde delantero de la cubierta,mientras sostiene la parte trasera de la cubierta en su situ. Para plegar la cubierta, empujar hacer adelante del borde delantero.
- Para retirar la cubierta delantera: Oprima el botón a presión que se encontrartra bajo del apoyabrazos y tire para soltar el accesorio de la ranura. Repita laakening en el otherdo.
- Pour fixer l'auvent arrêté : Alignez les fixations mâles du raccord inférieur avec les fixations fémelles sur le cadre de la poignée et poussez vers l'intérieur (Fig. 8). Verrouille le raccord supérieur de l'auvent dans les fentes de verrouillage. Fixez le velcro au cadre de la pousette.
- Pour-retirer l'auvent: Appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur le pivot tout en tirant l'auvent vers le haut.

Baby Trend Sit N' Stand Double - CANOPY CUBIERTA AUVENT - 1
Fig. 8

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

Pour retirer I'auvent arriere: Defaites les courroies du cadre de la pousette. Ouvrez la fermeture éclair connecte à l'arrière de I'auvent (Fig. 9b). Appuyez sur les bouton-pression supérieurs (Fig. 9a) situés sur le côte extérieur du plateau parent pour dégager le raccord supérieur, puis appuyez sur les deux bouton-pression situés sur le côte supérieur du raccord inferieur et tirez vers I'exterieur.

REMARQUE: Les auvents ne sont nécessaires que lorsque vous utilisez les positions essises pour vos enfants. Ils ne sont pas nécessaires lors de l'utilisation des sièges auto pour bébé.

  • Pour fixer le plateau des parents, positionnez le plateau avec les charnières du compartment de rangement tournées vers l'avant. Insérez et enclenchez le plateau des parents dans le support se trouvant en haut du cadre (Fig. 10).

REMARQUE: Assurez-vous que le plateau est solidement verrouillé.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

BRAKES

FRENOS

FREINS

Avant de placer votre enfant dans la poussette, veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous.

Baby Trend Sit N' Stand Double - SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ - 1

MISE EN GARDE : Toujours engager les freins lorsque la pousette est en position d'arrêt, afin qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS faiser la pousette sans surveillance sur une côte ou en position inclinée, car elle pourrait glisser vers le bas.

  • Para solitaros, levante suavamente la palanca del freno (Fig. 11b).
    Pour engager les freins, appliquer une pression lagere vers le bas sur le levier de verrouillage situé sur chaque roue arriere. Engager les freins peut exiger un léger mouvement vers l'avant ou vers l'arrière dans le but d'aligner les dents sur le frein avec les roues (Fig. 11a).
    REMARQUE: Vérifie que la poussette ne se déplace pas et que les freins sont correctement appliqués.
    Pour libérer les freins, soulevez doucement le levier de frein (Fig. 11b).

TO SECURE THE CHILD

PARASUJETARALNINO

POUR ATTACHER L'ENFANT

Baby Trend Sit N' Stand Double - SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ - 2
Fig. 11b

Baby Trend Sit N' Stand Double - SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ - 3

MISE EN GARDE: Éviter les blessures graves causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser le harnais de sécurité.

DANGER D'ETRANGLEMENT: Un enfant pourrait s'étrangler dans des sangles laches. Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont laches ou défaites.

TANDEM STROLLER - 5-POINT HARNESS CARRITO EN TÁNDEM - ARNÉS DE 5 PUNTAS POUSSETTE DOUBLE - HARNAIS À 5 POINTS

  • Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el ames de seguridad por la cinta del niño y por encima de los hombros. Coloque la correa de la enterpierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombre o de la cinta en la hebilla de la correa de la enterpierna. Ajuste el ames de modo que este ceñido alrededor de la cinta del niño y por encima de sus hombros (Fig. 12b).
  • Les courroies du harnais à 5 points ont 2 positions d'attache. Choisir la position qui place la courroie a niveau avec, ou au-dessus de l'épaule d'enfant. Pour ajuster la fente de harnais décroche la courroie d'épaule de la boucle de fourche (Fig. 12a). Alimentez la courroie d'épaule par les fentes de harnais. Vous pouvez acceder à ces fentes de l'arrière du siege, sous le tissu. Alimentez la courroie d'épaule par la fente appropriée et rattaché la courroie d'épaule à la boucle de fourche.
  • Placer soigneusement l'enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la talie de l'enfant. Attacher l'entre-jambes entre les jambes de l'enfant. Insérer l'extrémite male de chaque ceinture de sécurité des épaules et de la talle dans la boute de l'entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité de sorte qu'elle soit serrée maiscomfortable autour de la talie de l'enfant (Fig.12b).

Fig. 12b
Baby Trend Sit N' Stand Double - TANDEM STROLLER - 5-POINT HARNESS CARRITO EN TÁNDEM - ARNÉS DE 5 PUNTAS POUSSETTE DOUBLE - HARNAIS À 5 POINTS - 1
Crocklin Strap
Corres de la Enteperna
Sangie Entre-Jaimes

SAFETY SEGURIDAD SECURITE SAFETY SEGURIDAD SECURITE

13) To release, push Button on Center Clasp, the two Harness Buckles will pop free (Fig. 13). NOTE: Buckles may be hard to release when first used.
- Para solitarlas, presione el Botón en la presilla central para destrabar las dos Hebillas del Arnés (Fig. 13). NOTE: En el primer uso, pueda resultar dificil destrabar las hebillas.
Pour libérer la ceinture, appuyer sur le bouton au centre des bouches, les deux sangles se detacheront (Fig. 13). REMARQUE: les bouches peuvent etre dificile a ouvrir lors de la premiere utilisation.

JUMP SEAT - 3 POINT HARNESS ASIENTO ADICIONAL - ARNÉS DE 3 PUNTAS SIÉGE ARRÊRÉ - HARNAIS DE SECURITÉ 3 POINTS

14) Always use the jump seat - 3-point harness for your safely. See step 23 for types and use details.
- Utilice sempre el asiento de salto - amés de 3+puntos para su seguridad. Consulte el caso 23 para ver lostips y los detalles de uso.
- Utilisiez toujours le siège arrêté - harnais à 3 points pour votre sécurité. Voir l'etape 23 pour les types et l'utilisation.

Baby Trend Sit N' Stand Double - JUMP SEAT - 3 POINT HARNESS ASIENTO ADICIONAL - ARNÉS DE 3 PUNTAS SIÉGE ARRÊRÉ - HARNAIS DE SECURITÉ 3 POINTS - 1
Fig. 13

Baby Trend Sit N' Stand Double - JUMP SEAT - 3 POINT HARNESS ASIENTO ADICIONAL - ARNÉS DE 3 PUNTAS SIÉGE ARRÊRÉ - HARNAIS DE SECURITÉ 3 POINTS - 2
Fig. 14

PLATFORM - SAFETY BELT PLATAFORMA - CINTURON DE SEGURIDAD PLATE-FORME - CEINTURE DE SECURITE

  • Amarre el cinturón de seguridad para la función erguida detrás del niño y abroche la hebilla (Fig. 15). Vea el paso 24. Es el mismocinturón de sécurité que se usa para sujetar la sillita trasera para el automóvil.
    Fixez la ceinture de sécurité avec accessoire de support derriere l'enfant et inserez la boucle (Fig. 15). Voir I'etape 24. Il s'agit de la même ceinture de sécurité que vous utilisez pour fixer le siege d'auto pour bébé destiné à la banquette arrière.

Baby Trend Sit N' Stand Double - PLATFORM - SAFETY BELT   PLATAFORMA - CINTURON DE SEGURIDAD   PLATE-FORME - CEINTURE DE SECURITE - 1

TO RECLINE SEATS PARA RECLINAR LOS ASIENTOS POUR REPOSER SIÉGE

WARNING: The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old.
ADVERTENCIA: La posicón erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 6这点.
MISE EN GARDE

La position redresse ne doit etreutiliséeque pour un enfant d'au moins 6 mois.

SAFETY SEGURIDAD SECURITE SAFETY SEGURIDAD SECURITE

TO RECLINE SEATS-FRONT SEAT

PARA RECLINAR LOS ASIENTOS - ASIENTO DELANTERO

POUR REPOSER SIÉGE - SIEGE AVANT

WARNING: When attaching car seats, make sure to first attach the REAR car seat, and then attach the FRONT car seat. When removing, detach the FRONT car seat first, and then detach the rear car seat.
WARNING: To avoid serious injury from falling, ALWAYS use the safety belt to secure both the FRONT and REAR car seats.
ADVERTENCIA: Al fijar las sillitas para bebes, asegürese primero de sujetar la sillita TRASERA, y bajo sujete la silita del FREnte. Al remover, quite la sillita del frente primero y después la detras.
ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones serias, siempre use el cinturón de seguridad sujetar la sillita de enfrente y la de aftas.
MISE EN GARDE : Lorsque vous attachez les sièges de la voiture, assurer-vous d'abord de fixer le siège arrêté puis le siège avant. Quand vous retirrez, détachez le siège avant en premier, puis le siège arrêté.
MISE EN GARDE : Afin d'eviter de blessures sériese suite à une chute, il faut toujours utiliser la ceinture de sécurité pour protégger les sieges avant et arrière.

Siège de bébé est vendu séparément

(visitez babytrend.com pour le tableau de compatibilité)

SAFETY SEGURIDAD SECURITE

Infant Car Seat

ATTENTION: Les sièges auto compatibles peuvent être fixés sur les sièges avant et arrêté de la

pousseette.

  • Para enganchar la sillita de bebe en el automobile en la posicion derente: Enganche la bandeja del nino en la posicion derente y gire hacla posicjion vertical. Recline el asiento hacía extras. Coloque la Sillita para el Automovil en directiona la parte trasera del carrito, de modo que el armazon de la sillita se incorpore a la bandeja y se sujepte bien (Fig. 19a).
    Pour placer le siege d'auto pour enfant sur le siege avant de la poussette: Attach puis pivoter verticalement le plateau pour enfant. Inclinez le dossier du siege. Positionnez le siege d'auto pour bébé face vers l'arrière de la poussette, afin que la coque du siege d'auto soit place dans le plateau pour enfant et se verrouille en place (Fig. 19a).

Baby Trend Sit N' Stand Double - SAFETY SEGURIDAD SECURITE - 1
ALLY Car Seats Sillita Para EI Automovil ALLY Siège D'auto ALLY Fig.18a

To attach the infant car seat in the rear seating position: First move the canopy completely forward (Fig. 19b). Attach the child tray in the rear seating position and rotate to the vertical position, refer to step 6 if needed. Turn car seat support labs on the stroller frame (Fig. 19c). Position the infant car seat facing toward the rear of the stroller so the seat shell goes into the child tray and latches into place (Fig. 19a).
NOTE: Car Seat Support Tabs are Only used for the infant car seat. Check that the front child tray is firmly attached to the stroller.
- Para enganchar la sillita de bebe en el automobile en la posicion de trasero: Primermo先进技术 a la cubierta delantera completamente hacer adelante (Fig. 18b). Enganche la bandeja del nino en la posicjion derente y gireancia la posicjion vertical, consulte elayo si es necasario. Luego gire las lenguetas del armazon del carrito (Fig. 18c).Coloque la Sillita para el Automovil en direccion a la parte trasa del carrito, de modo que el armazon de la sillita se incorpore a la bandeja y se sujete bien (Fig. 18a).
NOTA: Lenguetas de soporte del asiento de coche solo se utilizes para el asiento de coche. Verifique que la bandeja delantera para niños esté firmamente sujétada a los del carrito.
Pour placer le siege d'auto pour infant sur le siege arreré de la poussette: Déplacez d'abord la verrière complètement vers l'avant (Fig. 18b). Attach puis pivoter verticalément le plateau pour infant, reportez-vous à l'étape 6 si nécessaire. Puis tournier à anglets sur la poussette (Fig. 18c). Positionné le siege d'autopour bébé face vers l'arrière de la poussette, afin que la coque du siege d'auto soit place dans le plateau pour infant et se verrouille en place (Fig. 18a).
REMARQUE : Languettes de support desiège d'auto ne sont utilisés que pour le sièged'auto. Verifiez que le plateau pour infant estsolidement fixé de la pousseette.

Baby Trend Sit N' Stand Double - SAFETY SEGURIDAD SECURITE - 2
Fig. 18b

Baby Trend Sit N' Stand Double - SAFETY SEGURIDAD SECURITE - 3

Baby Trend Sit N' Stand Double - SAFETY SEGURIDAD SECURITE - 4
Fig. 18c

Infant Car Seat

Vérifier que le siège d'auto pour bébé est solidement verrouillé sur le plateau pour infant et FIXER LA CEINTURE DE SECURITE PAR-DESSUS LE SIÉGE D'AUTO à travers les fentes pour la ceinture de sécurité du siège d'auto pour bébé, puis attachez les boucles ensemble (Fig. 19a). Les ceintures de sécurité pour le siège d'auto pour bébé sont situées dans de petites poches sur les côtes extérieurs des coussins de siège avant et arrière (Fig. 19b). Serrez la sangle afin que le siège d'auto pour bébé soit bien ajusté et ne puisse pas bouger.
IL EST TRÉS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU SIÉGE D'AUTO POUR BÉBÉ SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÉGE D'AUTO POUR BÉBÉ. TOUJOURS PLACER CHAQUE SANGLE SUR LE POCHETTE DE RANGEMENT LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ (Fig. 19b).

CAR SEAT REMOVAL ELIMINACION DE LA SILLITA PARA EL AUTOMOVIL ENLEVEMENT DE LE SIEGE D'AUTO POUR BEBE

20) Remove the safely belts for the infant car seat. First move the canopy completely forward (Fig. 20b). To remove the Infant Car Seat, squeeze the release handle located at the foot-end of the seat and carefully lift upward on the seat (Fig. 20a).
- Retire los cinturones de seguridad de la sillita para el automóvil. Primero mueva la cubierta delantera Completelymente hacía adelante (Fig. 20b). Para retirar la Sillita para el Automóvil, apriete la manija de liberación ubicada en el extremo inferior del asiento y levante@cuidadosamente la silla (Fig. 20a).
- Enlevez les ceintures de sécurité du siège d'auto pour bébé. Déplacez d'abord la verrière complètement vers l'avant (Fig. 20b). Pour démonter le siège d'auto pour bébé, pressez la de dégagement située à l'extremité inférieure du d'auto, puis soulevez avec soin (Fig. 20a).

Baby Trend Sit N' Stand Double - CAR SEAT REMOVAL   ELIMINACION DE LA SILLITA PARA EL AUTOMOVIL   ENLEVEMENT DE LE SIEGE D'AUTO POUR BEBE - 1

Infant Car Seat

  • Remove the safety belts for the infant car seat. To remove the Infant Car Seat, squeeze the release handle located at the Top-rear of the seat and carefully lift upward on the seat (Fig. 20b).
  • Retire los cinturones de seguridad de la sillita para el automóvil. Para retirar la Sillita para el Automóvil, apriete la manija de liberaciónubicada en la parte superior trasera del asiento y levante@cuidadosamente la silla (Fig. 20b).
  • Enlevez le harnais de sécurité du siège d'auto. Pour démonter le siège d'auto pour bébé, pressé la poignée de dégagement située à l'extrémité inférieure du siège d'auto, puis souLEVez avec soin (Fig. 20b).

Baby Trend Sit N' Stand Double - CAR SEAT REMOVAL   ELIMINACION DE LA SILLITA PARA EL AUTOMOVIL   ENLEVEMENT DE LE SIEGE D'AUTO POUR BEBE - 2

JUMP SEAT ASIENTO ADICIONAL SIEGE ARRIERE

Siege Arriere : Pour utiliser le siege arrière, enlever le plateau enfant arrière, auvent arrière et le siege arrière.

Infant Car Seat

Parautarir la bandeja trasera para niños: Consulte la pagina 11 para obtener detalles.
Para retirar la cubierta trasera: Consulte la page 13 para Obtener detalles
Pour démonter le Plateau pour infant arrêté : voir la page 11 pour les détails
Pour démonter l'auvent arrêté : Voir la page 13 pour les détails.

Infant Car Seat

Ajuster la sangle d'entrejambe : Ajuster la sangle d'entrejambe pour faire face vers l'armière.

  • To attach the rear seat, reverse the above steps.
  • Para sujetar el asiento trasero, invierta los pasos anteriores.
  • Pour fixer le siège arrêté renversez les étapes ci-dessus.

SIT ON JUMP SEAT SIENTE AL NIINO EN EL ASIENTO ADICIONAL UTILISATION DU SIEGE ARRIERE

Siente al nino en el asiento adiconal mirando hacía extras. Sujete al nio con el arnes de 3 punas del asiento adiconal. Parte del arnes de 3 punas se guarda en el Bolsillo de la parte trasera del asiento delantero. Coloque el cinturón de seguidad alrededor de la cinta del nio y abroche la correa de la entreprises. Ajuste el cinturón de seguidarce cerridamente alrededor de la cinta del nio (Fig.23a).
- Faites asseoir I'enfant sur le siege rabattable face vers l'arriere. Attachez I'enfant avec le harnais de sécurité 3 points du siege rabattable. Une partie du harnais de sécurité 3 points est rangee dans la poche située au dos du siege avant. Placez la ceinture de sécurité autour de la taille de I'enfant, puis bouclez-la a la sangle d'entrejambe. Reglez la ceinture de sécurité pour qu'elle soit bien ajustée autour de la taille de I'enfant (Fig.23a).

Baby Trend Sit N' Stand Double - SIT ON JUMP SEAT SIENTE AL NIINO EN EL ASIENTO ADICIONAL UTILISATION DU SIEGE ARRIERE - 1

Baby Trend Sit N' Stand Double - SIT ON JUMP SEAT SIENTE AL NIINO EN EL ASIENTO ADICIONAL UTILISATION DU SIEGE ARRIERE - 2
Crotch Stras Cornea de la Entepiama Sangle Entre Jarrines

Fig. 23a

Infant Car Seat

  • Una vez que el carrito comience a plegarse, suele la manija y empujé el manubrio hacía delante hasta que el carrito está plagado. Trabe la palanca de liberación para sujetar el carrito.
    Fermez I'auvent tel qu'expliqué dans la section Auvent. Faites pivoter le plateau arrirée vers le haut (Fig 25a).
    Tirez la poussette vers l'arriere de plusieurs centimètres pour faire tournier les roues avant vers l'avant (Fig. 25b).
    Pour plier la poussette, faites glisser la gachette de fouce vers la gauche et pressez la détente tout en poussant vers l'avant sur la polignée (Fig. 25c).
    Lorsque la poussette commence a se plier, dégage la poignée et+poussez vers l'avant sur la poignee jusqu'à ce que la poussette soit piée. Verrouillez le levier de dégagement, puis la poussette se tient librementbouten position piée.
JUMPASIENTOSIÈGEJUMPASIENTOSIÈGE
SEATADICIONALARRIÈRESEATADICIONALARRIÈRE

SEAT PAD

To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth.
- Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabon domestico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio.
Pour nettoyer la garniture de siege, n'utilise que du savon ou détergent doux et de l'eau chaude à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon propre.

OTHER

OTROS

AUTRES

  • Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
    Verifique con fecuencia que su carrito no tenga tornillos sueños, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea besoinario.
    Vérifiez régulierement la pousette pour déctector la présence de vis desserées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.

Baby Trend Sit N' Stand Double - AUTRES - 1

BABY TREND® CUSTOMER SERVICE

Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h - 16 h 30 (PST).

Une autorisation sera nécessaire avant de returner le produit à Baby Trend®.

JUMP SEAT

ASIENTO ADICIONAL

SIEGE ARRIERE

PLATFORM PLATAFORMA PLATFORME

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Baby Trend

Modèle : Sit N' Stand Double

Catégorie : Poussette