DEWALT DCG416V - Broyeur

DCG416V - Broyeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCG416V DEWALT au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCG416V - page 20
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur
Puissance Non spécifiée
Vitesse à vide Non spécifiée
Capacité du réservoir Non spécifiée
Poids Non spécifié
Dimensions Non spécifiées
Utilisation recommandée Broyeur de matériaux divers
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation
Garantie Non spécifiée
Accessoires inclus Non spécifiés

FOIRE AUX QUESTIONS - DCG416V DEWALT

Comment puis-je changer le disque de mon broyeur DEWALT DCG416V ?
Pour changer le disque, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de fixation du disque, retirez l'ancien disque et remplacez-le par un nouveau en veillant à bien le fixer.
Mon broyeur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est pleine, contrôlez si le verrou de sécurité est en position déverrouillée. Si le problème persiste, il pourrait être nécessaire de contacter un service après-vente.
Comment nettoyer mon broyeur DEWALT DCG416V ?
Débranchez l'outil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques qui pourraient endommager l'outil.
Quelle est la taille maximale du disque que je peux utiliser avec le DEWALT DCG416V ?
Le DEWALT DCG416V est conçu pour des disques de 125 mm de diamètre.
Comment savoir si le disque est usé et doit être remplacé ?
Un disque usé présente souvent des signes d'usure visibles, tels que des fissures, des éclats ou une réduction de la capacité de coupe. Si vous remarquez une diminution des performances, il est temps de le remplacer.
Puis-je utiliser mon broyeur DEWALT DCG416V pour des matériaux autres que le métal ?
Le DEWALT DCG416V est principalement conçu pour le métal. Pour d'autres matériaux, vérifiez les spécifications du disque que vous utilisez et assurez-vous qu'il est adapté au matériau en question.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du broyeur ?
Oui, portez toujours des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Assurez-vous également de travailler dans un espace bien ventilé et éloigné de toute personne non autorisée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon broyeur DEWALT DCG416V ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur le site officiel de DEWALT ou auprès de revendeurs agréés.
Quelle est la garantie pour le DEWALT DCG416V ?
Le DEWALT DCG416V est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon les régions. Veuillez consulter votre manuel ou le site officiel pour plus de détails.
Mon broyeur surchauffe, que dois-je faire ?
Si votre broyeur surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-le refroidir. Vérifiez que les évents ne sont pas obstrués et que vous ne surchargez pas l'outil. Si le problème persiste, contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur DCG416V DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCG416V - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCG416V de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCG416V DEWALT

20V Max* Variable Speed Slide Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle 20 V max* à vitesse variable et à interrupteur à glissière

20V Max* Variable Speed Paddle Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle 20 V max* à vitesse variable et à interrupteur à palette

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 18

1 Interrupteur à palette
2 Interrupteur à glissière
3 Levier de verrouillage
4 Bouton de verrouillage de la tige
5 Tige
6 Poignée auxiliaire
7 Bride tournante
8 Bride de verrouillage
9 Protecteur
10 Levier de libération du protecteur
11 Échelle de vitesse
12 Bloc-piles
13 Bouton de libération du bloc-piles

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

DEWALT DCG416V - 1

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.

Utilisation prévue

Cette meuleuse d'angle moyen très robuste est conçue pour des applications de meulage, sablage, de nettoyage avec une brosse métallique et de découpage professionnelles sur divers sites de travail (p. ex. les chantiers de construction).

nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Ces meuleuses de petit angle très robustes sont des outils électriques professionnels. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité

Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâts matériels.

DANGER : indique une situation de risque imminent qu'engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT : indique une situation de risque peut-tiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures.

ATTENTION : indique une situation de risque potentiel qu' peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes ou modérées.

(Unisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.

REMARQUE : indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de crité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.

f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.

f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.

f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

FRAnçAis

g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage, ou de coupe :

a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, sableuse, brosse de nettoyage, ou de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Les opérations comme le polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu peuvent créer un danger et causer une blessure corporelle.
c) Ne pas convertir cet outil électrique pour qu'il fonctionne d'une manière qui n'est pas spécifiquement conçue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et causer des blessures graves.
d) Ne pas utiliser des accessoires qui n'ont pas été spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être fixé à votre outil n'assure pas une utilisation sécuritaire.
e) La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
f) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires ayant un format incorrect ne peuvent pas être gardés ou contrôlés de façon appropriée.

g) Les dimensions de la fixation de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions du matériel de fixation de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manquent d'équilibre, vibrent de façon excessive ou peuvent entraîner une perte de contrôle.
h) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire comme les meules abrasives pour des copeaux et des fissures, la plaque de presse pour des fissures, une déchirure ou une usure excessive, la brosse métallique pour tout fil craqué ou détaché. Si vous échappez l'outil ou un accessoire, inspectez-le pour des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous et les passants à distance de la zone de rotation de l'accessoire et faites fonctionner l'outil électrique à une vitesse à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement durant la durée du test.
i) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier pouvant arrêter de petits fragments de la pièce de travail ou abrasifs. La protection des yeux doit être en mesure d'arrêter les débris volants générés par diverses applications. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être en mesure de filtrer les particules générées par l'application concernée. L'exposition prolongée à du bruit d'intensité élevée peut causer une perte auditive.
j) Gardez les passants à une distance sécuritaire de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Les fragments de la pièce à travailler ou d'un accessoire brisé peuvent s'envoler et peuvent causer une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'opération.
k) Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé. L'accessoire de coupe entrant un contact avec un câble « sous tension » peut exposer les pièces métalliques de l'outil électrique « sous tension » et pourrait donner un choc électrique à l'utilisateur.
1) Ne jamais déposer l'outil électrique avant que l'accessoire soit complètement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de votre outil électrique.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant que vous le transportez à vos côtés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'accessoire dans votre corps.

n) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur produit de la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de métal fritté peut causer des chocs électriques.
o) Ne pas utiliser l'outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matières.
p) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides réfrigérants. Utiliser de l'eau ou d'autres liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
q) Ne pas utiliser les meules de type 11 (soucoupe) sur cet outil. L'utilisation d'accessoire inadaptés peut provoquer des blessures.
r) Avant de démarrer l'outil avec une nouvelle meule installée ou d'un remplacement de la brosse métallique installée, tenez l'outil dans un endroit bien protégé et laissez-le fonctionner durant une minute. Si la meule a une fissure ou un défaut non détecté, elle devrait éclater en moins d'une minute. Si la brosse métallique a des fils desserrés, ils seront détectés. Ne jamais démarrer l'outil avec une personne en ligne avec la roue. Cela comprend l'utilisateur.
s) L'utilisation d'accessoires non spécifiés dans ce manuel est déconseillée et peut être dangereuse. L'utilisation d'amplificateurs de puissance permettant d'entraîner l'outil à des vitesses supérieures à sa vitesse nominale constitue un mauvais emploi.

Rebond et avertissements associés :

Le rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une brosse ou tout autre accessoire en rotation coincée ou accrochée. Le coinçage ou l'accrochage entraîne un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui à son tour fait en sorte que l'outil électrique non contrôlé soit forcé dans la direction opposée de la rotation de l'accessoire au point de pincement.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou coïncée dans la pièce de travail, le bord de la meule qui est entré dans le point de coïncement peut creuser la surface du matériau causant la chute ou l'éjection de la meule. La meule peut bondir vers ou loin de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans ces conditions.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées définies ci-dessous :

a) Maintenez une prise ferme des deux mains sur l'outil électrique et positionnez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Utilisez la poignée auxiliaire, si fournie, pour un contrôle maximum sur le rebond ou la réaction de couple durant le démarrage.

L'utilisateur peut contrôler les forces du rebond ou la réaction de couple si les précautions appropriées sont prises.

b) Ne jamais placer votre main près de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut rebondir sur votre main.
c) Ne pas placer votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacera si un rebond se produit. Un rebond projettera l'outil dans la direction opposée du mouvement de la meule au point d'accrochage.
d) Faites attention lorsque vous travaillez dans les coins, les bords coupants, etc. Évitez le rebondissement ou l'accrochage de l'accessoire. Les coins, les bords coupants ou le rebondissement ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et causer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer une scie à chaîne, une lame de sculpture de bois, une meule diamantée segmentée ayant un espace périphérique plus grand que 10 mm ou une lame de scie dentée. Ces lames créent fréquemment des rebonds et une perte de la maîtrise de l'outil.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de coupe :

a) Utilisez seulement les meules spécifiées pour votre outil électrique et la protection conçue pour la meule sélectionnée. Les meules qui ne sont pas conçues pour l'outil électrique ne peuvent être protégées convenablement et ne sont pas sécuritaires.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être installée dessous le rabot du bord du protecteur. Une meule mal installée qui projette à travers le rabot de la lèvre de la protection ne peut pas bien être protégée.
c) La protection doit être fixée de façon sécuritaire à l'outil électrique et placée pour une sécurité maximale afin que le moins de la meule possible soit exposé à l'utilisateur. La protection aide à protéger l'utilisateur des fragments de la meule brisée, du contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer vos vêtements.
d) Les meules doivent être utilisées seulement pour les applications spécifiées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule de coupe. Les meules de coupe sont conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les faire éclater.
e) Utilisez toujours des brides de meules non endommagées ayant la bonne taille et la bonne forme pour la meule sélectionnée. Les brides de meules appropriées soutiennent la meule réduisant ainsi la possibilité d'un bris de la meule. Les brides pour les meules de coupe peuvent être différentes des brides de meules de meulage.
f) Ne pas utiliser des meules usées d'outils électriques plus gros. La meule conçue pour les outils électriques plus gros ne convient pas pour la vitesse plus élevée d'un petit outil et peut éclater.

FRAnçAis

g) Lorsque vous utilisez des meules à double usage, utilisez toujours le protecteur approprié pour l'application en cours. Si vous n'utilisez pas la protection appropriée, vous risquez de ne pas obtenir le niveau de protection souhaité, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.

Avertissements supplémentaires de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de coupe :

a) Ne pas « bloquer » la meule de coupe ou appliquer une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Surcharger la meule augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coinçage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de bris de la meule.
b) Ne pas placer votre corps en ligne avec et derrière la meule en rotation. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, se déplace loin de votre corps, le possible rebond peut projeter la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque vous interrompez une coupe pour une raison quelconque, arrêtez l'outil électrique et maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de coupe de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez-la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du coinçage de la meule.
d) Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et rentrez doucement dans la coupe. La meule peut se coincer, s'approcher ou rebondir si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler.
e) Soutenez les panneaux ou toute pièce à travailler surdimensionnée afin de réduire le risque de coïncement ou de rebond de la meule. Les grosses pièces à travailler ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à travailler près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce à travailler des deux côtés de la meule.
f) Soyez très prudent lorsque vous faites une « encoche » dans les parois actuelles ou d'autres zones aveugles. La meule qui dépasse peut couper les conduites d'eau ou de gaz, les câbles électriques ou des objets qui peuvent causer un rebond.
g) N'essayez pas de faire des coupes courbes. Surcharger la meule augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coinçage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de ponçage :

a) Utilisez un disque de ponçage de taille appropriée. Suivez les recommandations du fabricant lorsque vous sélectionnez le papier abrasif. Le papier abrasif dépassant trop le tampon de ponçage présente un risque de lacération et peut causer l'accrochage, la déchirure du disque ou le rebond.

Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de brossage à la brosse métallique :

a) Sachez que des poils métalliques peuvent être projetés par la brosse même en utilisation ordinaire. Ne pas trop forcer les poils en appliquant une charge excessive sur la brosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un protecteur est spécifiée pour la brosse métallique, ne pas laisser d'interférence de la meule ou de la brosse métallique avec le protecteur. La meule ou de la brosse métallique peut s'élargir en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Renseignements de sécurité supplémentaires

ATTENTION : ne jamais modifier l'outil électrique ou toute pièce celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le parçage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

- le plomb provenant des peintures à base de plomb,

- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maçonnerie ainsi que

- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.

Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire

votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
  • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.
    ATTENTION : lorsque vous ne l'utilisez pas, placez il sur le côté sur une surface stable là où cela n'entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.

L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification :

V ....volts Hz ....hertz min ....minutes —— ou CC courant continu

Fabricationde classe I (relié à la terre) .../min....par minute

BPM....battements par minute IPM....impacts par minute OPM....oscillationspar minute

TR/MIN .... tours par minute sfpm .... pieds surface par minute

SPM....Coups par minute A....ampères W....watts

Wh....watts/heure Ah.....ampères/heure

\~ ou CA.....courant alternatif \~ ou CA/CC...courantalternatif ou continu

Fabricationde classe II (double isolation)

n₀ ......vitesse à vide n ......vitesse nominale

PSI...... livres par pouce carré

⊕......borne de terre

⚠️ ......symbole d'alerte de sécurité

Rayonnementvisible ne regardez pas la lumière

portezune protection respiratoire

portezune protection oculaire

Lisez toute la documentation

Ne pas exposer à la pluie

PILES ET CHARGEURS

Le bloc-piles n'est pas entièrement chargé lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.

- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.

- Chargez les blocs-piles seulement dans.

- NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.

- NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.

- Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l'été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais et sec.

REMARQUE : Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.

- Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut exploser au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.

- Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.

FRANÇAIS

  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.

- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

- Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé aux étincelles ou aux flammes.

- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pour recyclage.

Recommandations d'entreposage

Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors du chargeur.

Instructions de nettoyage du bloc-piles

La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)

Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l'utilisateur final.

Transport

AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas apposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court-circuit.

REMARQUE : Les blocs-piles Li-lon ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et

doivent être bien protégées contre les courts-circuits si elles sont dans des bagages à main.

Expédier la bloc-pile FLEXVOLT ^MC de DEWALT

Le bloc-piles FLEXVOLT ^MC de DEWALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc-piles.

DEWALT DCG416V - Expédier la bloc-pile FLEXVOLT ^MC de DEWALT - 1

Fixez le couvercle au bloc-piles afin qu'il soit prêt pour l'expédition. Cela convertit le bloc-piles en trois piles 20 V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc-piles étiqueté « Expédition ». Si vous l'expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée « Utiliser ».

Exemple d'étiquette de bloc-piles :

UTILISATION : 120 Wh Expédition : 3 x 40 Wh

Dans cet exemple, le bloc-piles est trois piles de 40 wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc-piles est 120 wattheures.

Le sceau RBRC ^MC

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à un centre de service agréé DEWALT ou à votre détaillant local pour le recyclage.

Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau RBRC ^MC . RBRC ^MC est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.

DEWALT DCG416V - Le sceau RBRC ^MC - 1

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur DEWALT. Les chargeurs et les blocs-piles DEWALT sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables DEWALT. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
  • Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entrer dans le chargeur.

  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.

  • Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une électrocution.
  • Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.

Calibre minimum pour rallonges électriques

VoltsLongueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120 V 25 (7,6)50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant nominalAWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.

  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.

  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.

Charger une pile (Fig. C)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
  2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le(s) voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant le chargement.
  3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré. Certains chargeurs nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles pour les retirer.

AVERTISSEMENT : chargez seulement le bloc-piles si la température de l'air est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C (104 °F).

  1. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s).

REMARQUE : Consultez l'étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyant jaune.

REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.

Délai en cas de bloc chaud ou froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.

Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.

Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra la procédure de chargement.

DCB118 et DCB1112 Chargers

Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d'un ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.

N'utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'aération sont bloquées.

FRAnçAis

Protégez systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.

Système de protection électronique

Les outils Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.

Remarques importantes sur la charge

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
  2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
    a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil;
    b. Vérifiez si la prise d'alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s'éteint lorsque vous éteignez les lumières;
    c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.
  4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.

Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : danger de choc électrique. Deblanchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Montage mural

Certains chargeurs DEWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 1 po (25,4 mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 7/32 po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Caractéristiques

E-Switch Protection ^MC

Les interrupteurs à palette et à glissière MARCHE/ARRÊT ont une fonction de déclenchement en cas de manque de tension. Dans le cas d'un arrêt inattendu, l'interrupteur devra être éteint et rallumé pour redémarrer l'outil.

E-Clutch ^MC

Cet appareil est muni d'un E-Clutch ^® (embrayage électronique), qui en cas de surcharge, éteint l'appareil afin de réduire le couple de réaction pour l'utilisateur. L'interrupteur devra être éteint et rallumé pour redémarrer l'outil.

Kickback Brake ^MC

Lorsqu'un pincement, une immobilisation ou un blocage est détecté, le frein électronique exerce une force maximum pour arrêter rapidement la meule, réduire la contre-réaction de l'outil et coupera l'alimentation de l'outil. L'interrupteur devra être éteint et rallumé pour redémarrer l'outil.

Protection de surcharge Power-OFF ^MC

L'alimentation électrique du moteur sera réduite en cas de surcharge du moteur. Si la surcharge du moteur persiste, l'outil s'éteint. L'interrupteur devra être éteint et rallumé pour redémarrer l'outil. L'outil s'éteint chaque fois que la charge de courant atteint la valeur de surcharge de courant (point de combustion du moteur). Lorsque des arrêts pour surcharge répétitifs se produisent, appliquez moins de force/poids sur l'outil jusqu'à ce qu'il fonctionne sans déclencher de surcharge.

Démarrage progressif électronique

Cette caractéristique limite l'élan initial au démarrage, permettant à la vitesse d'augmenter progressivement pendant une période d'une seconde.

Contrôle de l'outil sans fil (Fig. A)

ATTENTION : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions et toutes les caractéristiques de l'appareil qui est apparié à cette meuleuse.

Votre meuleuse est munie d'un émetteur de contrôle sans fil qui permet à votre meuleuse de s'apparier avec un autre dispositif sans fil, comme un dépoussiéreur.

Pour jumeler votre meuleuse à l'aide de la commande d'outils sans fil, mettez l'outil en marche, poussez le levier de verrouillage 3 vers l'arrière de l'outil, puis appuyez sur l'interrupteur à palette 1 ou faites glisser l'interrupteur à glissière 2 sur la meuleuse et le bouton de jumelage de la commande d'outils sans fil sur l'appareil séparé. Un voyant sur le dispositif séparé vous avertit quand votre meuleuse a été appariée avec succès.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque absressure corporelle, éteignez et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Installer la poignée auxiliaire (Fig. D)

AVERTISSEMENT : cette poignée DOIT TOUT LE TOURS ÊTRE UTILISÉE pour conserver la totale maîtrise de l'outil. Veillez à ce que la poignée soit toujours parfaitement serrée.

Vissez fermement la poignée auxiliaire 6 dans l'un des trous d'installation filetés 25 sur le carter d'engrenage.

Pivoter le boîtier d'engrenages (Fig. E)

Pour améliorer le confort de l'utilisateur, la boîtier d'engrenages tourne sur 90° pour les opérations de coupe.

  1. Retirez les quatre vis des coins qui fixent le boîtier d'engrenages au carter du moteur.
  2. Sans séparer le boîtier d'engrenages du carter moteur, tournez la tête du boîtier d'engrenages dans la position voulue.
    REMARQUE : Si le boîtier d'engrenages et le carter moteur s'écartent de plus de 3,17 mm (1/8 po), l'outil doit être révisé et remonté par un centre de service DEWALT. Ne pas faire réviser l'outil peut se solder par une défaillance du moteur et du roulement.
  3. Reposez les vis pour fixer le boîtier d'engrenages au carter moteur. Serrez les vis selon un couple de 12,5 in.-Ibs. Un serrage excessif peut arracher les vis.

Protections

ATTENTION : les protections doivent être utilisées des meules de meulage, les meules de coupe, les disques à lamelles de ponçage, les brosses métalliques et les meules métalliques. L'outil peut être utilisé sans protection seulement lors du ponçage avec des disques de ponçage conventionnel. Consultez la Figure A pour voir les protections fournies avec l'outil. Certaines applications peuvent nécessiter d'acheter la protection adaptée chez votre détaillant local ou un centre de services autorisé.

REMARQUE : Le meulage des bords peut être effectué avec des meules de Type 27 conçues et spécifiées à cet effet; les meules de 6,35 mm (1/4 po) d'épaisseur sont conçues pour le meulage de surface. Une protection de type 1/41 / type A doit être utilisée pour toute meule où le meulage de la surface est interdit. Une coupe peut aussi être effectuée à l'aide d'une meule de type 1/41 et d'une protection de type 1/41 / type A.

REMARQUE : Consultez le Tableau des accessoires pour sélectionner la combinaison de protections / accessoires appropriée.

Réglage et montage de la protection (Fig. F)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de stressure corporelle, éteignez l'outil et déconnectez le bloc-piles avant d'effectuer tout

ajustement ou retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

- One-touch ^MC : Dans cette position, la face de contact est inclinée et se déplace vers le trou d'alignement suivant 14 lorsque la protection est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre (la tige faisant face à l'utilisateur), mais se verrouille automatiquement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Montage de la protection (Fig. F)

  1. La tige faisant face à l'utilisateur, appuyez et maintenez le levier de libération de la protection 10.
  2. Alignez les pattes 15 de la protection avec les fentes 16 sur le boîtier d'engrenages.
  3. Poussez la protection vers le bas jusqu'à ce que les pattes s'engagent et tournez-les dans la rainure sur le couvercle du boîtier d'engrenage. Relâchez le levier de libération de la protection.
  4. Pour positionner la protection
    One-touch ^MC : Tournez la protection dans la position de travail désirée. Appuyez et maintenez le levier de déverrouillage de la protection 10 pour faire tourner la protection dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
    REMARQUE : Le corps de la protection doit être placé entre la tige et l'utilisateur pour fournir une protection de l'utilisateur maximale. Le levier de libération du protecteur doit cliquer dans un des trous d'alignement 14 sur le collier du protecteur. Cela assure que la protection est sécuritaire.
  5. Pour retirer la protection, suivez les étapes 1 à 3 de ces directives en sens inverse.

Brides et meules

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l'outil et, retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Montage de roues sans moyeu (Fig. A, G)

AVERTISSEMENT : ne pas bien placer la bride ou le obque peut endommager l'outil ou la meule, ou entraîner des blessures graves.

ATTENTION : les brides incluses doivent être utilisées avec les meules à centre déprimé de Type 27. Pour de plus amples renseignements, voir le Tableau des accessoires.

AVERTISSEMENT : l'utilisation d'une bride ou d'une protection endommagés ou ne pas utiliser une bride ou une protection peut entraîner une blessure en raison d'un bris de la meule et/ou un contact avec celle-ci. Pour de plus amples renseignements, voir le Tableau des accessoires.

  1. Placez l'outil sur une table, protection relevée.
  2. Installez la bride tournante 7 sur la tige 5 avec le centre (guide) élevé face à la meule. Mettez la bride tournante en place.

FRAnçAis

  1. Placez la meule 17 contre la bride tournante en la centrant sur le centre élevé (guide) de la bride tournante.
  2. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la tige et avec les creux des hexagones orientés à l'opposé de la meule, enfilez la bride de verrouillage 8 sur la tige.
  3. Pendant que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige, serrez la bride de verrouillage 8 à la main ou l'aide de la clé fournie. (Utilisez seulement la bride de verrouillage si elle est en parfait état.) Consultez le Tableau des accessoires pour voir les détails sur la bride.
  4. Pour retirer la meule, faites l'inverse de la procédure précédente.

Installer les plaques de presse de ponçage (Fig. A, H)

AVERTISSEMENT : n'utilisez que des plaques de presse d'oule la vitesse nominale est au moins égale à celle indiquée sur l'outil.

AVERTISSEMENT : ne pas bien placer l'écrou de surge et/ou la plaque peut entraîner des blessures graves (ou endommager l'outil ou la meule).

AVERTISSEMENT : une protection appropriée doit être installée pour les applications de la meule de meulage, la meule de coupe, le disque à lamelles de ponçage, la brosse métallique ou la meule métallique une fois que les applications de ponçage sont terminées.

REMARQUE : L'utilisation d'une protection avec les disques abrasifs qui utilisent des plaques de presse, souvent des disques en fibres de résine, n'est pas requise. Étant donné qu'une protection n'est pas requise pour ces accessoires, la protection peut s'ajuster ou non si elle est utilisée.

  1. Placez ou enfilez correctement la plaque de presse 18 sur la tige.
  2. Placez le disque de ponçage 19 sur la plaque de presse.
  3. En appuyant sur le bouton de verrouillage de la tige 4, vissez l'écrou de serrage 21 de ponçage sur la tige en guidant le centre surélevé sur l'écrou de serrage au centre du disque de ponçage et de la plaque de presse.
  4. Serrez l'écrou de serrage à la main. Ensuite, appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige tout en tournant le disque de ponçage jusqu'à ce que le disque de ponçage et l'écrou de serrage soient serrés.
  5. Pour retirer la meule, saisissez et tournez la plaque de presse et le patin de ponçage tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la tige.

Installer et retirer les meules avec moyeu (Fig. A)

Les meules avec moyeu s'installent directement sur la tige avec un filetage de 5/8-11. Le filet de l'accessoire doit correspondre au filet de la tige.

  1. Retirez la bride tournante en la sortant de l'outil.
  2. Enfilez la meule sur la tige 5 à la main.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige 4 et utilisez une clé pour serrer le moyeu de la meule.
  4. Inversez la procédure ci-dessus pour retirer la meule.

AVIS : ne pas bien placer la meule avant de mettre l'outil en marche peut endommager l'outil ou la meule.

Montage des brosses à coupelle et des brosses métalliques circulaires (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne pas bien placer la brosse/meule pour entraîner des blessures graves (ou endommager l'outil ou la meule).

ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures corporelles, portez des gants de travail lorsque vous manipulez des brosses et des meules métalliques. Ils peuvent devenir coupants.

ATTENTION : afin de réduire le risque d'acommager l'outil, la meule ou la brosse doit ne pas toucher la protection lorsqu'elle est installée ou pendant l'utilisation. Des dommages indétectables à l'accessoire pourraient se produire, entraînant le bris des poils de la meule ou de la coupe de l'accessoire.

Les brosses coupes métalliques ou les meules métalliques s'installent directement sur la tige filetée sans utiliser les brides. Utilisez uniquement les brosses ou les meules métalliques fournies avec un5/8"-11 moyeu fileté. Ces accessoires sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé.

  1. Placez l'outil sur une table, protection relevée.
  2. Vissez la meule sur la tige 5 à la main.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige 4 et utilisez une clé sur le moyeu de la meule ou de la brosse métallique pour serrer la meule.
  4. Pour retirer la meule, faites l'inverse de la procédure précédente.

AVIS : afin de réduire le risque d'endommager l'outil, placez correctement le moyeu de la meule avant de mettre l'outil en marche.

Avant d'utiliser

  • Installez la protection et le disque ou la meule appropriés. Ne pas utiliser les disques ou les meules excessivement usés.
  • Assurez-vous que la bride tournante et la bride de verrouillage filetée sont installées correctement. Suivez les instructions fournies dans le Tableau des accessoires.
  • Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches sur l'accessoire et l'outil.
  • Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire comme les meules abrasives pour des copeaux et des fissures, la plaque de presse pour des fissures, une déchirure ou une usure excessive, la brosse métallique pour tout fil craqué ou détaché. Si vous échappez l'outil ou un accessoire, inspectez-le pour des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous et les passants à distance de la zone de rotation de l'accessoire et faites fonctionner l'outil électrique à une vitesse à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent normalement durant la durée du test.
    • Installez et serrez la poignée auxiliaire.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque accessure corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant de transporter, d'effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. J)

AVERTISSEMENT : s'assurer que l'outil/appareil est en position « Off » avant d'insérer le bloc-piles.

REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.

  1. Pour installer le bloc-piles 12 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
  2. Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 13 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présent manuel.

Position correcte des mains (Fig. K)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, respectez TOUJOURS la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de greu des blessures, veillez à TOUJOURS tenir l'outil fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réaction soudaine.

La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale 24 et l'autre main sur la poignée auxiliaire 6, comme illustré par la Fig. K.

Gâchettes

ATTENTION :tenez solidement la poignée auxiliaire et les casps de l'outil afin de maintenir le contrôle de l'outil au démarrage et durant l'utilisation jusqu'à ce que la meule ou l'accessoire cesse de tourner. Assurez-vous que la meule a complètement cessé de tourner avant de déposer l'outil.

REMARQUE : Afin de réduire un mouvement inattendu de l'outil, ne pas allumer ou éteindre l'outil durant un chargement. Laissez fonctionner la meuleuse à pleine vitesse avant toucher la surface de travail. Levez l'outil de la surface avant de l'éteindre. Laissez l'outil cesser de tourner avant de le déposer.

Interrupteur à glissière (Fig. A) DCG409VS

AVERTISSEMENT : avant de brancher l'outil à une source d'alimentation, assurez-vous que l'interrupteur à glissière est en position Arrêt. Assurez-vous que l'interrupteur à glissière est à la position Arrêt après toute interruption de l'alimentation électrique à l'outil, comme l'activation du disjoncteur différentiel de

fuite à la terre, le déclenchement d'un disjoncteur, un débranchement accidentel ou une panne de courant. Si l'interrupteur à glissière est verrouillé lorsque l'alimentation est branchée, l'outil démarrera de manière inattendue.

Pour démarrer l'outil, glissez l'interrupteur à glissière MARCHE/ARRÊT 2 vers l'avant de l'outil. Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur à glissière MARCHE/ARRÊT. Pour un fonctionnement continu, glissez l'interrupteur vers l'avant de l'outil et appuyez sur la partie avant de l'interrupteur vers l'intérieur. Pour arrêter l'outil pendant le fonctionnement en mode continu, appuyez sur la partie arrière de l'interrupteur à glissière et relâchez.

Interrupteur à palette (Fig. A) DCG416VS

AVERTISSEMENT : avant de brancher l'outil d'alimentation électrique, assurez-vous que l'interrupteur à palette est à la position Arrêt en appuyant sur la partie arrière de l'interrupteur et en relâchant. Assurez-vous que l'interrupteur à palette est à la position Arrêt comme décrit ci-dessus après toute interruption de l'alimentation électrique à l'outil, comme l'activation du disjoncteur différentiel de fuite à la terre, le déclenchement d'un disjoncteur, un débranchement accidentel ou une panne de courant. Si l'interrupteur à palette est verrouillé lorsque l'alimentation est branchée, l'outil démarrera de manière inattendue.

  1. Pour mettre l'outil en marche, poussez le levier de verrouillage 3 vers l'arrière de l'outil, puis appuyez sur l'interrupteur à palette 1. L'outil fonctionnera tant que vous appuierrez sur l'interrupteur.
  2. Éteignez l'outil en relâchant l'interrupteur à palette.

Cadran de vitesses variables (Fig. L)

Le cadran de vitesse variable 11 permet une commande de performance optimale de l'accessoire utilisé en fonction du matériau travaillé.

- Tournez le cadran de vitesse variable 11 au niveau désiré. Tournez le cadran vers le haut pour une vitesse plus élevée et vers le bas pour une vitesse plus faible.

Verrouiller l'arbre (Fig. M)

Le bouton de verrouillage de l'arbre 4 empêche l'arbre de tourner pour installer et retirer les disques. N'actionnez le système de verrouillage de l'arbre que si l'outil est éteint, la batterie est déconnectée et qu'il est complètement immobile.

AVIS: afin de réduire le risque d'endommager l'outil, n'enclenchez pas le verrouillage de l'arbre quand l'outil est en marche. L'outil serait sinon endommagé et l'accessoire installé pourrait se desserrer et occasionner des blessures.

Pour enclencher le système de verrouillage, enfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre jusqu'à ce que vous ne puissiez plus tourner l'arbre.

Meulage ponçage, et brossage métallique des surfaces (Fig. N)

ATTENTION : veillez à toujours utiliser le bon cancer de protection en fonction des instructions de la présente notice.

  • meuler, poncer avec des disques à lamelles ou utiliser une brosse métallique déplacez continuellement l'outil d'avant en arrière afin de pas creuser la surface de l'ouvrage.
  • Pour le ponçage avec un patin-support, déplacez l'outil en permanence en lignes droites pour ne pas brûler ou rayer la surface de l'ouvrage.

REMARQUE : Laisser l'outil reposer sur la surface de l'ouvrage sans le déplacer peut endommager l'ouvrage.

  1. Retirez l'outil de la surface de l'ouvrage avant de l'éteindre. Laissez l'outil s'arrêter complètement avant de le poser.

ATTENTION : faites particulièrement attention quand vous intervenez sur les bords, car la meuleuse peut se déplacer de façon soudaine.

Précautions à prendre pour travailler sur des ouvrages peints

  1. Le ponçage ou lebrossage métallique des peintures au plomb NE SONT PAS RECOMMANDÉS en raison de la difficulté à contrôler la poussière contaminée. Ce sont les enfants et les femmes enceintes qui courent le plus grand risque d'empoisonnement par le plomb.
  2. La difficulté à déterminer la teneur en plomb d'une peinture sans analyse chimique, impose le respect des précautions suivantes pour poncer toutes les peintures :

Sécurité des personnes

  1. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas pénétrer dans la zone de travail si des opérations de ponçage ou de brossage métallique de peintures ont lieu et tant que le nettoyage n'est pas terminé.
  2. Toutes les personnes qui pénètrent dans la zone de travail doivent porter un masque à poussière ou un appareil respiratoire. Le filtre doit être remplacé tous les jours ou dès que l'utilisateur rencontre des difficultés pour respirer.

REMARQUE : Il est indispensable de n'utiliser que des masques homologués pour les poussières et les fumées de peinture au plomb. Les masques pour peinture ordinaires n'offrent pas une telle protection. Prenez conseil auprès de votre quincaillier pour savoir quels masques à poussière NIOSH sont homologués.

  1. NE MANGEZ, NE BUVEZ et NE FUMEZ pas dans la zone de travail afin d'éviter d'ingérer des particules de peinture contaminées. Les utilisateurs doivent se laver et procéder au nettoyage AVANT de manger, de boire ou de fumer. Les aliments et les cigarettes ne doivent pas être laissés dans la zone de travail si la poussière peut s'y déposer.

Sécurité pour l'environnement

  1. La peinture doit être retirée de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée.

  2. Les zones où le retrait de peinture a lieu doivent être scellées avec des bâches en plastique d'une épaisseur de 4 millimètres.

  3. Le ponçage doit être effectué de manière à réduire l'entraînement de poussière de peinture hors de la zone de travail.

Nettoyage et mise au rebut

  1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être aspirées et nettoyées à fond, chaque jour et pendant toute la durée du travail de ponçage. Les sacs filtrants des aspirateurs doivent être remplacés fréquemment.
  2. Les bâches de protection en plastique doivent être rassemblées et jetées avec les poussières, copeaux et autres débris. Elles doivent être placées dans des contenants étanches et jetées en respectant les procédures habituelles de collecte des déchets. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
  3. Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir être réutilisés.

Meulage et coupe de bordure (Fig. 0)

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules de meulage/coupe du bord pour des applications de meulage de la surface puisque ces meules ne sont pas conçues pour les pressions latérales rencontrées lors du meulage de la surface. Cela peut entraîner le bris de la meule et des blessures.

ATTENTION : les meules utilisées pour le meulage et la coupé du bord peuvent se briser ou rebondir si elles se plient ou se tordent pendant que l'outil est utilisé. Dans toutes les opérations de meulage/coupe, le côté ouvert de la protection doit être placé à l'écart de l'utilisateur.

AVIS : La coupe/le meulage de bordure avec une meule de type 27 doit être limité à la coupe et à l'entaillage peu profonds - de moins de 13 mm (1/2 po) de profondeur - lorsque la meule est neuve. Réduisez la profondeur de la coupe/l'entaille équivalente à la réduction du rayon de la meule au fur et à mesure qu'elle s'use. Pour de plus amples renseignements, consultez le Tableau des accessoires. La coupe/le meulage de bordure avec une meule de type 41 nécessite l'utilisation d'une protection de type 1/41 / type A.

  1. Laissez l'outil atteindre sa pleine vitesse avant que celui-ci touche la surface de travail.
  2. Appliquez une pression minimale sur la surface de travail en laissant l'outil fonctionner à vitesse élevée. Le taux de meulage/coupe est meilleur lorsque l'outil fonctionne à vitesse élevée.
  3. Placez-vous de façon à ce que la face inférieure ouverte de la meule soit à l'opposé de vous.
  4. Une fois qu'une coupe est commencée et qu'une encoche est effectuée dans la pièce à travailler, ne pas changer l'angle de la coupe. Changer l'angle fera plier la

meule et cela peut causer le bris de la meule. Les meules de meulage du bord ne sont pas conçues pour résister aux pressions causées par le pliage.

  1. Retirez l'outil de la surface de travail avant de l'éteindre. Laissez l'outil cesser de tourner avant de le déposer.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blosure corporelle, éteignez l'appareil etretirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une entretien adéquate et d'un nettoyage régulier.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors closements au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni coudres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT : étant donné que les accessoires, dont se que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Pour réduire les risques de blessures, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.

AVERTISSEMENT : n'utilisez pas une meule abrasive dont la date d'expiration (EXP) est dépassée, comme indiqué près du centre de la meule, si elle est fournie. Les meules périmées sont plus susceptibles d'éclater et de provoquer des blessures graves. Entreposez les meules abrasives agglomérées dans un endroit sec, sans température ni humidité extrêmes. Détruissez les meules périmées ou endommagées afin qu'elles ne puissent pas être utilisées.

Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre produit sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT en appelant au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site Web : www.dewalt.com.

Puce Tool Connect ^MC (Fig. I)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de bure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Votre outil est compatible à la puce Tool Connect ^W,C et il a un emplacement pour l'installation de la puce Tool Connect ^TM .

Cette puce Tool Connect ^™ est une application optionnelle pour votre appareil intelligent (comme un téléphone intelligent ou une tablette) qui connecte l'appareil afin d'utiliser l'application mobile pour des fonctions de gestion de l'inventaire.

Consultez la Feuille d'instructions de la puce Tool Connect™ pour plus de renseignements.

Installer la puce Tool Connect ^MC

  1. Retirez la vis de retenue 21 qui maintient le couvercle de protection de la puce Tool Connect™ 22 dans l'outil.
  2. Retirez le couvercle de protection et insérez la puce Tool Connect ^MC dans la poche vide 23.
  3. Assurez-vous que la puce Tool Connect ^MC est égale au boîtier. Fixez-la avec les vis de retenue et serrez les vis.
  4. Consultez la Feuille d'instructions de la puce Tool ConnectMC pour des instructions supplémentaires.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FÉRANTÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Enregistrez-vous en ligne

Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :

  • sERViCE DE gARAnTiE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
    • Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com.

Garantie limitée de trois ans

Pour les conditions de la garantie, allez à https://www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.

TABLEAU DES ACCESSOIRES

Disques approuvés pour utilisation avecDCG409VS, DCG416VS
Type 1 / T1 / 41 / T41DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 1
Type 27 / T27
Type 28 / T28†DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 2
Type 29 / T29
Disques non approuvés pour DCG409VS, DCG416VS
Type 11 / T11DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 3
Meuleuse de meulage 5 po (125 mm)
Protection de type 27 / BDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 4
Bride tournanteDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 5
Type 27Meule à moyeu déportéDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 6DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 7
Bride de verrouillageDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 8
Meuleuse de meulage 5 po (125 mm)
Protection de type 27 / B
Meule avec moyeu de type 27
Disques à lamelles de sablage 5 po (125 mm)
Protection de type 27 / B
Bride tournante
Disque à lamelles de ponçage sans moyeu
Bride de verrouillage
Disques à lamelles de sablage 5 po (125 mm)
Protection de type 27 / B
Disque à lamelles de ponçage avec moyeu

Meuleuse de meulage 5 po (125 mm)

Protection de type 27 / BDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 9
Meule avec moyeu de type 27DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 10

Disques à lamelles de sablage 5 po (125 mm)

Protection de type 27 / BDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 11
Bride tournanteDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 12
Disque à lamelles de ponçage sans moyeuDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 13
Bride de verrouillageDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 14

Disques à lamelles de sablage 5 po (125 mm)

Protection de type 27 / BDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 15
Disque à lamelles de ponçage avec moyeuDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 16
Meule de coupe 5 po (125 mm)
Protection de type 1/41 / type A**DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 17
Bride tournante
Meule à moyeu déporté de Type 27/42, coupe uniquementDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 18
Bride de verrouillageDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 19
Meule de coupe 5 po (125 mm)
Protection de type 1/41 / type A**DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 20
Bride tournanteDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 21
Type 1/41 abrasif meule de coupeDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 22
Bride de verrouillageDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 23
Meule de coupe 5 po (125 mm)
Protection de type 1/41 / type A**DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 24
Bride tournanteDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 25
Meule de coupe diamantéeDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 26
Bride de verrouillageDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 27
Meules métalliques
Protection de type 27 / BDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 28
Brosses coupes métalliques 3-4 po (76,2-100 mm)DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 29
Meules métalliques
Protection de type 27 / BDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 30
Meule de coupe 4 po (100 mm)DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 31
Disques à lamelles de ponçage 5 po (125 mm)
Plaque de presse en caoutchoucDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 32
Disque de ponçageDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 33
Écrou de serrage de collierDEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 34

Les gardes de type 1/41 / type A sont prévus pour un émission avec les disques de coupe type 1/41 et les disques type 27 marqués pour coupe seulement. Poncer avec un disque autre que les types 27 et 29 exigent une garde d'accessoire différente. Utilisez toujours la protection la plus petite possible qui n'entre pas en contact avec l'accessoire.

** REMARQUE : Un protecteur de type 1/41 / type A est disponible à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de service autorisé.

L'appareil s'arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement rechargé.

REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.

TISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.

DEWALT DCG416V - REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES - 35

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCG416V

Catégorie : Broyeur