Sit N' Stand - Poussette Baby Trend - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sit N' Stand Baby Trend au format PDF.

📄 22 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Baby Trend Sit N' Stand - page 1
Caractéristiques techniques Poussette double Sit N' Stand, compatible avec un siège auto Baby Trend, poids léger, cadre en aluminium.
Dimensions Dimensions pliée : 102 x 61 x 30 cm, dimensions dépliée : 102 x 61 x 107 cm.
Capacité de poids Jusqu'à 22,7 kg par siège.
Utilisation Convient dès la naissance avec un siège auto, possibilité d'accueillir un enfant plus âgé à l'arrière.
Confort Système de harnais à 5 points, assises rembourrées, canopy extensible pour protection solaire.
Maintenance et réparation Châssis en aluminium facile à nettoyer, housses de siège lavables en machine.
Sécurité Freins arrière verrouillables, conforme aux normes de sécurité des poussettes.
Accessoires inclus Paniers de rangement sous le siège, porte-gobelet.
Informations générales Facile à plier et à transporter, idéal pour les familles avec deux jeunes enfants.

FOIRE AUX QUESTIONS - Sit N' Stand Baby Trend

Comment plier la poussette Baby Trend Sit N' Stand ?
Pour plier la poussette, tirez sur la poignée de pliage située au centre du guidon tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. La poussette se pliera facilement en un seul mouvement.
Quel est le poids maximum autorisé pour chaque siège ?
Le poids maximum autorisé pour le siège avant est de 22,7 kg et pour le siège arrière, il est de 18 kg.
Comment nettoyer le tissu de la poussette ?
Le tissu de la poussette peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et d'un savon doux. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de javel.
La poussette peut-elle être utilisée avec un siège auto ?
Oui, la poussette Baby Trend Sit N' Stand est compatible avec certains modèles de sièges auto Baby Trend. Assurez-vous de vérifier la compatibilité dans le manuel d'utilisation.
Comment verrouiller les roues de la poussette ?
Pour verrouiller les roues, appuyez sur le mécanisme de verrouillage situé sur les roues arrière. Assurez-vous que les roues sont bien verrouillées avant de laisser la poussette sans surveillance.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma poussette ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site web de Baby Trend ou auprès de revendeurs agréés.
La poussette est-elle facile à manœuvrer ?
Oui, la poussette Baby Trend Sit N' Stand est conçue pour être légère et facile à manœuvrer, même dans les espaces étroits.
Comment installer le plateau pour les enfants ?
Pour installer le plateau, alignez-le avec les supports à l'avant de la poussette et appuyez fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé au format PDF depuis le site officiel de Baby Trend dans la section 'Support' ou 'Manuels'.
Est-ce que la poussette se plie facilement pour le transport ?
Oui, la poussette se plie facilement et se verrouille en position pliée, ce qui la rend idéale pour le transport.

Questions des utilisateurs sur Sit N' Stand Baby Trend

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sit N' Stand - Baby Trend et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sit N' Stand de la marque Baby Trend.

MODE D'EMPLOI Sit N' Stand Baby Trend

Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. MISE EN GARDE : Prière de suivre toutes ces instructions an d’assurer la sécurité de votre enfant. Conserver ces instructions pour consultation future. MISE EN GARDE : Négliger d’observer ces directives pourrait entraîner de sérieuses blessures ou même la mort. An d’éviter les blessures graves dues à une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais de sécurité et vous assurer que les enfants sont placés de façon appropriée, selon les présentes instructions. MISE EN GARDE : Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Poussette peut accueillir 2 enfants max. Ne dépassez pas.

  • Siège Avant / Arrière De La Poussette est conçue pour un enfant qui a au moins 6 mois et n’est pas plus de 102 cm (40 pouces) de hauteur. Poids max. 40 livres (18,1 kg) chacun. L’utilisation de la poussette avec deux (2) enfants pesant plus de 18,1 kg (40 livres) chacuns, peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
  • La plate-forme et sauter/siège arrière est conçue pour un enfant qui a au moins 2 1/2 ans et n’est pas plus de 102 cm (40 pouces) de hauteur. Poids max. 40 livres (18,1 kg) chacun.
  • Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modier l’équilibre de la poussette et causer des conditions instables et dangereuses.
  • Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres). Le poids maximum qui peut être transporté sur le plateau parents est 1,36 kg (3 livres). Poche de ceinture de sécurité: Pour stocker la ceinture de sécurité seulement, le poids maximum est de 0,45 kg (1 livre). L’excès de poids peut affecter l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse. • Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable avant de laisser votre enfant s’en approcher.
  • N’UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.
  • NE LAISSEZ JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
  • Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre. • Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin. • Cessez d'utiliser la poussette si elle a une défaillance ou est endommagée. Communiquez avec notre service à la clientèle an de prendre arrangement pour une réparation ou obtenir des pièces de remplacement. Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.Parent TrayBandeja para PadresPlateau pour AdulteFront Canopy Cubierta Delantera Auvent AvantFront Wheels (x 2)Ruedas Delantera (x 2)Roues Avant (x 2)Rear AxleEje TraseroEssieu ArrièreBack Canopy Cubierta Trasera Auvent ArrièreStroller CarritoPoussetteChild Tray (x 2)Bandeja para Niños (x 2)Plateau pour Enfant (x 2)5
  • Déverrouillez le levier de desserrage (Fig. 1a).
  • Dépliez le cadre de la poussette en faisant glisser la gâchette de pouce vers la gauche et en pressant la détente tout en tirant vers l'arrière sur la poignée de la poussette (Fig. 1b).
  • Pour xer les roues avant, inclinez la poussette vers l’arrière de façon à ce qu’elle repose sur la poignée et que les pieds avant et arrière pointent vers le haut. Positionnez les roues avant par-dessus les pieds tubulaires avant, de sorte que le trou dans la monture soit aligné et glisse sur les pieds (Fig. 1c). Poussez fermement vers le bas jusqu’à ce que les roues soient solidement bloquées en position stable. REMARQUE : Tirez sur chaque roue pour vérier que les deux sont solidement xées. Fig. 1c Fig. 2 Fig. 3 REAR WHEELS RUEDAS TRASERAS
  • Positionner l’essieu arrière de tel sorte que les leviers de frein font face à l’arrière de la poussette. Insérer la roue arrière sur le châssis arrière en étant attentif que les verrous sur la partie avant de chaque tube arrière entrent dans le trou sur le côté de chaque roue arrière. Tirez sur la roue arrière an de vous assurer qu’elle est solidement xé à la poussette (Fig. 2). NOTE: NEVER use the stroller if the wheels do not lock into place. If you need assistance, please contact our customer service department at 1-800-328-7363, M-F, between 8am and 4:30pm, PST. NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacíco. REMARQUE : NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 30 HNP, du lundi au vendredi. FOOT REST APOYAPIÉS REPOSE-PIED
  • Poussez vers le bas jusqu’à ce qu’il soit verrouillé des deux côtés de chaque jambe (Fig. 3). *click*9
  • Pour attacher le plateau de l’enfant : Appuyez sur le bouton de pliage situé sur les côtés du plateau pour enfant avant et retournez le plateau pour enfant avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (Fig. 4a). Pour le plateau arrière pour enfant: Poussez le plateau vers le bas et de chaque côté des accoudoirs avant jusqu’à ce que les deux côtés s’enclenchent (Fig. 4b). Répétez les étapes ci-dessus pour le plateau enfant arrière si nécessaire. REMARQUE: Vériez que le plateau est fermement attaché.
  • Pour accéder au siège pour enfant : Tirez un des côtés du levier de dégagement (Fig. 5a) situés sur le dessous du plateau pour enfant et soulevez-le. Un des deux côtés du plateau pour enfant se soulève et tourne en libérant la voie pour accéder aux sièges avant et arrière (Fig. 5b).
  • Rotation du plateau pour enfant : An de pouvoir xer un siège d’auto pour bébé à la poussette, le plateau pour enfant doit être tourné en position verticale. Appuyez sur les boutons de chaque côté du plateau pour enfant an de le faire tourner de 90 degrés vers le bas (Fig. 6).
  • Pour enlever le plateau d’enfant : Tirez les deux leviers de dégagement situés sur le dessous de chaque côté du plateau et soulevez-le (Fig. 7).13
  • Insérez les trois fentes dans les trous correspondants sur le plateau parent (Fig. 10b). REMARQUE : Enfilez premièrement la sangle centrale de l'auvent.
  • Une fois les fentes insérées, tirez sur chaque sangle vers le bas (Fig. 10c). • Accrochez chaque trou de sangle dans la languette du plateau (Fig. 10d).NOTE: The canopies are only needed when using the seated positions for your children. They are not needed when using with the infant car seats.NOTA: Las cubiertas sólo son necesarias cuando se usan en las posiciones ergui-das para sus hijos. No son necesarias al usarlas con las sillitas para el automóvil.REMARQUE : Les auvents ne sont nécessaires que lorsque vous utilisez les posi-tions assises pour vos enfants. Ils ne sont pas nécessaires lors de l’utilisation des sièges auto pour bébé.BRAKESFRENOSFREINSBefore placing your child in the stroller, please follow the instructions below.Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que guran más abajo.Avant de placer votre enfant dans la poussette, veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.Fig. 11bdel freno con el piñón del freno de cada rueda (Fig. 11a). NOTA: Verique que el carrito no se mueva y que ambos frenos estén aplicados correctamente.• Para soltarlos, levante suavemente la palanca del freno (Fig. 11b).• Pour engager les freins, appliquer une pression légère vers le bas sur le levier de verrouillage situé sur chaque roue arrière. Engager les freins peut exiger un léger mouvement vers l’avant ou vers l’arrière dans le but d’aligner les dents sur le frein avec les roues (Fig. 11a). REMARQUE : Vériez que la poussette ne se déplace pas et que les freins sont correctement appliqués. • Pour libérer les freins, soulevez doucement le levier de frein (Fig. 11b). TO SECURE THE CHILDPARA SUJETAR AL NIÑO POUR ATTACHER L’ENFANT

  • Les courroies du harnais à 5 points ont 2 positions d’attache. Choisir la position qui place la courroie a niveau avec, ou au- dessus de l’épaule de l’enfant. Pour ajuster la fente de harnais décrochez la courroie d’épaule de la boucle de fourche (Fig. 12a). Alimentez la courroie d’épaule par les fentes de harnais. Vous pouvez accéder à ces fentes de l’arrière du siège, sous le tissu. Alimentez la courroie d’épaule par la fente appropriée et rattachez la courroie d’épaule à la boucle de fourche.
  • Placer soigneusement l’enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la taille de l’enfant. Attacher l’entre-jambes entre les jambes de l’enfant. Insérer l’extrémité male de chaque ceinture de sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l’entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité de sorte qu’elle soit serrée mais confortable autour de la taille de l’enfant (Fig.12b).
  • Pour libérer la ceinture, appuyer sur le bouton au centre des boucles, les deux sangles se détacheront (Fig. 13). REMARQUE : les boucles peuvent être difcile à ouvrir lors de la première utilisation.
  • Utilisez toujours le siège arrière - harnais à 3 points pour votre sécurité. Voir l’étape 23 pour les types et l’utilisation. Fig. 13 Center clasp Presilla central Boucle d’attache Fig. 1423
  • Fixez la ceinture de sécurité avec accessoire de support derrière l’enfant et insérez la boucle (Fig. 15). Voir l’étape 24. Il s’agit de la même ceinture de sécurité que vous utilisez pour xer le siège d’auto pour bébé destiné à la banquette arrière.

: La position redressée ne doit être utilisée que pour un enfant d’au moins 6 mois. Fig. 15

Le siège est inclinable à deux positions. Pour incliner le siège, tourner la barre et tirer vers l’arrière sur le siège (Fig. 16). Pour placer le siège en position verticale, pousser sur le haut du siège arrière tout en tournant la barre.

  • Pour incliner le siège arrière, situez le régleur en plastique et pressez ses extrémités. Desserrez ou serrez la sangle pour obtenir la position inclinée voulue (Fig. 17). Fig. 16Fig. 1725

from falling, ALWAYS use the safety belt to secure both the FRONT and REAR car seats. ADVERTENCIA: Al jar las sillitas para bebes, asegúrese primero de sujetar la sillita TRASERA, y luego sujete la silita del FRENTE. Al remover, quite la sillita del frente primero y después la de atrás. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones serias, siémpre use el cinturón de seguridad sujetar la sillita de enfrente y la de atrás. MISE EN GARDE : Lorsque vous attachez les sièges de la voiture, assurer-vous d'abord de xer le siège arrière puis le siège avant. Quand vous retirez, détachez le siège avant en premier, puis le siège arrière. MISE EN GARDE : An d'éviter de blessures serieuse suite à une chute, il faut toujours utiliser la ceinture de securité pour protéger les sieges avant et arrière. Infant car seat sold separately (visit babytrend.com for compatibility chart)Asiento infantil para automóvil se vende por separado (visite babytrend.com para ver la tabla de compatibilidad) Siège de bébé est vendu séparément (visitez babytrend.com pour le tableau de compatibilité)

  • Pour placer le siege d’auto pour enfant sur le siege arrière de la poussette: Déplacez d'abord la verrière complètement vers l'avant (Fig. 18b). Attach puis pivoter verticalement le plateau pour enfant, reportez-vous à l’étape 6 si nécessaire. Puis tourner à onglets sur la poussette (Fig. 18c). Positionnez le siège d’auto pour bébé face vers l’arrière de la poussette, an que la coque du siège d’auto soit placée dans le plateau pour enfant et se verrouille en place (Fig. 18a). REMARQUE : Languettes de support de siège d’auto ne sont utilisés que pour le siège d’auto. Vériez que le plateau pour enfant est solidement xé de la poussette. Fig. 18b Fig. 18c
  • Vérier que le siège d'auto pour bébé est solidement verrouillé sur le plateau pour enfant et FIXER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ PAR- DESSUS LE SIÈGE D'AUTO à travers les fentes pour la ceinture de sécurité du siège d'auto pour bébé, puis attachez les boucles ensemble (Fig. 19a). Les ceintures de sécurité pour le siège d’auto pour bébé sont situées dans de petites poches sur les côtés extérieurs des coussins de siège avant et arrière (Fig. 19b). Serrez la sangle an que le siège d'auto pour bébé soit bien ajusté et ne puisse pas bouger. IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ. TOUJOURS PLACER CHAQUE
  • Enlevez les ceintures de sécurité du siège d'auto pour bébé. Déplacez d'abord la verrière complètement vers l'avant (Fig. 20a). Pour démonter le siège d’auto pour bébé, pressez la poignée de dégagement située à l’extrémité inférieure du siège d’auto, puis soulevez avec soin (Fig. 20b). Fig. 20a
  • Enlevez le harnais de sécurité du siège d’auto. Pour démonter le siège d’auto pour bébé, pressez la poignée de dégagement située à l’extrémité inférieure du siège d’auto, puis soulevez avec soin (Fig. 20b). JUMP SEAT ASIENTO ADICIONAL
  • Pour enlever le siège arrière : détacher la courroie d`inclinaison de la base en pliant et en glissant la sangle à travers l`anneau en D situé á l`extremité de la sangle (Fig. 21a). Détourner le haut (Fig. 21a) la sangle d`entrjamber passe à travers la feute (Fig. 21b). NE RETIREZ PAS la sangle d`entrejambe du siège.
  • Enlever le coussin du siège arriére (Fig. 22a), tirez la sangle d`entrejambe vers l`arrière de la poussette de sorte que la sangle d`entrejambe soit orienté plus près du bord de la plate-form (Fig. 22b).
  • Glisser la sangle d´entrejambe avec la bouche à travers la fente prevue. (Fig. 22c) Placer le coussin du siège arrière sur le siège. Bouttoner le siège arrière au cadre de la poussette (Fig. 22c). To adjust the crotch strap: Adjust the crotch strap for rear facing sitting posi- tion. Para ajustar la correa de la entrepierna: Ajuste la correa de la entrepierna para que el asiento apunte hacia atrás. Ajuster la sangle d`entrejambe : Ajuster la sangle d`entrejambe pour faire face vers l`arrière. Fig. 22c Feed the crotch buckle Pase la hebilla de la entrepierna Introduisez la boucle d’entrejambe Button pad to stroller Abroche la almohadilla al carrito Boutonnez la garniture à la poussette Jump Seat Pad Almohadilla del Asiento Adicional Garniture du Siège Rebattable Rear Slot Ranura trasera Fente arrière Fig. 22a Fig. 22b
  • Faites asseoir l’enfant sur le siège rabattable face vers l’arrière. Attachez l’enfant avec le harnais de sécurité 3 points du siège rabattable. Une partie du harnais de sécurité 3 points est rangée dans la poche située au dos du siège avant. Placez la ceinture de sécurité autour de la taille de l’enfant, puis bouclez-la à la sangle d’entrejambe. Réglez la ceinture de sécurité pour qu’elle soit bien ajustée autour de la taille de l’enfant (Fig. 23a).
  • Fermez l’auvent tel qu’expliqué dans la section Auvent. Faites pivoter le plateau arrière vers le haut (Fig 25a).
  • Tirez la poussette vers l’arrière de plusieurs centimètres pour faire tourner les roues avant vers l’avant (Fig. 25b).
  • Pour plier la poussette, faites glisser la gâchette de pouce vers la gauche et pressez la détente tout en poussant vers l'avant sur la poignée (Fig. 25c).
  • Lorsque la poussette commence à se plier, dégagez la poignée et poussez vers l’avant sur la poignée jusqu’à ce que la poussette soit pliée. Verrouillez le levier de dégagement, puis la poussette se tient librement debout en position pliée. Fig. 25b Fig. 25c SEAT PAD
  • Pour nettoyer la garniture de siège, n’utilisez que du savon ou détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre. OTHER OTROS AUTRES
  • Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.39

SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®.41

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Baby Trend

Modèle : Sit N' Stand

Catégorie : Poussette