DEWALT DCG420 - Broyeur

DCG420 - Broyeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCG420 DEWALT au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCG420 - page 10
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Broyeur DEWALT DCG420, moteur sans balais, puissance de 540 W, diamètre de coupe de 125 mm.
Utilisation Conçu pour le meulage et la découpe de matériaux tels que le métal et le béton.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des disques, nettoyer les aérations et lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser dans des conditions humides.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, compatible avec les batteries DEWALT 18V.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCG420 DEWALT

Comment puis-je changer la meule de mon broyeur DEWALT DCG420 ?
Pour changer la meule, débranchez l'outil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la meule. Retirez l'ancienne meule et placez la nouvelle, puis resserrez l'écrou.
Mon broyeur DEWALT DCG420 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que l'outil ne démarre toujours pas, vérifiez les connexions et assurez-vous que le verrou de sécurité n'est pas engagé.
Quel type de batterie puis-je utiliser avec le DEWALT DCG420 ?
Le DEWALT DCG420 fonctionne avec des batteries Li-Ion de 54 V. Assurez-vous d'utiliser des batteries compatibles pour un fonctionnement optimal.
Comment nettoyer mon broyeur après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides à l'intérieur de l'outil.
Quelle est la garantie du DEWALT DCG420 ?
Le DEWALT DCG420 est généralement couvert par une garantie limitée de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Consultez votre manuel pour plus de détails.
Pourquoi mon broyeur DEWALT DCG420 surchauffe-t-il ?
La surchauffe peut être causée par une surcharge, une utilisation prolongée ou une meule usée. Assurez-vous de faire des pauses régulières et de remplacer la meule si nécessaire.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour mon DEWALT DCG420 ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange via le site Web de DEWALT ou auprès de revendeurs agréés. Ayez toujours votre numéro de modèle à portée de main.
Est-ce que je peux utiliser mon DEWALT DCG420 pour couper des matériaux autres que le métal ?
Le DEWALT DCG420 est principalement conçu pour couper des métaux. Pour d'autres matériaux, vérifiez que la meule est adaptée et respectez les recommandations de sécurité.

Questions des utilisateurs sur DCG420 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCG420 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCG420 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCG420 DEWALT

1 Interrupteur à palette
2 Bouton de verrouillage
3 Tige
4 Écrou de la pince
5 Petite clé (13 mm)
6 Grosse clé (17 mm)
7 Pince [1/4 po (6,35 mm)]
8 Bloc-piles
9 Bouton de libération de la pile
10 Corps de la meuleuse
11 Lampe de travail DEL
12 Bouton du sélecteur de vitesse
13 Bouton de verrouillage de la tige

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques de ce manuel, y compris les sections sur les piles et les chargeurs fournies dans un manuel d'origine de l'outil ou dans le manuel séparé sur les piles et les chargeurs. Les manuels peuvent être obtenus en contactant le service à la clientèle. Le fait de ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

RANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

⚠️i utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DCG420 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1

DEWALT DCG420 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 2

Votre meuleuse à matrices a été conçue à des fins professionnelles de meulage, de ponçage, de brossage métallique, de polissage, de modelage, et de tronçonnage. L'outil peut être utilisé avec une gamme d'accessoires de meulage DEWALT d'un diamètre maximum de 2 po et d'une vitesse nominale minimum de 24500 tr/min.

nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette meuleuse à matrices est un outil électrique professionnelle. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application.
L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil.

Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.

f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.

f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de sablage, de nettoyage avec une brosse, de polissage, de sculpture et de coupe abrasive

a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, sableuse, brosse de nettoyage, polisseuse, outil de sculpture et de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Ne pas utiliser des accessoires qui n'ont pas été spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être fixé à votre outil n'assure pas une utilisation sécuritaire.
c) La vitesse nominale des accessoires doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
d) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manière adéquate.
e) Le diamètre de la tonnelle des meules, des rouleaux à poncer ou de tout autre accessoire doit s'ajuster correctement à la tige ou à la bague de serrage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive ou peuvent entraîner une perte de contrôle.
f) Les meules montées sur mandrin, les rouleaux à poncer, les outils de coupe et autres accessoires doivent être entièrement insérés dans la bague de serrage ou le mandrin. Si le mandrin n'est pas suffisamment tenu et/ou l'avancée de la meule est trop longue, la meule montée peut se desserrer et être éjectée à haute vitesse.
g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire tel que les meules abrasives pour détecter les copeaux et les fissures, le rouleau à poncer pour détecter les fissures, les déchirures ou l'usure excessive, la brosse métallique pour détecter les fils lâches ou fissurés. Si vous échappez l'outil ou un accessoire, inspectez-le pour des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir

FRAnÇAis

inspecté et installé un accessoire, placez-vous et les passants à distance de la zone de rotation de l'accessoire et faites fonctionner l'outil électrique à une vitesse à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent normalement durant la durée du test.

h) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier pouvant arrêter de petits fragments de la pièce de travail ou abrasifs. La protection des yeux doit être en mesure d'arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être en mesure de filtrer les particules générées par votre utilisation.

L'exposition prolongée à du bruit d'intensité élevée peut causer une perte auditive.

i) Gardez les passants à une distance sécuritaire de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel.
Les fragments de la pièce à travailler ou d'un accessoire brisé peuvent s'envoler et peuvent causer une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'opération.
j) Tenez l'outil électrique par les surfaces de prise isolées seulement lorsque vous effectuez une tâche où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé ou son propre cordon. L'accessoire de coupe entrant un contact avec un câble « sous tension » peut exposer les pièces métalliques de l'outil électrique « sous tension » et pourrait donner un choc électrique à l'utilisateur.
k) Tenez toujours l'outil fermement dans les mains lors du démarrage. Le couple de réaction du moteur, alors qu'il accélère jusqu'à pleine vitesse, peut provoquer la torsion de l'outil.
1) Utilisez des serre-joints pour soutenir les pièces de travail lorsque c'est possible. Ne tenez jamais une petite pièce à travailler d'une main et l'outil dans l'autre main pour l'utiliser. Fixer une petite pièce à travailler vous permet d'utiliser vos mains pour contrôler l'outil. Les matériaux ronds comme les goujons, les tuyaux ou les tubes ont tendance à rouler pendant la coupe et peuvent causer l'adhérence de la mèche ou qu'elle saute vers vous.
m) Placez le cordon à l'écart de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre main ou votre bras peut être happé par l'accessoire en rotation.
n) Ne jamais déposer l'outil électrique avant que l'accessoire soit complètement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de votre outil électrique.
o) Après changement des mèches ou réglages, vérifiez que l'écrou de la bague de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage est serré de façon sécuritaire. Les dispositifs dont le réglage est instable peuvent se décaler de manière inattendue, causant une perte de contrôle et les composants rotatifs desserrés sont violemment éjectés.
p) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant que vous le transportez à vos côtés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'accessoire dans votre corps.
q) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur produit de la poussière à

l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de métal fritté peut causer des chocs électriques.

r) Ne pas utiliser l'outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matières.
s) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides réfrigérants. Utiliser de l'eau ou d'autres liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUTES LES UTILISATIONS

Rebond et avertissements associés

Le rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'une bande abrasive, d'une brosse ou de tout autre accessoire en rotation coincée ou accrochée. Le coïncement ou l'accrochage entraîne un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui à son tour a pour effet que l'outil électrique non contrôlé soit forcé dans la direction opposée de la rotation de l'accessoire au point de pincement.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou coincée dans la pièce de travail, le bord de la meule qui est entré dans le point de coïncement peut creuser la surface du matériau causant la chute ou l'éjection de la meule. La meule peut bondir vers ou loin de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans ces conditions.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité prenant les précautions appropriées définies ci-dessous :

a) Maintenez solidement l'outil électrique et placez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. L'utilisateur peut contrôler les forces de rebond si les précautions appropriées sont prises.
b) Faites attention lorsque vous travaillez dans les coins, les bords coupants, etc. Évitez le rebondissement ou l'accrochage de l'accessoire. Les coins, les bords coupants ou le rebondissement ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et causer une perte de contrôle ou un rebond.
c) Ne fixez pas de lame de scie dentée. Ces lames créent des rebonds fréquents et une perte de contrôle.
d) Faites toujours avancer la mèche dans le matériaux dans le même sens que la sortie du bord coupant du matériau (la même direction que celle de l'éjection des copeaux). Faire avancer l'outil dans le mauvais sens fait sortir le bord coupant de la pièce à travailler et tire l'outil dans le sens de son avancée.
e) Lorsque vous utilisez des limes rotatives, des outils de coupe à haute vitesse ou au carbure de tungstène, fixez toujours la pièce à travailler de façon sécuritaire. Ces outils rotatifs accrochent s'ils sont légèrement inclinés dans la rainure et peuvent rebondir. Lorsqu'une meule de coupe accroche, la meule proprement dite se brise généralement. Lorsqu'une lime rotative, un outil de coupe à haute vitesse ou au carbure de tungstène accroche, il peut sauter hors de la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de l'outil.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de coupe abrasive

a) Utilisez uniquement les meules recommandées pour votre outil électrique et seulement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule de coupe. Les meules de coupe sont conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent faire en sorte qu'elles éclatent.
b) Pour les cônes et bouchons abrasifs filetés, utilisez uniquement des mandrins rotatifs non-endommagés, avec une bride d'épaulement non-soutenue, de taille et de longueur correctes. Les mandrins adaptés diminuent le risque de bris.
c) Ne pas « bloquer » la meule de coupe ou appliquer une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Surcharger la meule augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coïncement de la meule dans la coupe, ainsi que la possibilité de rebond ou de bris de la meule.
d) Ne pas placer votre main en ligne avec ni derrière la meule en rotation. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, se déplace à l'écart de votre main, le possible rebond peut projeter la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
e) Lorsque la meule est coincée ou si vous interrompez une coupe pour une quelconque raison, débranchez l'alimentation de l'outil électrique et tenez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de coupe de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez-la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de la meule.
f) Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et entrez à nouveau dans la coupe. La meule peut se coincer, s'approcher ou rebondir si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler.
g) Soutenez les panneaux ou toute pièce à travailler surdimensionnée afin de réduire le risque de coïncement ou de rebond de la meule. Les grosses pièces à travailler ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce de travail près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce de travail des deux côtés de la meule.
h) Soyez très prudent lorsque vous faites une « encoche » dans les parois actuelles ou d'autres zones aveugles. La meule qui dépasse peut couper les conduites d'eau ou de gaz, les câbles électriques ou des objets qui peuvent causer un rebond.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de nettoyage avec une brosse

a) Sachez que des poils métalliques peuvent être projetés par la brosse même en utilisation ordinaire. Ne pas trop forcer les poils en appliquant une charge excessive sur la brosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou la peau.
b) Laissez fonctionner les brosses à la vitesse de fonctionnement pendant au moins une minute avant de l'utiliser. Pendant ce temps, personne ne doit se tenir debout devant ou dans la ligne de la brosse. Les poils métalliques desserrés sont projetés pendant le fonctionnement.

c) Dirigez le rejet de la brosse métallique en rotation loin de vous. Des petites particules et de minuscules fragments métalliques peuvent être projetés à haute vitesse durant l'utilisation de ces brosses et peuvent pénétrer dans votre peau.
d) Les lunettes de sécurité avec des parois latérales et un masque protecteur complet conformes à la norme ANSI Z87.1 DOIVENT être portées par l'utilisateur et les autres personnes qui se situent à moins de 50 pi (15,2 m) de l'utilisation de ce produit.

Renseignements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

• protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),

• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maçonnerie ainsi que
  • l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.

Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité homologué, comme les masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques

AVERTISSEMENT : l'utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière, ce qui peut entraîner des blessures respiratoires graves et permanentes, notamment d'autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire homologuée NIOSH/OSHA adaptée à l'exposition à la poussière. Gardez les particules loin du visage et du corps.

AVERTISSEMENT : portez toujours une protection auditive individuelle appropriée, conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et pendant certaines durées d'utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.

  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
  • Utilisez l'extracteur de poussière approprié pour enlever la grande majorité de la poussière statique et en suspension dans l'air. Ne pas enlever la poussière statique et en suspension dans l'air peut contaminer l'environnement de travail ou présenter un risque accru pour la santé de l'utilisateur et les personnes à proximité.

FRANÇAIS

  • Utilisez des pinces ou d'autres méthodes pratiques pour sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail d'une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et une blessure.
  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.

ATTENTION : lorsque vous ne l'utilisez pas, placez l'outil sur le côté sur une surface stable là où cela n'entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute.

Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.

L'étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :

v....volts

Hz......hertz

min ...... minutes

— — — ou CC ..... courant continu

⑪...... Structure de classe I (mise à la terre)

.../min......par minute

BPM...... battements par minute

IPM .... impacts par minute

OPM.... oscillations par minute

Tr/min ...... tours par minute

sfpm ...... pieds de surface par minute

CPM ....coups par minute

A.....ampères

W.....watts

Wh......Wattheures

Ah.....ampères-heures

\~ ou CA.....courant alternatif

\~ ou CA/CC ... courantalternatif ou continu

☐......Structurede classe II (doublement isolé)

PSI...... livres par pouce carré

⊕......borne de terre

⚠️ ...... symbole d'alertes de sécurité

Rayonnementvisible - ne regardez pas directement la lampe

portez une protection respiratoire

portezune protection oculaire

portezune protection auditive

.....lisez toute la documentation

☒ ...... ne pas exposer à la pluie

Caractéristiques

E-Switch Protection™

Le commutateur à palette MARCHE/ARRÊT a une fonction de déclenchement en cas de manque de tension. Si l'outil s'éteint de façon inattendue, vous devrez relâcher et appuyer sur l'interrupteur à palette pour le redémarrer.

Système DEWALT anti-rotation

Cette fonction arrête rapidement l'accessoire lorsqu'un événement de pincement, de blocage ou d'adhérence est détecté, réduisant le couple réactionnel. Pour redémarrer l'outil, une séquence (arrêt/marche) doit être effectuée sur le commutateur.

Protection de surcharge Power-OFF™

L'alimentation électrique du moteur sera réduite en cas de surcharge du moteur. Si la surcharge du moteur persiste, l'outil s'éteint. Vous devrez relâcher et appuyer sur l'interrupteur à palette pour le redémarrer. L'outil s'éteint chaque fois que la charge de courant atteint la valeur de surcharge de courant (point de combustion du moteur). Lorsque des arrêts pour surcharge répétitifs se produisent, appliquez moins de force/poids sur l'outil jusqu'à ce qu'il fonctionne sans déclencher de surcharge.

Démarrage progressif électronique

Cette caractéristique limite l'élan initial au démarrage, permettant à la vitesse d'augmenter progressivement pendant une période d'une seconde.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Montage d'un accessoire (Fig. A)

▲VERTISSEMENT : les accessoires doivent avoir une capacité au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires qui fonctionnent plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
AVERTISSEMENT : les accessoires doivent être conformes à la capacité nominale indiquée sur l'outil. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas être contrôlés de manière adéquate.
▲VERTISSEMENT : n'utilisez pas d'accessoires dont la longueur du mandrin dépasse 2,0 po (50 mm). Veillez à ce que la longueur exposée du mandrin ne dépasse pas 1,0 po (25 mm) après avoir inséré l'accessoire dans la bague de serrage.
▲VERTISSEMENT : risque de projectiles. Utilisez seulement les accessoires ayant des tiges qui correspondent à la pince installée. Des tiges plus petites ne seront pas sécuritaires et peuvent se desserrer durant l'utilisation.
ATTENTION : ne jamais serrer la pince sans d'abord installer un accessoire à l'intérieur. Serrer une bague de serrage vide, même à la main, peut l'endommager. Cet outil est livré avec une pince de serrage de 1/4 po (6,35 mm) 7.

  1. Appuyez sur le verrou de la tige 13.
  2. Desserrez l'écrou de pince de serrage 4 le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  3. Insérez la tige de l'accessoire dans la pince 7.
  4. Serrez fermement la pince de serrage à l'aide de la plus grande clé 6 fournie.

Pour enlever l'accessoire

  1. Appuyez sur le verrou de la tige.

  2. Desserrez l'écrou de pince de serrage 4 le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

  3. Retirez la tige de la pince de serrage 7.

Lors de la mise en marche de l'outil (avec une meule neuve ou de remplacement installée), tenez l'outil dans un endroit bien protégé. Si le disque présente une fissure ou un défaut non détecté, elle devrait éclater en moins d'une minute. Ne démarrez jamais l'outil si une personne se trouve dans le champ de la meule. Cela comprend l'utilisateur.

FONCTIONNEMENT

▲VERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. B)

AVERTISSEMENT : assurez-vous que l'outil/appareil est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie.

REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.

  1. Pour installer le bloc-piles 8 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
  2. Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 9 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur.

Position appropriée des mains (Fig. C)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT : gardez l'autre main éloignée de l'accessoire en rotation.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS fermement l'outil en prévision d'une réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur le corps de l'outil 10.

Interrupteur à palette (Fig. A)

ATTENTION : tenez solidement le corps de l'outil afin de maintenir le contrôle de l'outil au démarrage et durant l'utilisation jusqu'à ce que la meule ou l'accessoire cesse de tourner. Assurez-vous que la meule a complètement cessé de tourner avant de déposer l'outil.

ATTENTION : avant d'insérer la pile, appuyez et relâchez une fois l'interrupteur à palette 1 pour assurer que l'interrupteur est éteint. Appuyez et relâchez l'interrupteur à palette tel que décrit ci-dessous après toute interruption de l'alimentation électrique de l'outil, comme une surcharge du moteur, un pincement, un décrochage ou un blocage ou tout autre arrêt inattendu de l'outil.

REMARQUE : afin de réduire un mouvement inattendu de l'outil, ne pas allumer ou éteindre l'outil durant un chargement. Laissez fonctionner la meuleuse à matrices à pleine vitesse avant toucher la surface de travail. Levez l'outil de la surface avant de l'éteindre. Laissez l'outil cesser de tourner avant de le déposer.

  1. Pour mettre l'outil en marche, poussez le levier de verrouillage 2 vers l'avant (boîtier d'engrenage) de l'outil, puis appuyez sur l'interrupteur à palette 1. L'outil fonctionnera tant que vous appuierez sur l'interrupteur.
  2. Éteignez l'outil en relâchant l'interrupteur à palette.

Sélecteur à quatre vitesses (Fig. A)

AVERTISSEMENT : la vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique de l'outil, peu importe le réglage de vitesse sélectionné.

Le sélecteur à quatre vitesses de votre outil vous permet de sélectionner les plages de vitesses basées sur l'application et l'accessoire utilisés. Pour sélectionner le réglage de vitesse le plus bas, éteignez l'outil et laissez-le s'arrêter. Appuyez sur le bouton du sélecteur à quatre vitesses 12 pour passer d'une vitesse à l'autre, 1 étant la plus lente et 4 la plus rapide.

REMARQUE : les plages de vitesses ne peuvent être modifiées durant l'utilisation. Relâchez l'interrupteur à palette et laissez l'outil s'arrêter complètement avant de passer à une nouvelle sélection de plage de vitesse.

Mode Vitesse approximative
Vitesse 1 10000 tr/min
Vitesse 2 15000 tr/min
Vitesse 3 20000 tr/min
Vitesse 4 24500 tr/min

Lampe de travail à DEL (Fig. A)

ATTENTION : ne pas fixer la lampe de travail. Cela peut causer une grave blessure oculaire.

La lampe de travail 11 située autour de la pince est activée lorsque vous appuyez sur l'interrupteur à palette. Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur, la lampe de travail demeure allumée durant 20 secondes.

REMARQUE : la lampe de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas conçue pour être utilisée comme une lampe de poche.

Utilisation de l'outil (Fig. D, E)

Placez l'ouvrage dans un étau ou serrez-le solidement. Portez des protections oculaires et auditives appropriées. Utilisez un masque facial sur le nez et la bouche si l'opération génère de la poussière. Traitez la meule en respectant les règles de l'art. Ne coincez pas la meule dans l'ouvrage et n'exercez pas de pression inutile. Meulez uniquement sur le bord de la meule (Fig. D), à moins que vous ne disposiez d'une meule spécialement conçue pour permettre le meulage sur la face de la meule (Fig. E).

Précautions à prendre lors du ponçage de la peinture

  1. Le ponçage de la peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de difficulté à contrôler la poussière contaminée. Le plus grand danger de l'empoisonnement au plomb est pour les enfants et les femmes enceintes.
  2. Étant donné qu'il est difficile d'identifier la peinture qui contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons les précautions suivantes lorsque vous poncez toute peinture :

Sécurité personnelle

  1. Aucun enfant ou aucune femme enceinte ne doit entrer dans la zone de travail où le ponçage de la peinture est effectué jusqu'à ce que tout le nettoyage soit terminé.
  2. Un masque anti-poussière ou respiratoire doit être porté par toutes les personnes entrant dans la zone de travail. Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou lorsque la personne qui le porte a de la difficulté à respirer.

REMARQUE : seulement les masques anti-poussière appropriés pour le travail avec la poussière et les vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques de peinture ordinaires n'offrent pas cette protection. Consultez votre quincaillerie locale pour le masque approuvé NIOSH adapté.

  1. Vous NE DEVEZ PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la zone de travail afin d'empêcher l'ingestion de particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se

FRANÇAIS

laver AVANT de manger, boire ou fumer. Les aliments, les breuvages et les articles liés au tabagisme ne doivent pas être laissés dans la zone de travail où la zone de travail pourrait se déposer sur eux.

Sécurité environnementale

  1. La peinture doit être retirée de façon à minimiser la quantité de poussière générée.
  2. Les zones où le retrait de la peinture se produit doivent être scellées avec une bâche en plastique d'une épaisseur de 4 millièmes de pouce.
  3. Le ponçage doit être fait de façon à réduire la trajectoire de la poussière de la peinture à l'extérieur de la zone de travail.

Nettoyage et élimination

  1. On doit passer l'aspirateur et nettoyer en profondeur toutes les surfaces de la zone de travail quotidiennement pendant la durée du projet de ponçage. Les sacs filtrants de l'aspirateur doivent être changés fréquemment.
  2. Les toiles de protection en plastique doivent être ramassées et éliminées ainsi que tout copeau de poussière ou autres débris. Ils doivent être placés dans des contenants pour déchets scellés et éliminés selon les procédures de ramassage de déchets régulières.
    Durant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent être tenus à l'écart de la zone de travail immédiate.
  3. Tous les jouets, les meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être lavés en profondeur avant de les réutiliser.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Votre chariot DEWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l'entretien approprié et d'un nettoyage régulier de l'outil.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT : étant donné que les accessoires, autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Pour réduire les risques de blessures, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.

AVERTISSEMENT : n'utilisez pas une meule abrasive collée dont la date d'expiration (EXP) est dépassée, comme indiqué près du centre de la meule, si elle est fournie. Les meules périmées sont plus susceptibles d'éclater et de provoquer des blessures graves. Entreposez les meules abrasives agglomérées dans un endroit sec, sans température ni humidité extrêmes. Détruissez les meules périmées ou endommagées afin qu'elles ne puissent pas être utilisées. Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre produit sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT en appelant au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site Web : www.dewalt.com.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Enregistrez-vous en ligne

Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :

  • SERVICE DE GARANTIE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
    Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com/account-login.

Garantie limitée de trois ans

Pour connaître les conditions de la garantie, consultez www.dewalt.com/support/warranty.

Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : service à la clientèle chez DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de la garantie.

REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D'AVERTISSEMENT : si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour un remplacement gratuit.

Uso pretendido

AVERTISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.

REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F). Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F).

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCG420

Catégorie : Broyeur