DEWALT D28140 - Broyeur

D28140 - Broyeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D28140 DEWALT au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT D28140 - page 24
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Broyeur DEWALT D28140, puissance 1400 W, vitesse à vide 11 000 tr/min, diamètre du disque 125 mm.
Utilisation Idéal pour le meulage, le ponçage et la découpe de matériaux divers tels que le métal et le béton.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des balais, nettoyer les évents de ventilation et remplacer le disque si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides.
Informations générales Poids : 2,5 kg, dimensions : 30 x 10 x 10 cm, garantie de 1 an.

FOIRE AUX QUESTIONS - D28140 DEWALT

Comment puis-je changer le disque sur le DEWALT D28140 ?
Pour changer le disque, débranchez l'outil, retirez le capot de protection, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de fixation du disque. Remplacez le disque usé par un nouveau, resserrez l'écrou et remettez le capot de protection.
Pourquoi mon DEWALT D28140 ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de démarrage. Si le problème persiste, il se peut que le moteur soit en surchauffe ou qu'il y ait un défaut électrique.
Quelle est la profondeur de coupe maximale du DEWALT D28140 ?
La profondeur de coupe maximale du DEWALT D28140 est de 40 mm pour les matériaux en acier. Assurez-vous d'utiliser le disque approprié pour chaque type de matériau.
Comment puis-je nettoyer mon DEWALT D28140 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits liquides pour nettoyer l'outil.
Quelle est la durée de vie typique d'un disque sur le DEWALT D28140 ?
La durée de vie d'un disque dépend de l'utilisation et du matériau travaillé. En général, un disque peut durer de quelques heures à plusieurs jours d'utilisation, selon l'intensité du travail.
Est-ce que le DEWALT D28140 est compatible avec tous les disques ?
Le DEWALT D28140 est conçu pour être utilisé avec des disques de 125 mm de diamètre. Assurez-vous que le disque que vous utilisez est compatible avec la vitesse et les spécifications de l'outil.
Comment puis-je éviter la surchauffe de mon DEWALT D28140 ?
Pour éviter la surchauffe, ne forcez pas l'outil et laissez-le refroidir s'il devient trop chaud. Assurez-vous également de ne pas bloquer les évents de ventilation pendant l'utilisation.
Quelles sont les mesures de sécurité à suivre lors de l'utilisation du DEWALT D28140 ?
Porter des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Assurez-vous de travailler dans un espace bien ventilé et de ne jamais retirer le capot de protection pendant le fonctionnement.

Questions des utilisateurs sur D28140 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D28140 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D28140 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI D28140 DEWALT

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si cièle dudas o comenteiros, contactedos.

1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com

INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE.OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLUDA DE GARANTIA.ADVERTENCIA:LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DEWALT®

D28114, D28114N, D28131, D28140, D28144, D28144N Heavy-Duty Small Angle Grinders Petites meuleuses à renvoi d'angle de type industriel Esmeriladoras de ángulo(PCQUO para trabajo pesado


  • -

Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité

Les définitions ci-dessous dérivent le niveau de danger pour chaqueicot-indicateur employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas envitee, entrainera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas envitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer des blessures légères ou moderées.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si n'en n'est fait pour l'évitor, pourrait poser des risques de dommages matériels.

POOUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMERO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

DEWALT D28140 - Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité - 1

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures, tire le mode d'emploi de l'outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

DEWALT D28140 - Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques - 1

AVERTISSEMENT! tire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic électric, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITE DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir la faire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encourbés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques produsient des etincelles qui pouraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Éoigner les enfants et les personnes à proximite pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise a l'utiliseur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITE

a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électriche mis à la terre. Le risque de choc électricque sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si vous corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La penetration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éoligné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevretés augmentent les risques de chocoléctique.
Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électriche dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic electrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujoys porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussile,

des chaussures anticipapantes, un casque de sécurité ou des proteceurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empécher les démarrages interpestifs. S'assurer que l'interruptionur se troue à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retrirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer l'ouil. Une cle ou une cle de reglage attachée à une partie pivotante de l'ouil electrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela peut de meux maitriser l'outil électrique dans les situations impérievues.
S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de vetements amples ni de bijoux.Garder les cheveux,les vetements et les gants a I'ecart des pioces mobiles.Les vetements amples,les bijoux ou les cheveux longs risquent derester coinces dans les pioces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est defecteux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est defecteux est dangereux et doit être réparé.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser c est outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utiliseurs inexpertement.
Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ou représentant toute autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entrotenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenu et affuits sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a ete concu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ce la permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.

CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS

Avertissements de sécurité communs à toutes les opérations de meulage, ponçage, brossage à l'aide d'unerosse métallique, polissage ou de coupe

a) Cet outil electrique est concu pour fonctionner comme une meule, une ponceuse, une brosse metallique, une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous les avertissements de sécurité, les directives, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil electrique. Négiliger de suivir l'ensemble des directives suivantes pourrait entrainer des risques de chic electrique, d'accidie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d'accessoire non concu spécifiement pour cet outil ou qui n'aurtait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l'outil. En effet, il est parfais possible de fixer un accessoire à l'outil électrique; toute fois, cela ne garantit pas une utilisation sécurité.
c) Le régime nominal de l'accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l'outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont concus peuvent se brisser et être projétés.

o) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire doivent être ajustés pour la capacité de l'outil électrique. Il est impossible de protéger l'utilisateur d'un bris d'accessoire de mauvais calibre ou de le mailriser correctement.
e) Le trou pour arbre d'entrainment des meules, brides, tampons ou de tout autre accessoire doit s'ajuster correctement à la broche de l'util electrique; autrement, l'util sera déséquilbres, vibrera excessivement et risquérait de provoquer une perte de maitrise.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommage. Avant toute utilisation, inspector la meule abrasive à la recherche d'éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures ou d'usure excessive; et la Brosse métallique, pour déceler s'il y a des fils metalliques fissures ou détaches. En cas de chute de l'outil ou de l'accessoire, les inspecter à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommage. Àpres l'inspection et l'insertion d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconge aux alentours) hors du plan de rotation de l'accessoire et faire tourner, pendant une minute, l'utilé électricte à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommage se brisser au cours de cette période d'essay.
Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de l'application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arreter de petits fragments d'abrasifs ou de pieces. La protection occulaire doit être en mesure d'arreter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produits par l'opération en

cours. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élève pourait causer une perte auditive.

h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toutaine personne qui penètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu'un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
Tenir l'util electrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une situation où l'accessoire de coupe pourrait enter en contact avec un cable electrique dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension » et l'accessoire de coupe pourrait égalementmettre « sous tension »les pièces métalliques exposées de l'outil et électrocutter l'opérateur.
j) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de I'accessoire en mouvement. En cas de perte de maitrise, il est possible de couper ou d'efflocher le cordon et la main ou le bras de l'utiliser risqueraient d'être happes par I'accessoire en mouvement.
Ne jamais déposer l'outil électricque avant l'immobilisation complète de l'accessoire. L'accessoire en mouvement risquérait de mordre dans la surface et de projeter l'outil électricque.
) Mettre l'outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l'utilisateur. Un contact accidentel avec l'accessoire en mouvement pourrait happen les vétements de l'opérateur et projeter l'accessoire contre son corps.
m) Nettoyer regulierement les events de l'outil electrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussiere a l'intérieur du boitier. Une accumulation excessive de poudre metallique represents un danger d'origine electrique.

n) Ne pas faie fonctionner l'outil electrique a proximite de matieres inflammables. Les etincelles produites risquent de les enflammert.
o) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent l'utilisation d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocultion ou une secousse électrique.

Causes de l'effet de rebond et prévention par l'opérateur

L'effect de rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapipe de l'accessaire en mouvement qui, à son tour, projette l'outil éluctique, hors de maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l'outil au point de grippage.

Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la peige et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projeté lors l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions.
Les rebonds proviennent d'une utilisation inadéquate de l'utillement électrique et/ou d'une procédure ou de conditions d'utilisation incorrectes, et peuvent être évités ennant les précautions appropriées détaillées ci-après :
a) Saisir fermement l'util electrique et positonner le corps et les bras de sorte a résister a la force de l'effet de rebond. Utiliser always la poignee auxiliaire, s'il y

en a une, pour contrcler au maximum I'effet de rebond ou le couple de reaction au demarrage. Avec de bonnes precautions, I'opérateur est en mesure de contrcler le couple de reaction ou I'effet de rebond.

b) Ne jamais placer les mains pres de l'accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectory probable de l'oull electrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l'oull sera projet dans la direction opposée au déplacement de la meule.
d) Étre particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l'accessoire. Éviter tout type de grippage de l'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l'accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de meitrise de l'outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronconneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des portes de maître fréquents.

Avertissements de sécurité spécifique ques aux opérations de meulage et de coupe par abrasion

a) Utiliser uniquement les types de meules recommandes pour l'utilié électrique ainsi que le capot proteeur particulier concu pour la meule sclectionnée. Il est impossible de bien protéger l'opérateur lors de l'utilisation de meules non conçues pour l'util. En effet, le capot proteeur sera alors inéquat et l'utilisation de la meule, dangereuse.

b) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l'utille électriche et le positionner pour maximier la sécurité de l'opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l'opérateur. Le carter aide à protégger l'utiliseur contre toute projection de fragments et contre tout contact accidentel avec la meule, ainsi que de toute étinçelle pouvant enflammier les vêtements.
c) Utiliser uniquement les meues pour les applications prevues pour chacune d'entre elles. Par exemple: ne pas meueur avec le bord d'une meue tronconneuse. Les meues tronconneuses par abrasion sont conques pour travailler en periphore. L'application de forces laterales sur ces meues risquereait de les faire éclater.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la belle dimension et de la forme appropriée pour la meule sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisient ainsi la possiblité d'un bris de meule. Les brides conçues pour les meules tronconnueses pouraient différer des brides pour meules à ponçage.
e) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d'ouil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électriche plus grand, ne convennient pas au régime plus élevé d'un outil de plus petite dimension et poursaient éclater.

Avertissements de sécurité supplémentaires spécifique queux opérations de coupe par abrasion

a) Ne pas « coincer » la meule tronconneuse ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante. Une contrainte excessive sur la meule accrotra la charge et la possiblité de

tordre ou de gripper la meule dans le fait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou unbris de la meule.

b) Ne pas positonner le corps sur la trajectory de la meule en mouvement ni derriere celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la piece, s'éloigne du corps de l'opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projet la meule en rotation, ainsi que l'oult, en direction de l'utiliser.
c) Lorsque la meule se gripe ou lors de l'arrêt d'une coupe pour une raison quelsconque,mettre l'outil hors tension et maintainir l'outil immobile jusqu'à l'arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de refrir la meule tronconienneuse du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement. Une telle praticte risquerais de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prondre l'action corrective nécessaire pour eliminer les causes du grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a peu régime puis la reinsérer soigneusement dans le trait de coupe. Si l'outil electrolyque redemarrait avec la meule appuyee sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece surdimensionné. Les grandes pieces tendent à s'affisser sous leur propre poils. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne de coupe et pres ciu bord de la pièce, des deux côtes de la meule.

f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche » dans des murs existants ou d'autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant salille risque de couper un tujau d'alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sécurité spécifique queux opérations de ponçage

a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représenté un risque de laceration. Le papier risque également de s'accrocher, de se déschirer ou de provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sécurité spécifique queux opérations de polissage

a) Ne pas laisser tourner librement une partie lache de la coiffe à polar ou ses ficelles. Bien insérer les extrémités des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper. Des ficelles laches et en rotation peuvent s'enchevrez dans les doits ou s'accrocher à la pièce.

Avertissements de sécurité spécifique queux opérations utilisant une Brosse métallique

a) Étre attentif, car la brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas surcharger la brosse en appliquant une force excessive sur celle-ci. Les soies métalliques pénérent facilement les vétements légers ou la peau.

b) Si l'utilisation d'un capot protecteur est recommendée avec la brosse métallique, s'assurer qu'il n'interfère pas avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de la brosse métallique. Les meules ou brosses métalliques circulaires peuvent se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Régles additionnelles de sécurité propres aux meuleuses

A VERTISSEMENT: la meule ou un accessoire pourrait se desserrer lors de l'arrêt gradual de l'outil une fois celui-ci mis hors tension. Si c'était le cas, la meule ou l'accessoire pourait se détacher de l'outil et poser ainsi des risques de dommages corporels graves.

  • Il n'est pas recommandé d'utiliser des accessoires non indiqués dans le present mode d'emploi; cela peut être dangereux. Utiliser des amplificateurs de puissance qui feraient fonctionner l'ouil à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale représentée une utilisation abusive.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tener la pièce avec la main ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
  • Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter durement. Si cela se produit, arreter l'outil et inspecter la meule à la recherche de fissures ou de defaults.
  • Manipulator et stocker les meues en prnant systématiquement des précautions.
  • No jamais couper à un endroit pouvant contir un cable électricité ou des tuyaux. Il peut en résultat des blessures graves.

  • Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de l'outil peuvent provquer des blessures permanentes aux doits, aux mains et aux bras. Utiliser des gants afin d'amortir davantage les vibrations, s'arreter fréquement et limiter l'utilisation quotidienne de l'outil.

  • Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet oult. L'utilisation d'accessoires inédequats peut se solder par des blesssures.
  • Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer soldement. La poignée latérale doit être utilisée pour maigriser l'outil en tout termo,
  • Prendre des précautions à proximate des événits, car il s cachaient des pièces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coïncés dans ces pièces mobiles.
    Pour la sécurité de l'utiliser, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage americain normalise des fil electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffistant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour Obtirer une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des ballonges
Intensité(en ampères)VoltsLongueur totale de cordon en mètres(pieds)
120 V7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100)45,7 (150)
240 V15,2 (50) 30,5 (100)61,0 (200) 91,4 (300)
SupérieuràInférieuràAWG
0 6 1816 16 14016 18 141815
611
10 1214 12
12 1612 Non recommendé

A VERTISSEMENT: porter SYSTEMMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produit beaucoup. PORTER SYTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)

Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

A VERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeer cancers, malformations congenitales ou être nocifs au système reproductive. Parmi ces produits chimiques, on retrouvè :

Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de macronisseme : et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle en effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aérié, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière penètre dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou rependre de la poussierte susceptible de causeur des dommagesseries et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiqueun apparisel de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

A VERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle équade homologue ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.

L'etiquette apposaee sur vous outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres : V.............vots A............ampere

Hz.....hertzW..watts

min………minutes ~ou AC…….courant afterif = = = ou DC.…courant continu AC/DC…courant afteratif

① classe I fabrication ou continu (mis à la terre) no. vitesse à vie

.. fabrication n. vitesse nominale classe II (double) . borne de ferre

isolation) A symbol ../min par minute d'avortiss IPM. impacts par SPM (FPM) frquenc BPM . battements par r/min tours par minute

stpm...pieds lineaires par minute (p)

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE

AVENTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électricque ou l'une de ses parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.

A. Contacteur à palette : G2. Brie tourmente sur collet
modées D28114, battu à changement rapide
D28144 et D28144N en acier estampé (moules à
B. Levier de blocque moyeu deporte seulement) C. Bouton de verrouillage modeles D28140, D281 de la broche et D28144N
D. Rondelle de caoutchouc H. Ecrou de serage filte jaune 11. Capot protecteur pour
E. Poigno latrefale meule de type 27
antivibrations (non Ilustrée) I2. Capot protecteur po
F. Meule de 127 mm (5 po) meule de type 1
(type 27):modules (non Ilustré) modèle
D28114, D28131ot D28140, D28144 o
D28114N J. Bouton de verrouille
F1. Meule de 152 mm (6 pc) modèlez D28114 et D28144 (type 1): modèlez D28140, K. Dispositif d'évacuation D28144 et D28144N; des poussières [Dust
G1. Bride toumante sur collet Ejection SystemTM (DES) battu a changement rapide L. Interrupteur coulissant: modalles D28131 et D2814

UTILISATION PRÉVUE

Les meuleuses a renvoi d'angle de type industriel D28114, D28114N, D28131, D28140, D28144 et D28144N ont ete conques pour le meulage professionnel a divers lieux de travail (c.-a-d., chantiers de construction). NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en presence de liquides ou de gaz infammables.

Français

Ces meuleuses à renvoi d'angle de type industriel sont des outils électriques professionnelles. NE PAS laisser les enfants toucher à l'outil. Les opérateurs inexplémentés doivent être supervisés lorsqu'ils utilisent cet outil.

CHARACTERISTIQUES

COMPOSANT E-SWITCH PROTECTIONTM (PROTECTION E-SWITCH)

L'interrupte de MARCHE/ARRET comporte une fonction d'arret par manque de tension. En effet, dans le cas d'une panne de courant ou de toute autre coupure inopinée de l'alimentation, il est nécessaire de réinitialiser l'interrupteur (mettre sous et hors tension) pour redémamer l'oult.

EMBRAYAGE (MODELES D28140, D28144 ET D28144N)

L'embrayage limiteur de couple réduit le couple maximal de reaction transmit à l'opérateur lors du blocage d'un disque coupant. Cette fonctionnelle empêche également le calage du moteur électrique et le blocage des engrenages. Le réglage de l'embrayage limiteur de couple est effectué en urine et ne peut être ajusté.

DISPOSITIF E-CLUTCHTM

L'appareil est doté d'un dispositif E-ClutchTM (embrayage électronique) qui arrête l'appareil pour réduire le couple de reaction transmis à l'utilisateur lors d'une charge élevée ou d'un pincement de la meule. Il est nécessaire de réinitialiser l'interrupteur (mettre sous et hors tension) pour redémarrer l'outil.

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES POWER-OFFTM

La puissance du moteur sera réduite en cas de surcharge de ceuici et dans l'eventualité d'une surcharge continue du moteur, l'outil sera tout simplement mis hors tension. Il est essentiel de réinitialiser l'interrupteur (mettre sous et hors tension) pour redémarrer l'outil. L'outil fonctionnera à sa puissance normale une fois refroidi à unetempérature de fonctionnement convenable.

REMARQUE: faire tourner l'outil a vide pour réduire le temps de refroidissement.

FONCTION COMPLETE ELECTRONIC CONTROL

Le contrôle électronique de vitesse interne maintainé le régime de la meule constant lors de l'utilisation de l'util.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AAVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de-retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Avant de rebrancher l'outil, apuyer sur l'interrupteur à palette et le relâcher pour vous assurer que l'outil est hors tension. Un démarriage accidentel peut provoquer des blessures.

Assemblage de la poignee laterale (Fig. 2) RG

La poignee laterale (E) s'installe a croite ou a gauche dans les trous filetes du carter d'engrenage, comme indique. Avant d'utiliser l'outil, s'assurer que la poignee est solidement fixe. Utiliser une clé à ouverture fixe pour la serrer solidement.

DEWALT D28140 - Assemblage de la poignee laterale (Fig. 2) RG - 1
FIG.2

Rotation du carter d'engrenage

  1. Retirer le capot protecteur et les brides de l'outil.
  2. Retirer les quatre vis descoins qui fixent le carter d'engrenage au boitier du moteur.
  3. Ne pas séparer le carter d'engrenage de plus de 6,35 mm (1/4 po) du bottier du moteur. Toumer la tentative du carter d'engrenage à la position voulue.

Meules de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po)

DEWALT D28140 - Meules de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 1

DEWALT D28140 - Meules de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 2

REMARQUE: dans le cas d'une séparation de plus de 6,35 mm (1/4 po) entre le carter d'engrenage et le boîter du moteur, en confir la réparation et le remontage à un centre de réparation DEWALT. Si l'oult n'est pas réparé, il y a risque de défaillance de la brosse, du moteur et du roulement à billes.

Meules de 152 mm (6 po)

DEWALT D28140 - Meules de 152 mm (6 po) - 1

DEWALT D28140 - Meules de 152 mm (6 po) - 2

  1. Reinstaller les vis qui retlient le carter d'engrenage au boilier du moteur. Serrer les vis qu'une couple de 2,03 Nm (18 po-lb). Un couple plus élève risque de fausser les vis.
  2. Remonter le capot protector et les brides correctes pour les accessoires appropriés.

Disques de coupe de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po)

DEWALT D28140 - Disques de coupe de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 1

DEWALT D28140 - Disques de coupe de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 2

Disques de coupe de 152 mm (6 po)

DEWALT D28140 - Disques de coupe de 152 mm (6 po) - 1

DEWALT D28140 - Disques de coupe de 152 mm (6 po) - 2

DEWALT D28140 - Disques de coupe de 152 mm (6 po) - 3

Brosses métallique à touret

DEWALT D28140 - Brosses métallique à touret - 1

DEWALT D28140 - Brosses métallique à touret - 2

Disques abrasifs

DEWALT D28140 - Disques abrasifs - 1

Disques de ponçage à lamelles de 114,3 mm et 127 mm (4-1/2 et 5 po)

DEWALT D28140 - Disques de ponçage à lamelles de 114,3 mm et 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 1

DEWALT D28140 - Disques de ponçage à lamelles de 114,3 mm et 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 2

Bride tourante sur colet
battu a changement rapège

DEWALT D28140 - Disques de ponçage à lamelles de 114,3 mm et 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 3

DEWALT D28140 - Disques de ponçage à lamelles de 114,3 mm et 127 mm (4-1/2 et 5 po) - 4

AVENTISSEMENT: le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitale reccommandée sur l'équité d'advertissement de l'oult. Les meues et les accessoires qu'il fonctionnent à un régime plus élevé que celui prévu pouraient éclater et entrainer des blessures. Les accessoires filétés doivent coupter un moyen à 11 filots de 15,9 mm (5/8 po) de diamètre. Quant aux accessoires non filétés, ils doivent coupter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diamètre. Sinon, l'accessoire pourrait être concu pour une utilisation avec une scie circulaire et ne devrait pas été utilisé. Utiliser uniquement les accessoires illustrés aux pages 33 - 35 du suivant mode d'emploi. Les accessoires employés doivent être concus pour des régimes supérieurs au régime minimum de la meule indiqué sur la plaque signaïtétique de l'oult.

Assemblage du capot protecteur MONTAGE ET DEMONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR (FIG.3,4)

ATTENTION: il est imperatif d'utiliser les capots protecteurs avec toutes les meues, disques de ponçage à lamelles, brosses metalliques et brosses metalliques à touret. Il est possible d'utiliser l'util sans capot protecteur uniquement lors de ponçage avec des disques abrasifs classiques. Certains modèle DeWALT sont livrés avec un capot particulier, à utiliser avec des meues à moyeu déplore (type 27) et à centre incurve (type 27). Le même capot protecteur s'utilisation avec les disques de ponçage à lamelles (type 27 et type 29) et les brosses metalliques. Le megalage et le tronconnage avec des meues autres que les n^次 27 et 29 exigent des protecteurs accessoires différents non compris avec l'ouil. Les directives d'assemblage pour ces protecteurs accessoires sont comprises dans l'emballage de l'accessoire.

Accessoires

Il est important de selectionner les capots protecteurs, les tampons et les brides corrects pour l'utilisation des accessoires de meuleuses. Consultier les pages 33-35 pour des renseignements en matière de selection des bons accessoires.

  1. Dégager le verrou du capot protecteur (M). Aligner les pattes (N) du capot protecteur avec les fentes (O) sur le carter d'engrenage.

DEWALT D28140 - Accessoires - 1
FIG. 3

DEWALT D28140 - Accessoires - 2

  1. Enforcer le capot jusqu'à ce que les pattres de celui-ci s'engagent et toument librement dans les rainures du moyen du carter d'engrignon.
  2. Tourner le capot protecteur (I) à la position de travail voulue alors que le verrou est désengageé. Le corps du capot devrait être place entre la broche et l'opérateur pour maximiser la protection de ce dernier.
  3. Engager de nouveau le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le cartor d'engrenage. Une fois le verrou engagé, il dovait être impossible de faire tourner le capot à la main. Ne pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un levier de serrage en position ouverte.
  4. Pour rétier le capot protecteur, dégager le verrou du capot, tournier le capot de sorte que les flèches s'alignent puis tirer sur celui-ci.

REMARQUE: le capot protecteur est prérgéné en usine pour correspondre au diamètre du moyen du carter d'engrenage. Si après une période d'utilisation le capot se desserne, visser la vis de réglage (P) avec le levier de serrage en position fermée.

DEWALT D28140 - Accessoires - 3

ATTENTION: ne pas sorrer la vis de réglage avec le levier de sergère en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de façon imperceptible.
ATTENTION: s'il est impossible de ressérer le capot protecteur à l'aide du serre-joint de réglage, ne pas utiliser l'outil. Rapporter l'outil et le capot à un centre de réparation pour réparer ou remplacer le capot protecteur.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de-retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Avant de rebrancher l'outil, appuyer sur l'interrupteur à palette et le relâcher pour vous assurer que l'outil est hors tension. Un démarriage accidentel peut provoquer des blessures.

Capots protecteurs et brides

Il est important de selectionner les capots protecteurs et les brides correctes pour l'utilisation des accessoires de meuleuse. Consulter les pages 33 - 35 pour la liste des accessoires corrects.

REMARQUE: le meulage et le tronconnage de chant peuvent s'effectuer à l'aide de meues de type 27 conçues et indiquées pour ce travail.

A VERTISSEMENT: le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse reconnommée sur l'étiquette d'avertissement de l'outil. Les meules et les autres accessoires qui fonctionnent à un régime plus élevé que celui prévu poutraient éclater et entrainer des blessures. Quant aux accessoires non filtés, ils doivent compter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diamètre. Simon, l'accessoire pourrait être concu pour une utilisation avec une scie circulaire et ne devrait pas été utilisée. Utiliser

uniquement les accessoires illustrés aux pages 33 - 35. Les accessoires employés doivent être concus pour des régimes supérieurs au régime minimum de la meule indiqué sur la plaque signatétique de l'util.

Interrupteurs

ATTENTION: saisir fermement la poignee laterale et le corps de l'outil pour le maitriser a l'amorgace, en cours de fonctionnement et jusqu'à l'arrêt complèt de la meule ou de l'accessoire. S'assurer que la meule soit真正做到 immobile avant de déposer l'outil.

REMARQUE: pour réduire le nombre de mouvements inopinés de l'outil, ne pas le démarrer ou l'étreindre sous charge. Laisser la meuleuse atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pierce. Soulever l'outil de la surface avant de le méttre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposer.

FONCTION DE DEMARRAGE SOUPLE

La fonction de démarriage couple permet un démarriage progressif pour évier un a-coup à l'amorce. Elle est principalement praticque lors de travaux dans des endroits exigus. Le courant sera également limité à l'amorce.

CONTACTEUR A PALETTE (FIG. 1, 5)

ATTENTION: avant de branchier l'outil à une source d'alimentation, abaisser et relever le contacteur à palette (A) une fois, sans enforcer le bouton de vomuillage, (fig. 1, J) [modeles D28114 et D28144 uniquement] pour s'assurar que l'interrupteur soit en position d'arret. Abaisser et relever le contacteur à palette, selon la méthode décrite ci-dessus, à chaque interruption du courant comme lors du déchénement d'un disjoncteur de fuite de terre ou d'un disjoncteur, d'un débranchement inopin ou d'une panne de courant.

Pour remettre l'outil en marche, abaisser le levier de blocage (B) vers l'amère de l'outil puis abaisser le contacteur à palette. L'outil fonctionnera alors avec une simple pression sur la gachette. Rélever le contacteur àpalette pour éteindre l'outil.

DEWALT D28140 - CONTACTEUR A PALETTE (FIG. 1, 5) - 1

A VERTISSEMENT: ne jamais désactionner le levier de blocage. Dans ce cas, l'oull risquerait de redemarrer inopinement des qu'il est déposé.

INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 6) D28131, D28140

ATTENTION: avant de brancher l'oult à une source d'alimentation, s'assurer que l'interrupteur soit en position d'arret en apuyant sur la portion amère de celui-ci puis en le reliachant. S'assurer que l'interrupteur soit bien en position d'arret, selon la méthode décrite ci-dessus, à chaque interruption du courant comme lors du déclenchement d'un disjoncteur de fuite de terre ou d'un disjoncteur, d'un débranchement inopiné ou d'une panne de courant.

PourmettreI'outilsous tension,coulisser I'interruption (L) MARCHE/ARRET vers I'avant d'outil. Pour I'arretier,relacher I'interruption MARCHE/ARRET.

Pour un fonctionnement en continu, coulisser l'interrupteur vers l'avant de l'outil puis enforcer la partie avant de

DEWALT D28140 - INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 6) D28131, D28140 - 1

I interrupteur coulissant. Pour arrêtier l'outil en mode de fonctionnement continu, appuyer sur la partie arrêté de l'interrupteur coulissant et le relâcher.

DEWALT D28140 - INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 6) D28131, D28140 - 2

BOUTON DE VERROUILLAGE (FIG. 7) MODELES D28114 ET D28144

Le bouton de verrouillage (J) accroit le comfort lors de travaux intensifs. Pour verrouiller l'outil en marche, abaisser le levier de biocide (B) vers l'amère de l'outil puis abaiser le contacteur à palette (A). Avec le moteur en marche, enforcer le bouton de verrouillage (J). L'outil poursuivira sa lancelée après

I'a basaison du contacteur a palette. Pour le déverrouillon, abasser et relachier le contacteur a palette. Cette action arrêtera l'oult.

ATTENTION : laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pierce. Soulever l'outil de la surface de travail avant de le metre hors tension.

DISPOSITIF DE VERROUILAGE DE LA BROCHE (FIG. 8)

Le dispositif de verrouillage de la broche (C) est fourni pour empêcher la rotation de la broche lors de l'installation ou le retrait de meules. Utiliser uniquement le dispositif de verrouillage de la broche lorsque l'oult est éteint, débranché et que la meule est complètement immobile. Ne pas insérer le dispositif de verrouillage alors que l'oult fonctionné. Cette pratique risquera

d'endormager l'oult. Pour actionner le dispositif, enforcer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et tourner la broche jusqu'à ce qu'elle se bloque.

DEWALT D28140 - DISPOSITIF DE VERROUILAGE DE LA BROCHE (FIG. 8) - 1
FIG. 7

DEWALT D28140 - DISPOSITIF DE VERROUILAGE DE LA BROCHE (FIG. 8) - 2
G.8

Assemblage et utilisation de meules abrasives à moyeu déported et de disques de ponçages à lamelles

ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES À MOYEU INTEGARE

Les meues à moyeu intégré s'instantiel directement sur la broche filée à 11 fièts de 15,9 mm (5/8 pc) de diamètre. Le filage de l'accessoire doit correspondir à celui de la broche.

  1. La bride tournante sur collet battu est retenue à la meule au moyen d'un joint torique sur la broche. Retrir de la machine la bride tournante sur collet battu en imprimant un mouvement de traction et de torsion.
  2. Visser à la main la meule sur la broche.
  3. Enforcer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et utiliser une clé à ouverture fixe pour serrer le moyeu de la meule.
  4. Pour-retirer la meule, inverser la procEDURE d'assemblage.

ATTENTION: une meule mal assise avant le démarrage de l'util risquérait d'endommager l'outil ou la meule.

ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 9, 10)

Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déported de type 27.

REMARQUE: la bride tourmante sur collet battu à changement rapide en acier estampé (G2) s'utilise avec les modélles D28140, D28144 et D28144N pour les meules de type 27 seulement. Se reporter aux pages 33 à 35 pour de plus ampôs renseignements.

  1. Sur la broche (Q), insérer la bridetournante sur collet battu a changement rapide en acier estampé (G2) (modées D28140, D28144 et D28144N seulement pour les meules de 152 mm (6 po) de type 27 ou la bride tourmante sur collet battu a changement rapide (G1) pour toutes les autres meules sans moyeu; la section surelevée (piole) doit se couver contre la meule. S'assurer que l'enforcement de la bride tourmante sur collet battu repose sur les meplats de la broche, et ce, en poussant et en tournant la bride avant demettre la meule.

DEWALT D28140 - ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 9, 10) - 1
FIG.8
MEULES DE 6,35 mm (1/4 po)
EROU DE SERRAGE FILETE
BRIDE TOURNANTE
SUR COLLET BATTU
A CHANGESMENT
RAPIDE
MEULES DE 3,17 mm (1/8 p)
ÉCROU DE SERRAGE FILETE
BRIDE TOURNANTE
SUR COLLET BATTU
A CHANGEMENT
RAPIDE

  1. Appuyer la meule contre la bride tourmante sur collet battu en la centrant sur la section surelevée (pilote) de la bride.
  2. Tout en enforcant le bouton du dispositif de verrouillage de la broche, visser l'écrou de serrage (H) sur la broche. Si la meule a installer presente une épaissure supérieure à 3,17 mm (1/8 po), enfler l'écrou de serrage filtré sur la broche de sorte que la section surélevée (pilote) repose au centre de la meule. Si elle est de 3,17 mm (1/8 po) d'épaissure ou moins, enfler l'écrou de serrage filtré sur la broche de sorte que la section surélevée (pilote) ne repose pas contre la meule.

  3. Tout en,enfantant le bouton du dispositif de verrouillage de la broche, serrer l'écrou de serrage avec une clé à ouverte fixe.

  4. Pour retrir la meule, enforcer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et desserrer l'écrou de serrage filte avec une clé à ouverture fixe.

REMARQUE: si la meule tourne une fois l'écrou de serrage fixé, vérifier l'orientation de l'écrou de serrage filtré. En effet, si une meule mince est installée avec le pilote de l'écrou de serrage contre celle-ci, la meule tournera car la hauteur du pilote empêche l'écrou de bien rotonir la meule.

MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES ABRASIVES (FIG. 11)

  1. Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pierce avec l'outil.
  2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser l'outil fonctionner a haute vitesse. L'abrasion est a sonmeilleur a vitesse eleveede.

DEWALT D28140 - MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES ABRASIVES (FIG. 11) - 1

Français

  1. Maintenir un angle de 20° à 30° entre FIG.11 l'outil et la surface de la piece.
  2. Déplacer constamment l'outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prévenir la formation d'entailles sur la surface de la pièce.
  3. Soulever l'outil de la surface de la piece avant de lemettre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposser.

MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES ABRASIVES (FIG. 12)

ATTENTION: les meules utilisées pour le tronconnage et le meulsion de chant risquent de se brisser si elles se pient ou se fordent en cours de tronconnage ou de dégrosissage. Pour réduire le risque de blessures graves, limiter l'utilisation de ces meules, compteant un capot protecteur pour meule de type 27, à la découverte et à l'entailage superficiels (profonteur inférieur à 12,7 mm [1/2 po]). La face ouverte du capot protecteur doit être positionnée loin de l'opérateur. Pour un tronconnage plus profond avec une meule

tronconneuse de type 1, utiliser un capot fermé pour meules de type 1. Consulier le tableau à la page 31 pour de plus amples renseignements. Les capots pour meues de type 1 sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès de votre défauillant régional ou d'un centre de réparation autorisé.

  1. Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l'outil.

DEWALT D28140 - MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES ABRASIVES (FIG. 12) - 1

DEWALT D28140 - MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES ABRASIVES (FIG. 12) - 2

ermé pour meules depour de plus ampiesype 1 sont disponibles,àillant régional ou d'un

  1. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser l'outil fonctionner a haute vitesse. L'abrasion est a son moins fauente vitesse elevated.
  2. Se positionner de sorce que le cote inférieur non protégé de la meule fasse face à l'opposer de l'opérateur.
  3. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première encoche effectué, ne pas modifier l'angle du tronçonnage. Un changement d'angle pierra le meuè et pourrait provoquer un bris de meuè. Les meûès de chant ne sont pas conçues pour résister aux pressions laterales produites par le piage.
  4. Soulever l'outil de la surface de la pièce avant de le méttre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposer.

A VERTISSEMENT: ne pas utiliser de meules pour chant ou de disques de coupé pour effectuer des opérations de moulage de surface. En effet, ces meules ne sont pas conçues pour résister aux pressions latéroides de ce type d'opération. La meule n'est que s'abimer et de provoquer des blessures.

FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À LAMELLES (FIG. 13)

  1. Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pierce avec l'outil.
  2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l'outil fonctionner à haute vitesse. Le poncege est à son meilleur à vitesse élevée.
  3. Maintain in an angle of 5^ at 10^ entre l'oult et la surface de la piece.

  4. Déplacer constamment l'outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prévenir la formation d'entailles sur la surface de la pierce.

  5. Soulever l'outil de la surface de la piece avant de lemettre hors torsion. Permettre l'immobilisationcomplete de l'outil avant de lo déposer.

ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONCAGE (FIG. 14)

ATTENTION: une fois le ponçage terminé, veuillez réinstaller le capot protecteur adéquat pour les opérations utilisant une meule, un disque de ponçage à lamelles, une Brosse métallique ou une Brosse métallique à touret.

  1. Mettre ou visser le tampon (R) sur la broche.
  2. Par la suite, placer le disque abrasif (S) sur le tampon.
  3. Tout en enfontant le bouton du dispositif de verrouillage de la broche, visser l'écrou de serrage (H) sur la broche en alignant le moyou surélevé de l'écrou bien au centre du disque abrasif et du tampon.
  4. Serrer l'écrou de serrage à la main. Puis enforcer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche tout en tournant le disque abrasif jusqu'à ce que le disque et l'écrou soient bien ajustés.
  5. Pour-retirer le tout, enforcer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et, en même temps, saisir et tourner le tampon et le disque abrasif.

UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONCAGE (FIG. 15)

Selectionner le grain du papier abrasif en fonction du travail à executer. Le papier abrasif est disponible en plusieurs grains. Un grain grossier enleve la matière plus rapidement et permet un premier dégrossissage. Un grain fin enleve la matière plus lentement et produit un fin plus régulier.

Débuter le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage rapipe. Puis utiliser un papier abrasif a grain moyen puis a grain fin pour optimiser la finition.

Grain grossier 16-30

Grain moyen 36-80

Grain fin pour la finition 100-120

Grain trés fin pour la finition 150 - 180

  1. Laisser l'util atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l'util.
  2. Appliquier un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser l'outil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son meilleur à vitesse élevée.
  3. Maintenir un angle de 5^ à 15^ entre l'outil et la surface de la pièce. Le disque abrasil devrait toucher environ 25 mm (1 po) de la surface de la pièce.
  4. Déplacer constamment l'outil en ligne droite pour empêcher le disque de brûler ou de tracer des sillons sur la surface de la pièce. Les marques de brûlée ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cardés.

DEWALT D28140 - UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONCAGE (FIG. 15) - 1

  1. Soulever l'outil de la surface de la pièce avant de le méttre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposser.

Assemblage et utilisation des brosses métalliques et des brosses métalliques à touret

Les brosses forme coupelle et les brosses metalliques à touret se vissant directement sur la broche de la meuleuse sans l'utilisation de brides. Utiliser uniquement des brosses metalliques ou meues avec un moyen à 11 fillets de 15,9 mm (5/8 po) de diamètre. Un capot protecteur pour meues de type 27 est exige lors de l'utilisation de brosses metalliques et de meues.

ATTENTION: porter des gants de travail lors de la manipulation de brosses métalliques et de meules. En effet, elles risquent de devenir tranchantes.

ATTENTION: la meule ou la brosse ne doit pas toucher le capot protecteur lorsque assemblée ou en cours de fonctionnement. L'accessoire pourrait subir des dommages imperceptibles; des fis pouraient se detacher de la brosse forme coupelle ou de la meule.

ASSEMBLAGE DE BROSSES METALLIQUES ET DE BROSSES METALLIQUES A TOURET

  1. Vissar a la main la meule sur la broche.

  2. Enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et utiliser une clé à ouverture fixe sur le moyen de la brosse métallique à touret ou de la brosse pour bien la serrer.

  3. Pour la retirer, inverser la procedure décrite ci-dessus

ATTENTION: un moyen de meule mal asiss avant le démarrage de l'outil risquérait d'endommager l'outil ou la meule.

UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELE ET DE BROSSES METALLIQUES A TOURET (FIG. 16, 17)

Les brosses metalliques à touret et les brosses enlevent la rouille, décapant la peinture et égalisent les surfaces irrégulées.

  1. Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pierce avec l'outil.

  2. Appliquée un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l'outil fonctionner à haute vitesse. L'envenrement de matière est à son meilleur à vitesse élevée.

  3. Maintainir un angle de 5^ a 10^ entre l'outil et la surface de la piece pour les brosses forme coupelle.

  4. Maintenir le contact entre le bord de la meule et la surface de la pièce avec les brosses métalliques à touret.

  5. Déplacer constamment l'outilien imprimant un mouvement de va-et-vient pour prévenir la formation d'entailles sur la surface de la pièce. Les marques de brûture ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles.

DEWALT D28140 - UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELE ET DE BROSSES METALLIQUES A TOURET (FIG. 16, 17) - 1
6

DEWALT D28140 - UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELE ET DE BROSSES METALLIQUES A TOURET (FIG. 16, 17) - 2
FIG.17

  1. Soulever l'outil de la surface de la piece avant de le méttre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposer.

ATTENTION: préter une attention particulière en cas de meulage sur un bord. En effet, il est possible que la meuleuse se désplace brusquement de façon inopinée.

Assemblage et utilisation de disques de coupe (type 1) (Fig. 1)

Les disques de coupe complèment les meules diamants et les disques abrasifs. Des disques de coupe abrasifs pour le métal et le beton sont également disponibles. Il est aussi possible d'utiliser des disques de coupe à points diamantôés pour le beton.

REMARQUE: toutes les meuleuses qui utilise des meules de type 1 utilisant la bride tourmente sur collet battu à changement rapide (G1).

AVERTISSEMENT: un carter obtus à deux faces, non inclus avec cet outil (D28140), D28144, D28144N SEULEMENT) est requis lors de l'utilisation de ce dernier avec des meules à tronconner. Le fait de ne pas utiliser de bride ou de carter ajusté posse des risques de dommages corporels dus à une rupture de la meule ou un contact avec cette dernière. Se reporter en page 10 pour plus d'informations ASSEMBLAGE DU CAPOT PROTECTEUR FERMÉ (TYPE 1) (FIG. 18, 19)

  1. Dégager le verrou du capot protecteur (M). Aligner les pattes (N) du capot protecteur avec les fentes (O) sur le carter d'engrenage.

FIG. 18

DEWALT D28140 - Assemblage et utilisation de disques de coupe (type 1) (Fig. 1) - 1

DEWALT D28140 - Assemblage et utilisation de disques de coupe (type 1) (Fig. 1) - 2

  1. Enforcer le capot jusqu'à ce que la patte de celui-ci s'engage et toume librement dans la rainure du moyen du carter d'engrenage.

  2. Tourner le capot protecteur (I) à la position désirée. Le corps du capot devrait être place entre la broche et l'opérateur pour maximiser la protection de ce dernier.

  3. Engager de nouveau le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le couvercle du carter d'engrenage. Une fois le verrou engage, il devrait etre impossible de tournier le capot a la main.Dans le cas contraire, serrer la vis de reglage (P) avec le levier de serrage en position fermée.No pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur l'hole ou un levier de serrage en position ouverte.

  4. Pour retirrer le capot protecteur, dégager le verrou du capot, tourner le capot de sorte que les flèches s'alignent puis tirer sur celui-ci.

REMARQUE: si après une période d'utilisation le capot se desserre, visser la vis de réglage (P) avec le levier de sermage en position fermée.

DEWALT D28140 - Assemblage et utilisation de disques de coupe (type 1) (Fig. 1) - 3

ATTENTION: ne pas serrer la vis de réglage avec le levier de serrage en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de façon imperceptible.

ASSEMBLAGE DE DISQUES DE COUPE

ATTENTION: it is impératif que les diamètres de la bride tournante sur collet battu et de l'écrou de serrage filtré (livré avec l'outil) correspondant pour l'utilisation de disques de coupe.

  1. Enfler la bride tourmente sur collet battu non fillette sur la broche avec la section surélevée (pilot) vers le haut. La section surélevée (pilote) de la bride tourmente sur collet battu reposera contre le disque lors de l'installation de ce dernier.
  2. Mettre le disque de coupe sur la bride tournante sur collet battu à changement rapide, en le centrant sur la section surelevée (pilote).

DEWALT D28140 - ASSEMBLAGE DE DISQUES DE COUPE - 1

  1. Enfilier I'écrou de serrage filé avec la section surélevée (pilot) à l'opposer du disque.
  2. Enforcé le bouton du dispositift de verrouillage de la broche et serrer l'écrou de serrage avec une clé à ouverte fixe.
  3. Pour-retirer le disque de coupe, enforcer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et, en même temps, saisir et tourné le disque.

UTILISATION DE DISQUES DE COUPE (FIG. 20)

AVENTISSEMENT:ne pas utilise de meutes

FIG. 20

pour chant ou de disques de coupe pour effectuer des opérations de meulage de surface. En effet, ces meules ne sont pas conçues pour résister aux pressions laterales de ce type d'opération. La meule risque de s'abimer et de provquer des blessures.

DEWALT D28140 - UTILISATION DE DISQUES DE COUPE (FIG. 20) - 1

  1. Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l'outil.

DEWALT D28140 - UTILISATION DE DISQUES DE COUPE (FIG. 20) - 2

  1. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pierce et laisser l'outil fonctionner a haute vitesse. La coupe est a son neilleur a vitesse eleveee.
  2. Une fois le tronconnage amorcé et le tailage de la première encoche effectué, ne pas modifier l'angle du tronconnage. Un changement d'angle pliera la meule et pourrait provoquer un bris de meule.
  3. Soulever l'outil de la surface de la piece avant de le méttre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposor.

MAINTENANCE

A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'inlocker ou de-retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Avant de rebrancher l'outil, appuyer sur l'interrupteur à palette et le relacher pour vous assurer que l'outil est hors tension. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage

AVERAGEMENT: enlever les salétés et la poussière hors des évots au moyen d'air compré propres et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimier le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection occulaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERAGEMENT: ne jamais utilisé de solvants ni d'autres produits chimiques puissant pour nothoyer les pieces non métalliques de l'util. Ces produits chimiques peuvent affaiblier les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utilisant un chiffon humété uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penétrot dans l'util et n'immerger aucune partie de l'util dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avoir dangereous. Pcur reduire le risque de blessures, utilisex exclusivement les accessoires DEWALT recommends avec le present produit.

Les accessories recommendes pour cet outil sont vendus separately au centre de service de toute région. Pour Obtirer la'aide concernant l'achat d'un accessoire, communier avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.

Réparations

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agrée DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujourns utilisier des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant votre produit:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplice vous permétra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances.
    SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi federale americaine de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limite de trois ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectieux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la défectosite a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'util. Pour开具er de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuees par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'achotet, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.

En plus de la presente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN

DeWALT entretienda l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuityment, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendrement de I'outil electrique, du laser ou de la clouese DEWALT, celui-ci peut le returner, accompagne d'un reçu, dans les 90 jours a compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucurn probleme.

AMERIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vondus en Amérique latine. Pouroux-ci, veuilloz consultier les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'embaillage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent

illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800

4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.

Français

DEWALT D28140 - Français - 1

ADVERTENCI A PABRE LIXICIO DE I REGISI DE 100% DE CIVILULO, DE 100% DE CHRONOLOGICAL, DE 100% DE RESEARCH, DE 100% DE FINANCIERIA, DE 100% DE INSTRUCTIONS AMIENTS AT DE UTOLIGAL DE PRODUCTU. UTILICE SXMPTAS LANOS GULAMARO, PARAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA, RAPORA,

AVERAGESEMESTURE APEFRECHENZ DE MEDIK THERMALERZTEUR,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIK THERMALERZTEUR,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIK THERMALERZTEUR,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHIRNZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APERFEMPMENT ESSENTRICALS,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHORNZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHORNZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHORNZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APERFEMPMENT ESSENTRICALS,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZE DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICING 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHULEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZ DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHRIENZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE. APEFRECHENZE DE MEDIUMTYPICAL TOLERANCE,VERBINDLICHUNG 2015BEHORNZE DE LA CHOLEVA LIVIATIONE.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : D28140

Catégorie : Broyeur