YAMAHA YZFR6 (2019) - Moto

YZFR6 (2019) - Moto YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YZFR6 (2019) YAMAHA au format PDF.

📄 114 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA YZFR6 (2019) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Moteur 4 temps, 4 cylindres en ligne, refroidi par liquide, 599 cm³
Puissance maximale 118 kW (160 ch) à 13 500 tr/min
Couple maximal 112 Nm à 10 500 tr/min
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Poids à vide 201 kg
Capacité du réservoir 17 litres
Dimensions (L x l x H) 2 050 mm x 710 mm x 1 140 mm
Hauteur de selle 850 mm
Utilisation Conçue pour la route et la piste, idéale pour les pilotes sportifs
Entretien recommandé Vérification régulière de l'huile moteur, entretien de la chaîne, contrôle des freins
Réparation Réparations à effectuer par un professionnel qualifié, pièces de rechange disponibles
Sécurité Équipée de l'ABS, système de contrôle de traction, éclairage LED
Informations générales Modèle 2019, disponible en plusieurs coloris, garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - YZFR6 (2019) YAMAHA

Quel type d'huile moteur devrais-je utiliser pour ma YAMAHA YZFR6 (2019) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur 10W-40 ou 10W-50 conforme à la norme JASO MA.
Comment régler la tension de la chaîne sur ma YAMAHA YZFR6 (2019) ?
Utilisez une clé de 12 mm pour desserrer les écrous de réglage de la roue arrière, ajustez la chaîne pour qu'elle ait un jeu de 30 à 40 mm au milieu, puis resserrez les écrous.
Quelle est la pression des pneus recommandée pour la YAMAHA YZFR6 (2019) ?
La pression des pneus avant doit être de 2,5 bars et celle des pneus arrière de 2,9 bars.
Comment réinitialiser l'ordinateur de bord après un entretien ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage clignote.
Que faire si le moteur de ma YZFR6 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, les connexions électriques et assurez-vous que le coupe-circuit n'est pas activé. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment changer les plaquettes de frein sur la YAMAHA YZFR6 (2019) ?
Desserrez les boulons de l'étrier de frein, retirez l'étrier, changez les plaquettes usées, puis remontez l'étrier en vous assurant que les boulons sont bien serrés.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la YZFR6 (2019) ?
La capacité du réservoir de carburant est de 17 litres.
Comment vérifier le niveau de liquide de refroidissement ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion lorsque le moteur est froid. Il doit se situer entre les marques 'MIN' et 'MAX'.
Quels sont les intervalles recommandés pour l'entretien régulier ?
Il est recommandé de faire un entretien tous les 6 000 km ou tous les 12 mois, selon la première éventualité.
Comment savoir si les bougies d'allumage doivent être remplacées ?
Si vous ressentez des ratés d'allumage, une diminution de la puissance ou une consommation de carburant accrue, il est peut-être temps de remplacer les bougies d'allumage.

Questions des utilisateurs sur YZFR6 (2019) YAMAHA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YZFR6 (2019) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YZFR6 (2019) de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI YZFR6 (2019) YAMAHA

Il convient de dire attentivement ce manuel avant la première utilisation du vehicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YZF600

BN6-28199-F2

Il convient de dire attentivement ce manuel avant la première utilisation du vehicule. Le manuel doit etre remis avec le vehicule en cas de vente de ce dernier.

FAU81570

Déclaration de conformité :

Par la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd, declare que l'equipement radio du type ANTI-DEMARRAGE ELECTRONIQUE, BN6-00 est conforme à la directive 2014/53/UE.

Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivant https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Bande de fréquences : 134.2 kHz

Énergie radioélectrique maximum : 49.0 [dBμV/m]

Fabricant

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd.

1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japon

Importateur

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas

FAU10103

Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha!

Le modele YZF600 est le fruit de la grande experience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualite supérieure, et qui a valu a Yamaha sa réputation dans ce domaine.

Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YZF600, dire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôle et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protégger le pilote et les tiers des accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sils sont bien suivis, permetront de conserver la moto en parfait etat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hesiter a consulter un concessionnaire Yamaha.

L'équipe Yamaha espère que ce vehicule procurera à son utiliseur un prise de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toute fois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste!

Yamaha est sans cette à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas reflérer de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du vehicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

YAMAHA YZFR6 (2019) - 1

AVERTISSEMENT

Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d'utiliser la moto.

Informations importantes concernant le manuel

FAU10134

Les informations particulièrement importantes sont reprises par les notations suivantes :

1Il s'agit du symbole avertissant d'un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d'éviter les dangers de blessures ou de mort.
1 AVERTISSEMENTUn AVERTISSEMENT signale un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTIONUn ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager le vehicule ou d'autres biens.
N.B.Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
  • Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans prévis.

FAU10201

YZF600

MANUEL DU PROPRIETAIRE

©2019 par Yamaha Motor Co., Ltd.

1re édition, novembre 2018

Tousdroits réservés.

Toute réimpression ou utilisation

non autorisée sans la permission écrite

de la Yamaha Motor Co., Ltd.

est formellement interdite.

Imprimé au Japon

Table des matieres

Consignes de sécurité 1-1

Description 2-1

Vue gauche. 2-1

Vuedroite 2-2

Commandes et instruments 2-3

Charactéristiques particulières 3-1

D-mode (mode de conduite) 3-1

Système de régulation antipatinage 3-1

Système de passage rapide des rapport. 3-3

Commandes et instruments 4-1

Immobilisatuer antivol 4-1

Contacteur a clé/antivol 4-2

Combinés de contacteurs 4-3

Témoins et tímoins d'alerte. 4-5

Bloc de compteurs multifonctions. 4-8

Levier d'embrayage. 4-16

Sélecteur au pied. 4-17

Levier de frein 4-17

Pedale de frein. 4-17

Système ABS 4-18

Bouchon du réservoir de carburant. 4-19

Carburant 4-20

Durite de trop-plein du réservoir de carburant. 4-21

Pot catalytique 4-22

Selles. 4-22

Rétroviseurs 4-24

Réglage de la fourche. 4-24

Réglage du combiné
ressort-amortisseur 4-26

Système EXUP. 4-29

Connecteur pour accessoire à courant continu. 4-29

Béquille latérale. 4-30

Coupe-circuit d'allumage 4-30

Pour la sécurité - contrôles avant utilisation. 5-1

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage 6-1

Demarrage du moteur. 6-1

Passage de rapportes. 6-2

Comment réduire sa consommation de carburant ....6-3

Rodage du moteur. 6-4

Stationnement. 6-4

Entretien périodique et réglage ....7-1

Trousse de réparation. 7-2

Tableaux d'entretien périodique ....7-3

Entretiens périodes du système de contrôle des gaz d'échévement. 7-3

Tableau des entretiens et graissages périodiques 7-5

Dépose et repose des caches et carénages. 7-10

Contrôle des bougies 7-14

Absorbeur de vapeurs d'essence. 7-15

Huile moteur et cartouche du
f literature a huiie. 7-16

Pourquoi Yamalube. 7-20

Liquide de refroidissement. 7-20

Element du filtré à air. 7-21

Contrôle du régime de ralenti du moteur. 7-22

Contrôle de la garde de la poignée des gaz. 7-22

Jeu de soupape. 7-22

Pneus. 7-23

Roues coules 7-25

Réglage de la garde du levier d'embrayage 7-26

Contrôle de la garde du levier de frein 7-27

Contacteurs de feu stop. 7-27

Contrôle des plaquettes de frein avant et arrrière 7-27

Contrôle du niveau du liquide de frein 7-28

Changement du liquide de frein ... 7-29

Tension de la chaîne de transmission. 7-30

Nettoyage et graissage de la chaine de transmission 7-31
Contrôle et lubrification des
câbles. 7-32
Contrôle et lubrification de la poignée et du cable des gaz.....7-32
Contrôle et lubrification de la
pedale de frein et du
sélécteur .7-33
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage. 7-33
Contrôle et lubrification de la bequille laterale. 7-34
Lubrification des pivots du bras oscillant. 7-34
Contrôle de la fourche. 7-35
Contrôle de la direction. 7-35
Contrôle des roulements de roue. 7-36
Batterie. 7-36
Remplacement des fusibles. 7-37
Système d'éclairage du vehicule...7-39
Remplacement de I'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation 7-40
Calage de la moto 7-40
Diagnostic de pannes. 7-41
Tableau de recherche des pannes 7-42

Soin et remisage de la moto. 8-1

Remarque concernant les pièces de couleur mate 8-1
Entretien. 8-1
Remisage. 8-4

Charactéristiques 9-1

Rensseignements

complémentaires 10-1

Numeros d'identification. 10-1

Connecteur de diagnostic 10-2

Enregistrement des données du vehicule 10-2

Index 11-1

Consignes de sécurité

FAU1028C

Etre un proprieteire responsable

L'utilisation adequate et en toute sécurité de la moto incombe à son propretaire.

Les motos sont des vehicules monovalies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adeques et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre reconnaissance des exigences suivantes avant de démarrer.

Le pilote doit :

  • S'informer correctement auprès d'une source compétente sur tous les aspects de l'utilisation d'une moto.
  • Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
  • Suivre des cours afin d'apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
    Faire reviser le vehicule par un mecanique competent aux intervalles indiques dans ce Manuel du propriete ou lorsque I'etat de la mecanique I'exige.
  • Ne jamais conduire une moto avant d'avoir maétrisé les techniques nécessaires. Il est recommendé de suivre des cours de pilotage. Les débutants doivent être formés par un moniteur

certifie. Contacter un concessionnaire moto agreé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous.

Conduite en toute sécurité

Effectuer les contrôle avant utilisation à chaque départ afin de s'assurer que le vehicule peut être conduit en toute sécurité. L'omission du contrôle ou de l'entretien corrects du vehicule augmente les risques d'accident ou d'endommagement. Se reporter à la liste des contrôle avant utilisation à la page 5-1.

  • Cette moto est conçue pour le transport du pilote et d'un passager.
  • La plupart des accidents de circulation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n'ayant pas vu la moto. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d'accident.

Dés lors :

  • Porter une combinaison de couleur vivie.

  • Étre particulièrement prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produit.

  • Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
  • Ne jamais entretenir une moto sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire moto agréé pour vous informer de la procédure d'entretien de base d'une moto. Certains entretiens ne peuvent être effectuels que par du personnel qualifié.

  • De nombreux accidents sont dus au manque d'expérience du pilote. Cesont, en effet, les motocyclistes qui n'ont pas un permis pour vehicules à deux roues valide qui ont le plus d'accidents.

  • Ne pas rouler avant d'avoir acquis un permis de conduire et ne préter sa moto qu'a des pilotes experimentés.

  • Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manoeuvres que l'on peut effectuer en toute confiance.

S'exercer a des endroits ou il n'y a pas de traffic tant que I'on ne s'est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
- De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une vitesse excessive ou un virage trop court (vehicule pas assez incliné pour la vitesse).
- Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'etat de la route et le traffic.
- Toujours signaler clairament son intention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobiliistes.
- La posture du pilote et celle du passagier est importante pour le contrôle correct du vehicule.
- Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
- Le passager doit toujours se tener des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le mo

dèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.

  • Ne jamais conduire après avoir absorbe de l'alcool, certains médicaments ou des drogues.
  • Cette moto a eté concue pour être utilisée sur route uniquement. Ce n'est pas un vehicule tout-terrain.

Équipement

La plupart des accidents mortels en moto resultant de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'éviter ou de limiter les blessures à la tête.

  • Toujours porter un casque homologué.
  • Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détction des obstacles.
  • Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protégérer des éraflues en cas de chute.
  • Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pouraient s'accrocher aux leviers de commande,

aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.

  • Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d'échévement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peuvent,ès lors,provoquer des brûlures.
  • Les consignes ci-dessus s'adressent également au passager.

Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone

Tous les gaz d'échéancement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer cephalées,étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finally la mort.

Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut etre present meme lorsque I'on ne sent ou ne voitaucun gaz d'echappement.Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler rapidement et peuvent suffoquerrapidement une victime et I'empeder de se sauver.De plus,des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures,voire des jours

Consignes de sécurité

Dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l'on ressent tout symptôme d'empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l'endoit, de prendre l'air et de CONSULTER UN MÉDECIN.

  • Ne pas faire tourner un moteur à l'intérieur d'un batiment. Meme si l'on tente de faire evacuer les gaz d'échéppement à l'aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
  • Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d'auto.
  • Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l'air libre d'ou les gaz d'échéppement pourraient être aspirés dans unBATIMENT par des ouvertures comme portes ou fenêtres.

Charge

L'ajout d'accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité de la moto si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée d'accessoi

res ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de cette moto :

S'assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La conduite d'un vehicule surcharge peut être la cause d'un accident.

Charge maxima: 185 kg (408 lb)

Meme lorsque cette limite de poids n'est pas depassée, garder les points suivants à l'esprit:

  • Les bagages et les accessoires doivent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côte afin de ne pas la déséquilibrer.
  • Un déplacement soudain du charge-ment peut creer un déséquilibre. S-assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés

avant de prendre la route. Contrcler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.

  • Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension régiable) en fonction de la charge et contrôle l'etat et la pression de gonflage des pneus.
  • Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex.: sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
    Ce vehicule n'est pas concu pour ti- rer une remorque ni pour etre accouple a un side-car.

Accessoires Yamaha d'origine

Le choix d'accessoires pour son vehicule est une décision importante. Des accessoires Yamaha d'origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été concus, testés et approuvés par Yamaha pour l'utilisation sur ce vehicule. De nombreuses entreprises n'avantaucun lien avec Yamaha produit des pieces et accessoires, ou mettent à disposition d'autres modifications pour les vehicules Yamaha. Yamaha n'est pas en mesure de

tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peutDs lors ni approuver ni recommender l'utilisation d'accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandees spécialement par Yamaha, meme si ces pieces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.

Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire

Bien que des produits du marché seconde puissant sembler etre de concept et de qualite identiques aux accessoires Yamaha, il faut etre conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel quils repreSENT pour soi-même et pour autreui. La mise en place de produits issus du marche se-condaire ou l'execution d'une autre modification du vehicule venant alterer le concept ou les caractéristiques du vehicule peut soumettre les occupants du vehicule ou des tiers a des risques accrus de blessures ou de mort. Le proprietaire est responsable des dommages decoulant d'une modifica-tion du vehicule.

Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".

  • Ne jamais monter d'accessoires ou transporter de bagages qui pouraient nuire au bon fonctionnement de la moto. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s'assurer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feuels et catadioptrés.

  • Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent creer des déséquilres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d'ordre aerodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
    Des accessoires voluminer risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aerodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent létal peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent

également rendre le vehicule instable lors du croissement ou du dépassement de camions.

  • Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du vehicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
  • La prudence est de rigueur lors de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excédent la capacité de l'installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produit, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur.

Pneus et jantes issus du marché secon-daire

Les pneus et les jantes livres avec la moto sont conçus pour les capacities de performance du vehicule et sont conçus de sorte à offrir la(Meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de comfort. D'autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas'être adequats.Voir page 7-23

Consignes de sécurité

pour les caractéristiques des pneus et pour plus d'informations sur leur réparation et leur remplacement.

Transport de la moto

Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter la moto dans un autre vehicule.

  • Retirer tous les éléments lâches de la moto.
  • S'assurer que le robinet de carburant (le cas échéant) est à la position fermée et qu'il n'y a pas de fuites de carburant.
  • Engager une vitesse (pour les modèles munis d'une boîte de vittesses à commande manuelle).
  • Arrimer la moto à l'aide de sangles d'arrimage ou de sangles ajustées fixées à des éléments solides de la moto, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le guidon, qui compte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute piece pouvant se briser). Choisisr judiciausement l'emplacement des sangles de sorte qu'elles ne frontent pas contre des surfaces peintes lors du transport.

  • Les sangles doivent, dans la mesure du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.

Vue gauche

FAU10411

YAMAHA YZFR6 (2019) - Vue gauche - 1

  1. Fusions (page 7-37)
  2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-19)
  3. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-26)
  4. Dispositif de réglage de la force d'amortissement à la compression rapide (page 4-26)
  5. Dispositif de réglage de la force d'amortissement à la compression lente (page 4-26)
  6. Dispositif de réglage de la force d'amortissement à la détente (page 4-26)

  7. Selecteur au pied (page 4-17)

  8. Cartouche de filtré à huile moteur (page 7-16)
  9. Vis de vidange d'huile moteur (page 7-16)

Description

Vuedroite

FAU10421

2

YAMAHA YZFR6 (2019) - Description - 1

  1. Fusions (page 7-37)
  2. Batterie (page 7-36)
  3. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-24)
  4. Dispositif de réglage de la force d'amortissement à la détente (page 4-24)
  5. Dispositif de réglage de la force d'amortissement à la compression (page 4-24)
  6. Vase d'expansion (page 7-20)
  7. Bouchon de replissage de l'huile moteur (page 7-16)

  8. Jauge de niveau d'huile (page 7-16)

  9. Pedale de frein (page 4-17)
  10. Réservoir du liquide de frein arrêté (page 7-28)

Commandes et instruments

FAU10431

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 1

  1. Levier d'embrayage (page 4-16)
  2. Contacteurs à la poignée gauche (page 4-3)
  3. Contacteur a clé/antivol (page 4-2)
  4. Bloc de compteurs multifonctions (page 4-8)
  5. Réservoir du liquide de frein avant (page 7-28)
  6. Contacteurs à la poignée droite (page 4-3)
  7. Levier de frein (page 4-17)
  8. Poignée des gaz (page 7-22)

Caracteristiques particulieres

D-mode (mode de conduite)

FAU76422

Le D-mode est un système de mesurelectronique des performances du moteur. Cemodele presente trois selections de mode:"STD", "A" et "B".

FWA18440

YAMAHA YZFR6 (2019) - D-mode (mode de conduite) - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas changer le mode de conduite tant que le vehicule est en mouvement.

YAMAHA YZFR6 (2019) - AVERTISSEMENT - 1

  1. Contacteur de mode de conduite "MODE"

La poignée des gaz étant fermée, appuyer sur ce contacteur pour changer de mode de conduite dans l'ordre suivant: STD A B STD

N.B.

Veiller à comprendre chaque mode de conduite avant d'actionner le contacteur du mode de conduite.

  • Le mode de conduite régle est indiquésur l'afficheur correspondant (page 4-12).
  • Le mode de conduite réglé est enregistré lorsqu'elle moteur du vehicule est coupé.

Mode standard "STD"

Le mode "STD" est conçu de sorte à se préter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et sportive à tous les régimes.

Mode "A"

Le mode "A" offre une reponse plus sportive a bas et moyen régime que le mode "STD".

Mode "B"

Le mode "B" offre une reponse moins incisive que le mode "STD" lors des sollicitations des gaz particulièrement fines.

Système de régulation antipatinage

Le système de régulation antipatinage (TCS) permet de contrôler le patinage de roue lors d'accelérations sur des chaussees glissantes, telles les routes non-goudronnées ou mouillées. Si les capteurs détect que la roue arrêté commence à patiner (rotation incontrolée), le système de régulation antipatinage entre en action et contrôle la puissance du moteur jusqu'à la normalisation de la motricité.

FWA15433

YAMAHA YZFR6 (2019) - Système de régulation antipatinage - 1

AVERTISSEMENT

Le système de régulation antipatinage ne supprime pas la nécessité d'adapter sa conduite aux conditions de la route. Le système n'empêche pas la perte de motricité lors de la conduite à des vitesses excessives à l'abord de virages, lors d'accelérations brutes à un angle d'inclinaison important, ou lors de freinages, et il n'empêche pas le patinage de la roue avant. Comme avec tout autre vehicule, faire preuve de prudence à l'approche de surfaces potentielle glissantes et éviter les surfaces particulièrement glissantes.

Caracteristiques particulieres

YAMAHA YZFR6 (2019) - Caracteristiques particulieres - 1

  1. Témoin d'alerte de panne du moteur "
  2. Témoin du système de régulation antipatinage "TCS
  3. Afficheur TCS

Le témoin tcs clignote une fois que le système de régulation antipatinage a été activé. On peut remarquer une légère modification du bruit du moteur et de l'échévement une fois que le système de régulation antipatinage a été activé. Lorsque le système de régulation antipatinage est désactivié, le témoin tcs s'allume.

N.B.

Lorsque le vehicule est demarré, le système de régulation antipatinage est activé et régèle sur le dernier réglage TCS utilisé.

Le réglage TCS seLECTIONné est indiqué sur l'afficheur TCS (page 4-12).

Réglages TCS TCS "OFF"

TCS "OFF" désactive le système de régulation antipatinage.

TCS "1"

TCS "1" réduit le plus possible l'action du système de régulation antipatinage.

TCS "2, 3, 4, 5"

Les niveaux TCS "2" à "5" augmentent progressivement l'action du système de régulation antipatinage.

TCS "6"

TCS "6" optimise l'action du système de régulation antipatinage ; le patinage des roues est beaucoup plus contrôle.

FCA16801

ATTENTION

Recourir exclusivement aux pneus spécifiés. (Voir page 7-23.) Le montage de pneus de taille différente empêcherait le contrôle ajustat du patinage.

Activation du système de régulation antipatinage

YAMAHA YZFR6 (2019) - Activation du système de régulation antipatinage - 1

  1. Contacteur du système de régulation antipatinage "TCS"

Pour désactiver le TCS

Arrer le vehicule et :

pousser le contacteur TCS vers le haut pendant deux secondes pour-dessactiver le système de regulation anti-patinage.
- pousser le contacteur TCS vers le bas pour le reactiver.

N.B.

Désactiver le système de régulation antipatinage en cas d'embourbement, d'enlissement, etc., afin de facilititer le dégagement de la roue arrière.

Caracteristiques particulieres

Pour modifier les réglages du TCS

Arreter le vehicule ou couper les gaz et :

  • pousser le contacteur TCS vers le haut pour diminuer la régulation anti-patinage (6 5 4 3 2 1) .
  • pousser le contacteur TCS vers le bas pour augmenter la régulation antipatinage (1 2 3 4 5 6) .

N.B.

Il est également possible de modifier les réglages de TCS lorsque le vehicule se déplace en ligne droite, en Maintenant la poignée des gaz dans une position fixe pendant deux secondes en 4^e , 5^e ou 6^e vitesse.

FWA18940

A VERTISSEMENT

Prendre des précautions particulières lors du changement de mode lors de la conduite.

Réactivation du système de régulation antipatinage

Le système de régulation antipatinage est automatiquement désactifé lorsque :

  • la roue avant ou la roue arrête se sou-love pendant la conduite.
  • un patinage excessif de la roue arrriere est détecté pendant la conduite.

  • l'une des roues est tournée alors que le contacteur à clé est sur ON (pendant une opération d'entretien, par exemple).

Si le système de régulation antipatinage est désactivé, le témoin TCS et le témoin d'alerte "H" allument.

Le cas échéant, essayer de reactiver le système comme suit.

  1. Arreter le vehicule et tourner le contacteur a cle sur la position arrêt.
  2. Attendre quelques secondes, puis activer de nouveau le contacteur à clé.
  3. Le témoin fcs doit s'éteindre et le système doit être activé.

N.B.

Si le témoin fcs reste allumé après la réactivation, il reste possible d'utiliser le vehicule, mais il faut le faire contrôle par un concessionnaire Yamaha dés que possible.

  1. Faire contrôle le vehicule et désactiver le témoin d'alerte par un concessionnaire Yamaha.

Système de passage rapide des rapportes

Le système de passage rapide des rapportes permet de passer à un rapport supérieur, à plein régime, sans levier d'embrayage. Lorsque le contacteur de passage des rapportes détecte le mouvement du sélecteur au pied, le régime moteur et le couple moteur sont momentarily ajustés pour permettre le passage au rapport supérieur.

N.B.

Le système de passage rapide des rapportes fonctionné lorsque le vehicule se déplace à au moins 20km / h (12 mi/h) avec un régime moteur de 2000 tr/mn ou plus et seulement lors de l'accelération. Il ne fonctionne pas lorsque le levier d'embrayage est tiré.

FCA26260

ATTENTION

Pour prévenir tout dommage de la transmission, toujours utiliser le levier d'embrayage pour changer de rapport à faisible vitesse, pour passer à un rapport inférieur, ou si le système de passage rapide des rapportes est désactivé.

FAU10979

YAMAHA YZFR6 (2019) - ATTENTION - 1
Immobilisatuer antivol

  1. Clé d'enregistrement de codes (anneau rouge)
  2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)

Ce vehicule est équipé d'un immobilisateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le vehicule grâce au principe de l'enregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants:

  • une clé d'enregistrement de codes
  • deux clés de contact
    un transpondeur (dans chaque clé)
  • un immobilisateur antivol (sur le vehicule)
  • un boîtier de commande électronique (sur le vehicule)
  • un témoin système (page 4-7)

A propos des clés

La clé à anneau rouge permet d'enregistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. Conserver la clé d'enregistrement de codes dans un endroit sur. Si nécessaire, confier le vehicule et les trois clés à un concessionnaire Yamaha pour qu'il les enregistrre.

Ne pas se servir de la clé à anneau ro pour conduire le vehicule. Celle-ci ne doit servir que pour l'enregistrement des codes. Toujours se servir d'une clé à anneau noir pour conduire le vehicule.

N.B.

  • Eloigner les clés de contact ainsi que toute clé d'autres immobilisateurs antivols de la clé d'enregistrement de codes.
  • Éloigner les clés d'autres immobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des interférences.

FGA11823

ATTENTION

NE PAS PERDRE LA CLÉ D'ENREGISTREMENT DE CODE. EN CAS DEPERTE, CONTACTER IMMEDIATEMENTSON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d'enregistrement de code est perdue, onpeut always utilise les clés de contact

existantes pour démarrer le vehicule. Mais, il est impossible d'enregistrer un nouvelle clé de contact. Si toutes les clés ont été perdues ou endommagées, il faut remplacer l'ensemble du système immobilisateur. Manipuler donc les clés avec précaution.

  • Ne pas les immerger dans l'eau.
    Ne pas exposer à de fortes températures.
  • Ne pas placer pres d'aimants.
  • Ne pas placer pres de pieces qui transmettent les signaux électriques.
    Manipulator avec précaution.
  • Ne pas meuler ou modifier.
  • Ne pas démonter.
  • Ne pas attacher plus d'une clé d'un système d'immobilisateur antivol au même trousseau de clés.

Commandes et instruments

Contacteur a clé/antivol

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contacteur a clé/antivol - 1

Le contacteur a clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.

N.B.

Veiller à se servir d'une clé conventionnelle à anneau noir pour conduire le vehicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d'enregistrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sur et ne l'utiliser que pour l'enregistrement d'un nouveau code.

FAU10474

ON (marche)

Tous les circuits electriques sont alimentés et les phares du vehicule sont allumés. Le moteur peut demarrer. La clé ne peut être retiree.

N.B.

Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la clé en position marche alors que le moteur est arrêté.
Le phare s'allume automatiquement des la mise en marche du moteur.
Le phare reste allumé jusqu'à ce que la clé soit tournée vers "OFF", même si le moteur cale.

FAU85050

FAU1068B

LOCK (antivol)

La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retiree.

Blocage de la direction

YAMAHA YZFR6 (2019) - Blocage de la direction - 1

YAMAHA YZFR6 (2019) - Blocage de la direction - 2

FAU10662

OFF (arrêt)

Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retiree.

FWA10062

A VERTISSEMENT

Ne jamais tournier la clé de contact à la position "OFF" ou "LOCK" tant que le vehicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entrainer la perte de contrôle du vehicule et être la cause d'un accident.

  1. Appuyer.

. Tourner.

  1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
  2. La clé étant dans la position "OFF", pousser la clé et la tourner jusqu'à la position "LOCK".
  3. Retirer la clé.

N.B.

Si la direction ne se bloque pas, essayer de ramener le guidon légarement vers la droite.

Déblocage de la direction

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 2

À partir de la position "LOCK", enforcer la clé et la tourner vers "OFF".

FAU59680

p≤ (stationnement)

Les feu de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits electriques sont coupés. La clé peut être retiree.

La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la position «

FCA20760

ATTENTION

L'utilisation des feu de détresse ou des clignotants sur une durée prolongée peut entrainer la décharge de la batterie.

Combinés de contacteurs

YAMAHA YZFR6 (2019) - Combinés de contacteurs - 1
Gauge

  1. Inverseur feu de route/feu de croissement "O/0
  2. Contacteur d'appele de phare "
  3. Contacteur du système de régulation antipatinage "TCS"
  4. Contacteur des clignotants
  5. Contacteur d'vertisseur "

FAU66055

YAMAHA YZFR6 (2019) - Combinés de contacteurs - 2
Droite

  1. Contacteur arrêt/marche/démarrage
  2. Contacteur de mode de conduite "MODE"
  3. Contacteur des feux de détresse "

Contacteur d'appele de phare "O" FA079740

Appuyer sur ce contacteur pour allumer le phare et marquer le début de chaque tour lorsque le chronomètre est utilisé.

N.B.

Lorsque I'inverseur feu de route/feu de croissement est regle sur 日 le contacteur d'appeil de phare n'a aucune incidence.

Commandes et instruments

FAU79872

Inverseur feu de route/feu de croissement

Placer ce contacteur sur " pour allumer le feu de route et sur " pour allumer le feu de croissement.

N.B.

Lorsque l'inverseur est regle sur feu de croissement, seul le phare gauche s'allume. Lorsque l'inverseur est regle sur le feu deroute, les deux phares s'allument.

FAU66040

Contacteur des clignotants 一 ^ 一

Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position "Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position "Une fois reliaché, le contacteur returne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui ci est revenu à sa position centrale.

FAU66030

Contacteur d'avertisseur

Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l'avertisseur.

FAU73961

Contacteur du système de régulation antipatinage "TCS"

Le système de régulation antipatinage est expliqué à la page 3-1.

FAU66060

Contacteur arrêt/marche/démarrage "X/0/3

Pour lancer le moteur à l'aide du démarreur, placer ce contacteur sur ,puis appuyer vers le bas vers 5. Avant demettre le moteur en marche, il convient delire les instructions de mise en marche figurant a la page 6-1.

En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de cable des gaz, placer ce contacteur sur "afin de couper le moteur.

Contacteur des yeux de détresse "FAU86010

Quand la clé de contact est sur "ON" ou "Pé ce contacteur permet d'enclencher les faux de détresse (clignotement simultané de tous les clignotants).

Les feuels de détresse s'utilisent en cas d'ur-gence ou pour averrir les autres automobilistes du stationnement du vehicule à un endroit pouvant représenter un danger.

FCA10062

ATTENTION

Ne pas laisser les yeux de détresse trop longtemps allumés lorsque le moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.

Contacteur de mode de conduite "MODE"

FAU73931

Les explications au sujet du mode de conduite se trouvent à la page 3-1.

Témoins et tímoins d'alerte FAO48939G

YAMAHA YZFR6 (2019) - Témoins et tímoins d'alerte FAO48939G - 1

  1. Témoin de changement de vitesse
  2. Témoin d'alerte de panne du moteur
  3. Témoin d'alerte du niveau d'huile "
  4. Temoin d'alerte de la tempereature du liquide de refroidissement "
  5. Temoin du système de régulation antipatinage "TCS
  6. Témoin des clignotants
  7. Temoin de feu de route "O
  8. Témoin du point mort "N
  9. Témoin d'alerte du niveau de carburant
    10.Témoin d'alerte du système ABS
    11.Temoin de l'immobilisateur antivol

Témoin des clignotants " 念 Ce témoin clignote lorsqu'un clignotant clignote.

Témoin du point mort "N

Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.

Témoin de feu de route "O"

Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionné.

Témoin d'alerte du niveau d'huile "FAU11259

Ce témoin d'alerte s'allume lorsque le niveau d'huile moteur est bas. Pour éviter toute déteriation du moteur, faire l'appoint d'huile moteur des que possible. Dans une côte ou lors d'une accélération ou déceleration brusques, le témoin d'alerte pourrait semettre à trembloter, même si le niveau d'huile est correct. Ceci n'indique donc pas une panne. Si un problème est détecté dans le circuit de détction de niveau d'huile, le témoin d'alerte du niveau d'huile clignote. Le cas échéant, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

N.B.

Lors de la mise en marche du vehicule témoin s'allume pendant quelques secondes puis s'éteint. Si le témoin d'alerte ne s'allume pas ou s'il ne s'éteint pas après que le niveau d'huile a été vérifié et

FAU11061

FAU11081

confirmé comme correct (voir page 7-16), faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

Témoin d'alerte du niveau de carburant "

Ce témoin d'alerte s'allume lorsque le niveau de carburant est bas. Lorsque le niveau de carburant descend en dessous de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), le témoin s'allume pour vous rappeler de refaire le plein le plus tout possible.

Lorsque le vehicule est demarré, le témoin effectue un contrôle du circuit (il s'allume pendant quelques secondes puis s'éteint). Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant le contrôle du circuit ou s'il reste allumé après que le plein ait été fait, faire contrcler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

N.B.

Si un dysfonctionnement est detecté, le témoin d'alerte du niveau de carburant clignote de manière répétée. Faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha. Le

Commandes et instruments

FAU72931

Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement "

Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Si cela se produit immédiatement la charge du moteur. Si le message "HI" clignote sur l'affichage du liquide de refroidissement, arrêter le vehicule, puis couper le moteur et le laisser refroidir.

Il est possible de contrôler le circuit élec-trique du témoin d'alerte en démarrant le vehicule. Le témoin d'alerte devrait s'allumer pendant quelques secondes, puis s'éteindre.

Si le témoin d'alerte ne s'allume pas au démarrage du vehicule ou s'il ne s'éteint pas par la suite, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

FCA10022

ATTENTION

Ne pas laisser tourner le moteur lorsque celui-ci est en surchauffe.

N.B.

  • Pour les vehicules équipés d'un ou plusieurs ventilateurs : le ou les ventilateurs se mettent en marche et se coupent automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur.

  • En cas de surchauffe du moteur, suivre les instructions à la page 7-43.

ré- FAU73172 Temoin d'alerte de panne du moteur "

Ce témoin d'alerte s'allume lorsqu'un problème est détecté au niveau du moteur ou d'un autre système de commande du vehicule. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha.

N.B.

Lors de la mise en marche du vehicule, le témoin s'allume pendant quelques secondes puis s'éteint. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il reste allumé, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

Témoin d'alerte du système ABS "®" Ce tepoin d'alerte s'allume à la mise en marche du vehicule et s'éteint des que le vehicule se déplace. Si le tepoin d'alerte s'allume en cours de route, cela peut signaler un problème au niveau du système ABS (antiblocage des roues).

FWA16C41

A VERTISSEMENT

Si le témoin d'alerte du système ABS ne s'éteint pas lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10km / h (6 mi/h) ou si le témoin d'ajretissement s'allume ou clignote pendant la conduite, le freinage se fait de façon conventionnelle. Dans les circonstances ci-dessus ou si le témoin d'alerte ne s'allume pas du tout, faire preuve de prudence pour éviter que les roues ne se bloquent lors d'un freinage d'urgence. Faire contrôle le système de freinage et les circuits électriques par un concessionnaire Yamaha dés que possible.

FAU86020

Témoin du système de régulation antipatinage "TCS

Ce témoin clignote lorsque le système de régulation antipatinage a été activé.

Si le système de régulation antipatinage est désacté, ce témoin s'allume.

N.B.

Lorsque le vehicule est demarré, le témoin devrait s'allumer pendant quelques secondes puis s'éteindre. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il reste allumé, faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

FAU80372

Témoin de changement de vitesse

Ce témoin peut être régle pour s'allumer et s'éteindre aux régimes moteur sélectionnés. (Voir page 4-15.)

N.B.

Lors de la mise en marche du vehicule témoin s'allume pendant quelques secondes puis s'éteint. Si le témoin d'alerte ne s'allume pas, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

FAU80300

Témoin de l'immobilisateur antivol

Le témoin clignote en continu 30 secondes après que la clé de contact a été tournée sur "OFF", signalant ainsi l'armement du système antidémarrage. Le témoin s'éteint après 24 heures, mais l'immobilisateur antivol reste toute fois armé.

Contrôr le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tournant la clé sur "ON". Le témoin devrait s'allumer pendant quelques secondes, puis s'éteindre. Si le témoin ne s'allume pas lorsque la clé est tournée sur "ON", si le témoin reste allumé ou s'il clignote selon une séquence particulière (si un problème est détecté dans le système antidémarrage, le témoin de ce système clignote selon une séquence particulière), faire contrôr le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

N.B.

Si le témoin du système antidémarrage clignote selon la série suivante, 5 fois lentement puis 2 fois rapidement, cela peut être d à des interférences du transpondeur. Dans ce cas, procédér comme suit.

  1. Verifier qu'aucune autre clé de système d'immobilisateur antivol ne se trouve à proximé du contacteur à clé. La présence d'une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux et empêcher la mise en marche du moteur.
  2. Mettre le moteur en marche à l'aide de la clé d'enregistrement de codes.

  3. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remetre en marche avec chacune des clés conventionnelles.

  4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux clés conventionnelles, confier le vehicule ainsi que les 3 clés à un concessionnaire Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.

Commandes et instruments

Bloc de compteurs multifonctions

YAMAHA YZFR6 (2019) - Bloc de compteurs multifonctions - 1

  1. Compte-tours
  2. Témoin de changement de vitesse
  3. Afficheur TCS
  4. Afficheur de la température du liquide de refroidissement/de l'air d'admission
  5. Icione de changement de vitesse rapide "QS"
  6. Afficheur de mode de conduite
  7. Compteur de vitesse
  8. Écran multifonction
  9. Montre/chronometre
    10.Afficheur du rapport engage
    11.Bouton "RESET"
    12.Bouton "SELECT"

FAU3904F

A VERTISSEMENT

FWA12423

Le vehicule doit etre a I'arret pour pouvoir effectuer tout reglage du bloc decompteurs multifonctions.Un reglageeffectuependantla conduite risque dedistrairele conducteur et augmenteainsi les risques d'accident.

Le bloc de compteurs multifonctions est composé des éléments suivants :

compteur de vitesse
- compte-tours
montre
chronometre
- afficheur de la température du liquide de refroidissement
- afficheur de la température de l'air d'admission
afficheur du rapport engage
afficheur de mode de conduite
afficheur TCS
- icone QS
- écran multifonctions
- fonction de réglage de la luminosité de l'écran et du tamoin de changement de vitesse

N.B.

Pour afficher la valeur au compteur multifonction en miles只得 qu'en kilométres et inversement, appuyer sur le bouton de seLECTION "SELECT" pendant une seconde.
- Les icones et "GPS" requisent des accessoires pour fonctionner.

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite du vehicule.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Compteur de vitesse - 1
Compte-tours

  1. Compte-tours
  2. Zone rouge du compte-tours

Le compte-tours électrique indique le régime moteur, tel que mesuré par la vitesse de rotation du vilebrevin, en tours par mi

nute (tr/mn). Lorsque le vehicule est dé-marré pour la première fois, l'aiguille du compte-tours passée une fois sur la plage tr/mn, puis revient à zéro.

FCA10032

ATTENTION

Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours.

Zone rouge: 16500 tr/mn et au-delà

YAMAHA YZFR6 (2019) - ATTENTION - 1
Montre et chronomètre
1. Montre

La montre est équipée d'un système horaire de 12 heures.

Réglage de la montre

  1. Tourner la clé de contact sur "ON".

  2. Appuyer sur le bouton "SELECT" et le bouton "RESET" pendant deux secondes. L'affichage des heures se met à clignoter.

  3. Regler les heures en appuyant sur le bouton de remise à zéro "RESET".
  4. Appuyer sur le bouton de selection "SELECT". L'affichage des minutes se met a clignoter.
  5. Regler les minutes en appuyant sur le bouton de remise à zéro "RESET".
  6. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour confirmer les réglages etmettre la montre en marche.

Passage de la montre au chronomètre Appuyer sur les boutons "SELECT" et "RESET" et les relâcher simultanément.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Réglage de la montre - 1
1. Chronomètre

Le chronomètre enregistrre et conserve jusqu'à 20 temps intermédiaires. Les historiques des temps intermédiaires sont divisés en deux groupes, "L" pour les tours dans l'ordre chronologique et "F" pour les tours les plus rapides. Pour les tours dans l'ordre chronologique, le tour le plus recent est enregistré comme L1 (et L19 devient L20). Dans le cas de l'historique des tours les plus rapides, tout nouveau tour le plus rapide dans les 20 premiers du classement est inséré et l'ancien F20 sort de l'historique.

Pour utiliser le chronomètre

  1. Appuyer sur le bouton "RESET" pendant une seconde pour placer le chronomètre en mode de chronométrage (les deux points ": et le point ". clignotent).
  2. Appuyer sur le contacteur d'appeil de phare "Pour demarrer le chronomètre.
  3. Appuyer sur le contacteur d'appoint de phare "et pour indiquer le début de chaque nouveau tour intermédiaire.
  4. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour arreter le chronomètre.
  5. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton "SELECT" pour remettre le chronomètre à zéro (ou appuyer sur le

Commandes et instruments

bouton "RESET" pendant une seconde pour remettre le chronomètre à zéro et le placer en mode de chronométrage).

Visualisation de l'histoire des temps intermédiaires

  1. Appuyer sur le bouton "SELECT" pendant une seconde. L'histoire des temps intermédiaires est sélectionné (indiqué par "L-20" dans la partie inférieure de l'affichage), ou appuyer une nouvelle fois sur le bouton "SELECT" pour sélectionner l'histoire des tours les plus rapides (indiqué par "F-20").

  2. "L-20" = chronologie des temps intermédiaires (le plus recent est L1)

  3. "F-20" = historique des temps les plus rapides (le temps intermédiaire le plus rapide est F1)

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 1
1. Type d'historique (L-20 ou F-20)

  1. Appuyer sur le bouton "RESET" et le 1er temps intermédiaire de ce groupe de temps intermédiaires (indiqué par "L1" ou "F1") s'affiche.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 2
1. Numéro de tour/Le plus rapide
2. Temps de passage

  1. Utiliser le bouton "SELECT" pour naviguer dans l'histoire dans l'ordre ascendant, ou utiliser le bouton "RE-SET" pour naviguer dans l'histoire dans l'ordre descendant.
  2. Avec visualisation des enregistements des tours intermédiaires, deux possibités existant :

  3. appuyer sur le bouton "RESET" pendant une seconde pour supprimer ce groupe de temps intermédiaires.

  4. appuyer sur le bouton "SELECT" pendant une seconde pour sortir et revenir au chronomètre.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 3
Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1. Afficheur de la température du liquide de refroidissement

Cet afficheur indique la température du liquide de refroidissement de 41^ à 124^ en incréments de 1^ .

Si la température du liquide de refroidissement se situe entre 117 et 124^ ,la température de liquide de refroidissement affichée clignote et le témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement s'allume.Dans ce cas, réduire la charge du moteur en roulant à une vitesse moderée et à un faible régime jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement baisse. Si la température ne diminue pas, ou si le message "HI" clignote, arrêter le moteur et le laisser refroidir.Voir page 7-43.)

N.B.

  • Au moment de la mise en route du vehicule, l'affichage de la température du liquide de refroidissement est automatiquement sélectionné.
    Lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 41 °C, "Lo" s'affiche.

Afficheur de la température de l'air d'admission
YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Afficheur de la température de l'air d'admission

Cet affichage indique la température de l'air aspière dans le conduit d'admission d'air. Appuyer sur le bouton "RESET" pour alter-ner entre l'afficheur de la température du li-quide de refroidissement et celui de la température de l'air d'admission.

N.B.

Lorsque I'on selectionne I'afficheur de la temperature du liquide de refroidissement, "C" s'affiche d'abord pendant une seconde, puis la temperature du liquide de refroidissement s'affiche ensuite.

Lorsque I'on selectionne I'afficheur de la tempereature de I'air, "A"s'affiche d'abord pendant une seconde, puis la tempereature de I'air s'affiche ensuite.
Lorsque la température de l'air est inférieure à -9^ - ^-90^*C s'affiche.

Afficheur du rapport engagé
YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Témoin du point mort “N
2. Afficheur du rapport engage

Cet afficheur indique le rapport selec-tionné. Le point mort est signalé par " et par le témoin de point mort.

Commandes et instruments

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 1
Afficheur de mode de conduite
1. Afficheur de mode de conduite

Cet afficheur indique le mode de conduite selectionné : "STD", "A" ou "B". Pour plus de détails sur les modes et leur sélection, se reporter à la page 3-1.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 2
Afficheur TCS
1. Afficheur TCS

Cet afficheur indique le réglage de régulation antipatinage sélection : "1" à "6" ou "OFF". Pour plus de détails sur les réglages TCS et leur sélection, se reporter à la page 3-1.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 3
Icône QS
1. Icène de changement de vitesse rapide "QS"

Lorsque le système de changement de vitesse rapide est activé (c-à-d. lorsque le commutateur de changement de vitesse est connecté), l'icone s'allume. Se référer à la page 3-3 pour des informations sur le changement de vitesse rapide.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 4
Écran multifonction
1. Écran multifonction

L'écran multifonction affiche les éléments suivants:

compteur kilométrique
- deux totalisateurs journaliers
totalisateur de la réserve
consommation instantanée de carburant
consommation moyenne de carburant
- quantité totale de carburant utilisée

Utilisation de l'écran multifonctions

Appuyer sur le bouton "SELECT" pour afficher successivement le compteur kilométrique "ODO", les totalisateurs journaliers "TRIP 1" et "TRIP 2", la consommation instantanée de carburant "km/L", "L/100 km" ou "MPG", la consommation moyenne de carburant "AVE __ km/L", "AVE __

L/100 km" ou "AVE_..MPG" et la quantite totale de carburant utilisee ". ." dans l'ordre suivant:

ODO TRIP 1 TRIP 2 km / L L/100 km ou MPG AVE_ km/L, AVE L/100 km ou AVE_ MPG .- ODO

Compteur kilométrique et compteurs journaliers

Le compteur kilométrique indique la distance totale parcoursue par le vehicule. Les totalisateurs journaliers affichent la distance parcoursue depuis leur dernier remise à zéro. Pour remettre à zéro un totalisateur journalier, appuyer sur le bouton "RESET" pendant une seconde.

N.B.

Le compteur kilométrique se bloque à 999999.
- Les compteurs journaliers se remètten à zéro et continu à compte après 9999.9.

Totalisateur de la réserve

Quand le témoin d'alerte du niveau de carburant s'allume, l'affichage passa automatiquement en mode de la réserve "TRIP F"

et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le bouton "SELECT" pour modifier l'affichage dans l'ordre suivant :

TRIP F km/L, L/100 km ou MPG AVE km/L, AVE L/100 km ou AVE MPG ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F

N.B.

Si le totalisateur de la réserve n'est pas remis à zéro manuelle, après avoir refait le plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet automatiquement à zéro et ne s'affiche plus.

Consommation instantanée de carburant

YAMAHA YZFR6 (2019) - Consommation instantanée de carburant - 1
1. Affichage de la consommation instantanee de carburant

Cette fonction calcule la consommation de carburant dans les conditions de conduite du moment.

L'afficheur de la consommation instantanée de carburant peut afficher la valeur en "km/L" ou "L/100 km" si l'unité可以选择 est le kilomètre, ou en "MPG" lorsque l'unité可以选择 est le mile. Lorsque l'unité可以选择 est le kilomètre, appuyer sur le bouton "SELECT" pendant une seconde pour alterner entre "km/L" et "L/100 km".

  • "km/L": La distance qui peut être parcourue avec 1.0 L de carburant dans les conditions de conduite du moment s'affiche.
  • "L/100 km": La quantité de carburant nécessaire pour parcourir 100 km dans les conditions de conduite du moment s'affiche.
  • "MPG": La distance qui peut être parcoursue avec 1.0 US gal de carburant dans les conditions de conduite du moment s'affiche.

N.B.

"---" s'affiche lors de la conduite à une vitesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).

Commandes et instruments

Consommation moyenne de carburant
YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant

La fonction calcule la consommation moyenne de carburant depuis sa derniere remise a zéro.

L'afficheur de la consommation moyenne de carburant peut afficher la valeur en "AVE

km/L" ou "AVE L/100 km" lorsque l'unité可以选择 est le kilomètre, ou en "AVE MPG" lorsque l'unité可以选择 est le mile. Lorsque l'unité可以选择 est le kilomètre, appuyer sur le bouton "SELECT" pendant une seconde pour alterner entre "AVE km/L" et "AVE L/100 km".

  • "AVE _ km/L": La distance moyenne qui peut être parcourue avec 1.0 L de carburant s'affiche.

  • "AVE _ L/100 km": La quantité moyenne de carburant nécessaire pour parcourir 100 km s'affiche.

  • "AVE - - - MPG": La distance moyenne qui peut être parcourue avec 1.0 US gal de carburant s'affiche.

N.B.

Pour remettre a zéro l'afficheur de la consommation moyenne de carburant, appuyer sur le bouton "RESET" pendant une seconde.
- Avec avoir réinitialisé l'afficheur de la consommation moyenne de carburant, "_____" s'affiche jusqu'à ce que le vehicule ait parcouru une distance de 1 km (0.6 mi).

Quantité totale de carburant utilisée
YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Affichage indiquant que la totalité du carburant a été utilisée

Cet afficheur indique la quantite totale de carburant utilise depuis la derniere reinitialisation.

Si I'afficheur est regle sur les kilomètres, ce chiffre est indiqué en litres. Si I'afficheur est regle sur les miles, ce chiffre est indiqué en gallons.

Pour remettre a zéro l'afficheur de la quantité totale de carburant utilisée, appuyer sur le bouton "RESET" pendant une seconde.

N.B.

Une fois que I'afficheur de quantite totale de carburant utilise est reinitialise, "---" s'affiche jusqu'à ce que le vehicule ait parcouru une distance suffisante.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
Fonction de réglage de la luminosité de l'écran et du témoin de changement de vitesse

  1. Témoin de changement de vitesse
  2. Plage d'activation du moyen de changement de vitesse
  3. Affichage du niveau de luminosité

Cette fonction de réglage est divisée en cinq étapes permettant d'effectuer les réglages suivants dans l'ordre donné.

Luminosité de l'affichage - réglage de la luminosité des affichages et du compte-tours.
- Fonction d'activité du témoin de changement de vitesses - réglage du témoin de changement de vitesse sur marche, clignotement ou arrêt.
- Activation du témoin de changement de vitesses - réglage du régime motivate auquel le témoin de changement de vitesse s'allume.

  • Désactivation du témoin de changement de vitesses - réglage du régime moteur auquel le témoin de changement de vitesse s'eteint.
    Luminosité du témoin de changement de vitesses - réglage de la luminosité du témoin de changement de vitesse.

N.B.

Se reporter à l'affichage du niveau de luminosité lors du réglage des niveaux de luminosité.

Réglage de la luminosité des écrans et du compte-tours

  1. Tourner la clé de contact sur "OFF".
  2. Appuyer sur le bouton de selection "SELECT" et le maintainir enforcé.
  3. Tourner la clé sur "ON", attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de selection "SELECT".
  4. Appuyer sur le bouton "RESET" afin d'enregistrer le réglage de la luminosité.
  5. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour confirmer le réglage. Le mode de réglage passée à la fonction d'activité du moyen de changement de vitesse.

Réglage de la fonction d'activité du méoin de changement de vitesse

  1. Appuyer sur le bouton "RESET" afin de seLECTIONner l'un des réglages du的身影in suivants :
  2. Allumé - le témoin de changement de vitesse s'allume lorsqu'il est activé. (Ce réglage est selectionné lorsque le témoin reste allumé.)
  3. Clignote - le témoin de changement de vitesse clignote lorsqu'il est activé. (Ce réglage est sélectionné lorsque le témoin clignote quatre fois par seconde.)
  4. Éteint - le témoin de changement de vitesse est désactifé, c-a-d. que le témoin ne s'allumera pas et ne clignotera pas. (Ce réglage est sélectionné lorsque le témoin clignote une fois toutes les deux secondes.)

  5. Appuyer sur le bouton "SELECT" afin de confirmer le réglage de l'activité du méoin de changement de vitesse. Le mode de réglage passé à la fonction de réglage du point d'activation du méoin de changement de vitesse.

Commandes et instruments

Réglage du point d'activation du témoin de changement de vitesse

N.B.

Le point d'activation du témoin de changement de vitesse peut être régle entre 10000 et 18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le réglage du témoin peut s'effectuer par incréments de 500 tr/mn. De 13000 à 18000 tr/mn, le réglage du témoin peut s'effectuer par incréments de 200 tr/mn.

  1. Appuyer sur le bouton "RESET" pour régler le régime moteur correspondant au point d'activation.
  2. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour confirmer le réglage. Le mode de réglage passée à la fonction de réglage du point de désaction du moyen de changement de vitesse.

Réglage du point de désactivation du moyen de changement de vitesse

N.B.

La plage de désactivation est la même que la plage d'activation. Toutefois, veiller à régler le point de désactivation sur un régime moteur supérieur à celui du point d'activation, dans le cas contraire le témoin de changement de vitesse ne s'allumera pas.

  1. Appuyer sur le bouton "RESET" pour régler le régime moteur correspondant au point de désaction.
  2. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour confirmer le réglage. Le mode de réglage passée à la fonction de luminosité du témoin de changement de visées.

Réglage de la luminosité du témoin de changement de vitesse

  1. Appuyer sur le bouton "RESET" pour enregistrer le réglage de la luminosité du témoin de changement de vitesse.
  2. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour confirmer le réglage et quitter la fonction de réglage de la luminosité des affichages et du témoin de changement de vitesse.

Levier d'embrayage

YAMAHA YZFR6 (2019) - Levier d'embrayage - 1
FAU12822

  1. Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage se trouve sur la poignée gauche du guidon. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s'obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement.

Le levier d'embrayage est équipé d'un contacteur d'embrayage, qui est un composant du circuit du coupe-circuit d'allumage. (Voir page 4-30.)

YAMAHA YZFR6 (2019) - Levier d'embrayage - 2
1. Selecteur au pied
2. Contacteur de passage des rapports

Le sélecteur est situé sur le côte gauche de la moto. Pour passer à une vitesse supérieure, pousser le sélecteur vers le haut. Pour rétrograder, enforcer le sélecteur. (Voir page 6-2.)

YAMAHA YZFR6 (2019) - Levier d'embrayage - 3
1. Levier de frein
2. Distance
3. Repère d'alignement
4. Molette de réglage de position du levier de frein

Le levier de frein se trouve sur la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. Le levier de frein est équipé d'une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein et la poignée des gaz, écarter le levier de frein de la poignée des gaz et tourner la molette de réglage. Il faut veiller à bien aligner le nombre de réglage de la molette sur le repère d'alignement du levier de frein.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Levier d'embrayage - 4
FAU26827
FAU12944
Pédale de frein
1. Pedale de frein

La pedale de frein est située du cote droit de la moto. Pour actionner le frein arrêté, appuyer sur la pedale de frein.

Commandes et instruments

Système ABS

Le système d'antiblocage des roues de Yamaha fait appel à un contrôle électronique agissant indépendamment sur la roue avant et arrière.

Utiliser les freins avec système ABS comme des freins traditionnels. Si le système ABS est activé, des vibrations peuvent se faire dessentir au levier de frein ou à la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et laisser le système ABS fonctionner; ne pas "pomper" sur les freins au risque de réduire l'efficacité de freinage.

FWA16051

A VERTISSEMENT

Toujours conserver une distance suffisante par rapport au vehicule qui precede et de s'adapter à la vitesse du traffic même avec un système ABS.

  • Le système ABS est plus efficace sur des distances de freinage plus longues.
  • Sur certaines surfaces (routes accidentées ou recouvertes de graviers), un vehicule équipé du système ABS peut requérir une distance de freinage plus longue qu'un vehicule sans système ABS.

Le système ABS est contrôle par un bloc de commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de façon conventionnelle.

N.B.

Le système ABS effectue un test d'auto-diagnostic a chaque fois que le vehicule demarre lorsque la clé de contact est tournée à la position "ON" et que la vitesse atteint une vitesse de 10km / h (6 mi/h).Durant ce test, un "claquement" est audible dans le modulator du pression et une vibration est ressentie au niveau du levier ou de la pedale de frein des quils sont actionnés. Ces phénomènes sont donc normaux et n'indiquent pas une défaillance.
- Ce système ABS dispose d'un mode de test produitant des vibrations au levier ou à la pédale de frein lorsque le système fonctionne. Des outils spéciaux sont toutes nécessaires. Il convient donc de s'adresser à un concessionnaire Yamaha.

ATTENTION

FCA20100

Veiller à ne pas endommager le capteur de roue ou son rotor; dans le cas contraire, l'ABS subira des dysfonctionnements.

YAMAHA YZFR6 (2019) - ATTENTION - 1

  1. Rotor de capteur de roue avant
  2. Capteur de roue avant

YAMAHA YZFR6 (2019) - ATTENTION - 2

  1. Capteur de roue arriere
  2. Rotor de capteur de roue arriere

FAU13076

Bouchon du réservoir de carburant

YAMAHA YZFR6 (2019) - Bouchon du réservoir de carburant - 1

  1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
  2. Déverrouiller.

Ouverture du bouchon du réservoir de carburant

Ouvrir le cache-serrure du bouchon du réseau de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors déverrouillée et le bouchon du réseau de carburant peut être ouvert.

Fermeture du bouchon du réservoir de carburant

La clé étant toujours dans la serrure, appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant. Tourner la clé d'1/4 de tour dans lesens inverse des aiguilles d'une montre, laretirer, puis refermer le cache-serrure.

N.B.

Le bouchon ne peut etre referme si la clene est pas dans la serrure. De plus, la clene ne peut etre retiree si le bouchon n'est pas refermé et verrouillé correctement.

FWA11092

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

AVERTISSEMENT

( x - 2x) t - xy^2 = ( x - 2x) f^ t

S'assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d'incen-die.

Commandes et instruments

FAU13222

Carburant

S'assurer que le niveau d'essence est suffisant.

FWA108B2

YAMAHA YZFR6 (2019) - Carburant - 1

AVERTISSEMENT

L'essence et les vapeurs d'essence sont extrémement inflammables. Pour limiter les risques d'incendies et d'explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instructions.

  1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s'assurer que personne n'a enfourché le vehicule. Ne jamais effectuer le plein à proximate d'étincelles, de flammes ou d'autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et sur tout, ne pas fumer.
  2. Ne pas replir le réservoir de carburant à l'excess. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l'embout du tuyau de la pompe dans l'orifice de replissage du réservoir de carburant. Ne pas replir au-delà du fond du tube de replissage. Comme le carburant se dilate en se rechauffant, du carburant risque de s'échapper du réservoir sous l'effect de la chaleur du moteur ou du soleil.

YAMAHA YZFR6 (2019) - AVERTISSEMENT - 1

  1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
  2. Niveau de carburant maximum
  3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d'abimer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCA10072]
  4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.

FWA15152

YAMAHA YZFR6 (2019) - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

L'essence est délétaire et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais si-phonner de l'essence avec la bouche. En cas d'ingestion d'essence, d'inhalation importante de vapeur d'essence ou

d'éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau, se laver immédiatement à l'eau et au savon. En cas d'éclaboussure d'essence sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.

FAU86071

Ce moteur Yamaha fonctionne avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche égal ou supérieur à 95. Si des cognements ou cliquetis surviennent, utiliser une essence de marque différente ou ayant un indice d'octane supérieur.

Carburant commande :

Essence sans plomb (E10 acceptable)

Indice d'octane (RON) : 95

Capacité du réservoir de carburant : 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)

Réserve du réservoir de carburant : 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)

YAMAHA YZFR6 (2019) - Carburant commande : - 1

FCA11401

ATTENTION

Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait gravement certaines pieces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d'échéppement.

FAU86160

Durite de trop-plein du réservoir de carburant

YAMAHA YZFR6 (2019) - Durite de trop-plein du réservoir de carburant - 1

  1. Guide
  2. Durite de trop-plein de réservoir decarburant

N.B.

  • Ce repère identifie le carburant recommandé pour ce vehicule tel que spécifique par la réglementation européen (EN228).
  • Vérifier que l'embout du tuyau de la pompe à essence présente le même repère d'identification du carburant.

Carburants essence-alcohol

Il existe deux types de carburants essence-alcool: le carburant à l'éthanol et le carburant au methanol. Le carburant à l'éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10% (E10). Yamaha déconseille l'utilisation de carburant au methanol. En effet, celui-ci risque d'endommager le système d'alimentation en carburant ou de modifier le comportement du vehicule.

La durite de trop-plein du réservoir de carburant evacue l'exces d'essence et I'éloigne en toute sécurité du vehicule. Avant d'utiliser le vehicule :

  • S'assurer que la durée de trop-plein du réservoir de carburant est branche correctement.
    S'assurer que la durée de trop-plein du réserve de carburant n'est ni craquelée ni autrement endommagée, et la remplacer si nécessaire.
    S'assurer que la durée de trop-plein n'est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.

Commandes et instruments

S'assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant est bien placée comme illustré.

N.B.

Se référer à la page 7-15 pour des informations sur l'absorbeur de vapeurs d'essence.

FAU13435

Pot catalytique

Le système d'échévement contient un ou plusieurs pots catalytiques destinés à réduire les émissions d'échévement nocives.

FWA10863

A VERTISSEMENT

Le système d'échévement est brûlant lorsqué le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d'incendie et de brûlures :

  • Ne pas garer le vehicule à proximé d'objets ou matériaux posant un risque d'incendie, tel que de l'herbe ou d'autres matières facilement inflammables.
    Garer le vehicule de façon à limiter les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d'échévement brulant.
  • S'assurer que le système d'échéancement est refroidi avant d'effectuer tout travail sur le vehicule.
  • Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.

Selles

FAU79900

Selle du passager

Dépose de la selle du passager

  1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Selle du passager - 1

  1. Serrure de selle
  2. Déverrouiller.
  3. Soulever l'avant de la selle du passagger, puis tirer celle-ci vers l'avant.

Mise en place de la selle du passager

  1. Insérer l'ergot à l'arrière de la selle dans le support de selle, puis appuyer à l'avant de la selle afin de la referrer correctement.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Selle du passager - 2

  1. Patte de fixation
  2. Support de selle
  3. Retirer la clé.

Selle du pilote

Dépose de la selle du pilote

  1. Retirer la selle du passager.
  2. Relever les coins arriré de la selle du pilote comme illustré, retarder ensuite les boulons à l'aide de la clé hexagonale se trouvant sous la selle du passager, puis retarder la selle du pilote.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Selle du pilote - 1
1. Vis

YAMAHA YZFR6 (2019) - Selle du pilote - 2
1. Clé hexagonale

Mise en place de la selle du pilote

  1. Insérer la saillie de la selle dans le support, comme illustré, puis remettre la selle à sa place.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Selle du pilote - 3

  1. Support de selle
  2. Patte de fixation

  3. Remonter les vis à l'aide de la clé hexagonale.

  4. Remetre la clé hexagonale dans son support.
  5. Remetre la salle du passager en place.

N.B.

Avant de démarrer, s'assurer que les selles sont correctement en place.

Commandes et instruments

FAU39672

Rétroviseurs

Les rétroviseurs sont rabattables vers l'avant et l'arrière en vue de facilititer le stationnement dans des espaces étroits. Veiller à remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Rétroviseurs - 1

YAMAHA YZFR6 (2019) - Rétroviseurs - 2

  1. Position de conduite
  2. Position de stationnement

FWA14372

YAMAHA YZFR6 (2019) - Rétroviseurs - 3

AVERTISSEMENT

Ne pas oublier de remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.

Réglage de la fourche

Ce modele est équipé d'une suspension réglaible. La précontrainte du ressort, la force d'amortissement à la détente et la force d'amortissement à la compression de chaque bras peuvent être réglées.

FAU79923

A VERTISSEMENT

Toujours selectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un réglage mal équilibré risque de réduire la maniabilité et la stabilité du vehicule.

FWA10181

ATTENTION

Faire particulièrement attention à ne pas érafler la finition anodisée des vis et écrous de réglage lors des réglages de la suspension.
- Ne jamais dépasser les limites maximale ou minimale afin d'éviter d'endommager les mécanismes internes de la suspension.

Tournier l'écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte du ressort.
Tournier l'écrou de réglage dans le sens (b) pour diminuer la précontrainte du ressort.

Pour définiir la précontrainte du ressort, tourner le dispositif de réglage dans le sens (b) jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis compter les tours dans le sens (a).

YAMAHA YZFR6 (2019) - ATTENTION - 1
1. Écrou de réglage de la précontrainte du ressort

Réglage de la précontrainte du ressort:

Minimum (réglage couple) :

0 tour(s) dans le sens (a)

Standard :

6 tour(s) dans le sens (a)

Maximum (réglage dur) :

15 tour(s) dans le sens (a)

N.B.

Lorsque le dispositif de réglage de la précontraine du ressort est tourné dans le sens (a), il risque de tourner au-delà du

Nombre de réglages minimum indiqué, cependant ces réglages sont inefficaces et risquent d'endommager la suspension.

Force d'amortissement à la détente

Tournier le boulon de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d'amortissement à la détente.

Tourné le boulon de réglage dans le sens (b) pour diminuer la force d'amortissement à la détente.

Pour définiir la force d'amortissement à la détente, tourner le dispositif de réglage dans le sens (a) jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis compter les déclics dans le sens (b).

YAMAHA YZFR6 (2019) - Force d'amortissement à la détente - 1
1. Boulon de réglage de la force d'amortissement à la détente

Réglage de l'amortissement à la détente :

Minimum (réglage couple) :

14 déclic(s) dans le sens (b)

Standard:

7 déclic(s) dans le sens (b)

Maximum (réglage dur) :

1 déclic(s) dans le sens (b)

N.B.

Lors de la rotation du dispositif de réglage de la force d'amortissement dans le sens (a), la position 0 déclic et la position 1 déclic peuvent être identiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la force d'amortissement est tourné dans le sens (b), il risque de s'encliqueter au-delà du nombre de réglages minimum indiqué, cependant ces réglages sont inefficaces et risquent d'endommager la suspension.

Force d'amortissement à la compression

Toumer le boulon de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d'amortissement à la compression.

Tourner le boulon de réglage dans le sens (b) pour diminuer la force d'amortissement à la compression.

Pour définir la force d'amortissement à la compression, tourner le dispositif de réglage dans le sens (a) jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis compter les déclics dans le sens (b).

YAMAHA YZFR6 (2019) - Force d'amortissement à la compression - 1
1. Boulon de réglage de la force d'amortissement à la compression

Réglage de l'amortissement à la compression :

Minimum (réglage couple) :

23 déclic(s) dans le sens (b)

Standard :

14 déclic(s) dans le sens (b)

Maximum (réglage dur) :

1 déclic(s) dans le sens (b)

Commandes et instruments

N.B.

Lors de la rotation du dispositif de réglage de la force d'amortissement dans le sens (a), la position 0 déclic et la position 1 déclic peuvent être identiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la force d'amortissement est tourné dans le sens (b), il risque de s'encliqueter au-delà du nombre de réglages minimum indiqué, cependant ces réglages sont inefficaces et risquent d'endommager la suspension.

Réglage du combiné ressort-amortisseur

Ce modele est équipé d'une suspension réglaible. La précontrainte du ressort, la force d'amortissement à la détente, la force d'amortissement à la compression rapide et la force d'amortissement à la compression lente peuvent être régliées.

FCA10102

ATTENTION

Ne jamais dépasser les limites maximum ou minimum afin d'éviter d'endomager le mecanisme.

Precontrainte duressort

  1. Desserrer le contre-écrou.
  2. Tourner l'écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte du ressort. Tourner l'écrou de réglage dans le sens (b) pour diminuer la précontrainte du ressort.

Le réglage de la précontrainte du ressort est déterminé en mesurant la distance A. Plus elle est longue, plus la précontrainte du ressort est élevé; Plus elle est courte, plus la précontrainte du ressort est faible.

FAU79933

Effectuer le réglage à l'aide de la clé spéciale et de la rallonge incluses dans la trousse de réparation.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Precontrainte duressort - 1

  1. Contre-écrou
  2. Écrou de réglage de la précontrainte du ressort
  3. Clé spéciale
  4. Rallonge

YAMAHA YZFR6 (2019) - Precontrainte duressort - 2

  1. Distance A

Precontrainte deressort :

Minimum (réglage couple) :

Distance A = 84.9mm (3.34 in)

Standard :

Distance A = 89.9mm (3.54 in)

Maximum (réglage dur) :

Distance A = 92.9mm (3.66 in)

  1. Serrer le contre-écrou au couple spécifique. ATTENTION: Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu'il touche l'écrou de réglage, puis le serrer ensuite au couple spécifique.

[FCA10122]

Coupledeserrage:

Contre-écrou :

28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)

Force d'amortissement à la détente

Tournier le boulon de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d'amortissement à la détente.

Tourné le boulon de réglage dans le sens (b) pour diminuer la force d'amortissement à la détente.

Pour définir la force d'amortissement à la détente, tourner le dispositif de réglage dans le sens (a) jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis compter les déclics dans le sens (b).

YAMAHA YZFR6 (2019) - Force d'amortissement à la détente - 1
1. Boulon de réglage de la force d'amortissement à la détente

Réglage de l'amortissement à la détente :

Minimum (réglage couple) :

23 déclic(s) dans le sens (b)

Standard

12 déclic(s) dans le sens (b)

Maximum (réglage dur) :

1 déclic(s) dans le sens (b)

N.B.

Lors de la rotation du dispositif de réglage de la force d'amortissement dans le sens (a), la position 0 déclic et la position 1 déclic peuvent être identiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la force d'amortissement est tourné dans le sens (b), il risque de s'encli

queter au-delà du nombre de réglages minimum indiqué, cependant ces réglages sont inefficaces et risquent d'endommager la suspension.

Force d'amortissement à la compression

Force d'amortissement à la compression rapide

Tournier le boulon de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d'amortissement à la compression.

Tournier le boulon de réglage dans le sens (b) pour diminuer la force d'amortissement à la compression.

Pour définiir la force d'amortissement à la compression, tourner le dispositif de réglage dans le sens (a) jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis compter les tours dans le sens (b).

Commandes et instruments

YAMAHA YZFR6 (2019) - Commandes et instruments - 1
1. Boulon de réglage de la force d'amortissement à la compression rapide

Réglage d'amortissement à la compression rapide

Minimum (réglage couple):

5.5 tour(s) dans le sens (b)

Standard

3 tour(s) dans le sens (b)

Maximum (réglage dur) :

0 tour(s) dans le sens (b)

N.B.

Lorsque le dispositif de réglage de la force d'amortissement est tourné dans le sens (b), il risque de tourner au-delà du nombre de réglages minimum indiqué, cependant ces réglages sont inefficaces et risquent d'endommager la suspension.

Force d'amortissement à la compression lente

Tourner le boulon de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d'amortissement à la compression.

Tourner le boulon de réglage dans le sens (b) pour diminuer la force d'amortissement à la compression.

Pour définit la force d'amortissement à la compression, tourner le dispositif de réglage dans le sens (a) jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis compter les déclics dans le sens (b).

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Boulon de réglage de la force d'amortissement à la compression lente

Réglage d'amortissement à la compression lente

Minimum (réglage couple):

18 déclic(s) dans le sens (b)

Standard:

14 déclic(s) dans le sens (b)

Maximum (réglage dur) :

1 déclic(s) dans le sens (b)

N.B.

Lors de la rotation du dispositif de réglage de la force d'amortissement dans le sens (a), la position 0 déclic et la position 1 déclic peuvent être identiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la force d'amortissement est tourné dans le sens (b), il risque de s'encliqueter au-delà du nombre de réglages minimum indiqué, cependant ces réglages sont inefficaces et risquent d'endommager la suspension.

FWA10222

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

AVERTISSEMENT

Ce combiné dessort-amortisseur contient de l'azote fortement comprime. Lire attentivement et s'assurer de bien comprendre les informations ci-dessous avant de manipuler le combiné dessort-amortisseur.

  • Ne pas modifier ni tenter d'ouvrir la bonbonne.
  • Ne pasapprocherle combinéressort-amortisseur d'une flamme oude toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait excessivement,et la bonbonnepourrait exposer.
  • Ne pas déformer ni endommager la bonbonne d'aucune façon. Le moindre endommagement de la bonbonne risque de réduire les performances d'amortissement.
  • Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou use. Tout entretien d'un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FAU15283

Système EXUP

Le vehicule est équipé du système EXUP (système de valve à l'échévement) de Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa valve de réglage du diamètre interieur du tube d'échévement, permet d'accroître le rendement du moteur. Un servomoteur commandélectroniquement rgle en permanence la valve en fonction du régime du moteur.

FCA10192

ATTENTION

Le système EXUP a ete regle a l'usine Yamaha apres de nombreux essais. Toute modification des reglages effectuee par une personne ne possedant pas les connaissances techniques requises pourrait provoquer une basse du rendement du moteur, voire son endomagement.
- Si le système EXUP n'est pas audible lorsqu'le contact est mis, le faire contrôle par un concessionnaire Yamaha.

Connecteur pour accessoire à courant continu

Ce vehicule est équipé d'un connecteur pour accessoires à courant continu.
Consulter le concessionnaire Yamaha local avant de monter tout accessoire.

Commandes et instruments

FAU15306

Béquille latérale

La béquille latérale est située sur le côte gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en maintainant le vehicule à la verticale.

N.B.

Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d'allumage, qui coupe l'allumage dans certaines situations. (Pour plus d'explications au sujet du coupe-circuit d'allumage, se reporter à la section suivante.)

EWA10242

A VERTISSEMENT

Ne pas rouler la béquille latérale déployée ou ne se relevant pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraître le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du vehicule. Le circuit du coupe-circuit d'allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu'il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôle régulièrement ce système et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.

FAU57952

Coupe-circuit d'allumage

Ce dispositif empêche le démarrage du moteur en prise tant que le levier d'embrayage n'est pas tiré et que la béquille latérale n'est pas relevée. Il arrête également le moteur si la béquille latérale est abaisseé alors qu'un rapport est engagé.

Contrôr régulierèment ce système via la procédure suivante.

N.B.

  • Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur chaud.
  • Voir les pages 4-2 et 4-3 pour des informations sur le fonctionnement des contacteurs.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

Pour la sécurité - contrôles avant utilisation

FAU15599

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s'assurer que le vehicule peut etre conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procedés et intervalles de contrôle et d'entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.

FWA11152

YAMAHA YZFR6 (2019) - Pour la sécurité - contrôles avant utilisation - 1

AVERTISSEMENT

L'omission du contrôle ou de l'entretien correct du vehicule augmente les risques d'accident ou d'endommagement. Ne pas conduire le vehicule en cas de détention d'un problème. Si le problème ne peut etre résolu en suivant les procedes repris dans ce manuel, faire contrcler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler les points suivants avant demettre le moteur en marche :

ÉLÉMENTS CONTRÔTRES DES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. • Réfaire le plein de carburant si nécessaire. • S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation. • S'assurer que la durite de trop-plain du réservoir de carburant n'est ni bouchée, ni craquelée ou autrement endommagée, et qu'elle est branchée correctement.4-20, 4-21
Huile moteur• Contrôler le niveau d'huile du moteur. • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • S'assurer de l'absence de fuites d'huile.7-16
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. • Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de toute fuite.7-20
Frein avant• Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifique jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.7-27, 7-28

Pour la sécurité - contrôles avant utilisation

ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifique jusqu'àu niveau spécifique. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.7-27, 7-28
Embrayage• Contrôler le fonctionnement. • Lubrifier le cable si nécessaire. • Contrôler la garde au levier. • Remplacer si nécessaire.7-26
Poiignée des gaz• S'assurer du fonctionnement en douceur. • Contrôler la garde de la poignée des gaz. • Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le cable et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.7-22, 7-32
Câbles de commande• S'assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier si nécessaire.7-32
Chaine de transmission• Contrôler la tension de la chaîne. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler l'état de la chaîne. • Lubrifier si nécessaire.7-30, 7-31
Roues et pneus• S'assurer de l'absence d'endommagement. • Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures. • Contrôler la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire.7-23, 7-25
Pédale de frein et sélecteur• S'assurer du fonctionnement en douceur. • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.7-33
Levier de frein et d'em-brayage• S'assurer du fonctionnement en douceur. • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.7-33

Pour la sécurité - contrôles avant utilisation

ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Béquille latérique• S'assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier le pivot si nécessaire.7-34
Attaches du cadre• S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. • Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, signalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement. • Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille latérale• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d'allumage. • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.4-30

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

FAU15952

Lire attentivement ce manuel afin de se familiariser avec toutes les commandes. Si l'explication d'une commande ou d'une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.

FWA10272

A VERTISSEMENT

Une mauvaise connaissance des commandes peut entraîner une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures.

FAU73452

N.B.

Ce modele estequipe de:

  • un capteur de sécurité de chute. Ce capteur permet de couper le moteur en cas de renversement. Dans ce cas, désactiver le contacteur à clé, puis l'activer. Si le contact n'est pas coupé au préalable, le moteur se lance mais ne se met pas en marche lors de l'actionnement du bouton du démarreur.
  • un système d'arrêt automatique du moteur. Le moteur se coupe automatiquement après avoir tourné au ralentipendant 20 minutes. Si le moteur se coupe, appuyer sur le contacteur du démarreur pour le remettre en marche.

FAU79944

Démarrage du moteur

Le coupe-circuit d'allumage permet le dé-marrage lorsque :

  • la bofte de vitesses est au point mort ou
  • une vitesse est engagée, la béquille latérale est relevante et le levier d'embrayage est tiré.

Demarrer le moteur

  1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
  2. Verifier que les témoin et témoin d'alerte s'allument pendant quelques secondes, puis s'éteignent. (Voir page 4-5.)

N.B.

  • Ne pas démarrer le moteur si le témoin d'alerte de panne du moteur ou le témoin d'alerte du niveau d'huile resté allumé.
  • Le témoin d'alerte du système ABS doit s'allumer et rester allumé jusqu'à ce que la vitesseatteigne 10 km/h (6 mi/h).

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

FCA24110

ATTENTION

Si un témoin ou un témoin d'alerte ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

  1. Mettre la boite de vitesses au point mort.
  2. Appuyer sur le contacteur du démarreur "afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur.

Relâcher le contacteur du démarre lorsque le moteur démarre ou après 5 secondes. Attendre 10 secondes avant d'appuyer de nouveau sur le contacteur pour permettre le rétablissement de la tension de la batterie.

FCA11043

ATTENTION

En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l'excess tant que le moteur est froid!

FAU77401

Passage de rapport

YAMAHA YZFR6 (2019) - Passage de rapport - 1

  1. Positions des pignons

  2. Sélecteur au pied

Le passage de rapportes permet de contrôler la quantité de puissance moteur disponible pour démarrer, accélérer, grimper des côtes, etc. Les positions des rapportes sont représentées dans l'illustration.

N.B.

Pour passer au point mort enfincer le selecteur a plusieurs reprises jusqu'à ce qu'il arrive en fin de course, puis le relever légrement.
- Ce modele est équipé d'un système de passage rapide des rapport. (Voir page 3-3.)

FCA23990

ATTENTION

  • Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remorquer la moto sur de longues distances, même lorsque la boite de vitesses est au point mort. En effet, son graissage ne s'effectue correctement que lorsque le moteur tourne. Un graissage insuffisant risque d'endommager la boite de vitesses.
  • Sauf en cas de passage vers un rapport supérieur avec le système de passage rapide des rapport, toujours débrayer avant de changer de vitesse afin d'éviter d'endomgar le moteur, la boite de vitesse et la transmission, qui ne sont pas concus pour résister au choc infilge par un passage en force des vitesses.

FAU85370

Démarrage et accélération

  1. Actionner le levier d'embrayage pour débrayer.
  2. Engager la première vitesse. Le t émein de point mort doit s'éteindre.

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

  1. Donner progressivement des gaz tout en relachant lentement le levier d'embrayage.
  2. ÀpRES le démarriage, couper les gaz tout en actionnant rapidement le levier d'embrayage.
  3. Engager la deuxieme vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
  4. Accélémer un peu tout en relachant progressivement le levier d'embrayage.
  5. Proceder de la même façon pour passer les vitesses suivantes.

FAU85380

Dépréciation

  1. Lacher les gaz et actionner à la fois le frein avant et le frein arrêté sans a-coups afin de ralentir.
  2. Lorsque le vehicule decelere, retrograder.
  3. Lorsque le moteur est sur le point de caler ou tourne irrégulierement, serrer le levier d'embrayage, utiliser les freins pour ralentir la moto et continuer à retrograder si nécessaire.
  4. Dès que la moto est à l'arrêt, la boîte de vitesses peut être mise au point mort. Le témoin de point mort doit s'allumer ; le levier d'embrayage peut alors être relichéé.

FWA17380

A VERTISSEMENT

  • Un freinage incorrect peut être la cause d'une perte de contrôle ou de traction. Toujours utiliser les deux freins et les serrer sans à-coup.
  • S'assurer que la moto et le moteur ont suffisamment ralenti avant de rétrograder. Le fait de rétrograder lorsque la vitesse du vehicule ou le régime du moteur sont trop élevés pourrait provoquer une perte de traction de la roue arrière ou un sur-régime du moteur, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle, un accident et des blessures. Cela pourrait également endommager le moteur ou la transmission.

FAU16811

Comment réduire sa consommation de carburant

La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d'économiser le carburant :

  • Passer sans tarder aux rapportes supérieur et éviter les régimes très élevés lors des accelerations.
  • Ne pas donner de gaz en rétrogradant et éviter d'emballer le moteur à vide.
    Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex.: embouteillages, deux de signalisation, passages à niveau).

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

Rodage du moteur

Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C'est pourquoit il est indispensable de dire attentivement ce qui suit.

Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1600 km (1000 mi). Les pieces mobiles du moteur doivent s'user et se roder mutuelles pour obtenir les yeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.

FAU16842

1600 km (1000 mi) et au-delà

Le rodage est terminé et l'on peut rouler normalement.

FCA10311

ATTENTION

  • Ne jamais faire fonctionner le motivate dans la zone rouge du comptétours.
    Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immidiatement un concessionnaire Yamaha.

N.B.

Pendant et après la période de rodage, il se peut que le tube d'échéppement se decollore en raison de la chaleur produit.

Stationnement

FAU17214

Pour stationner le vehicule, couper le moteur, puis retirer la clé de contact.

FWA10312

AVERTISSEMENT

  • Comme le moteur et le système d'échévement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne puissant toucher facilement ces éléments et s'y brûler.
  • Ne pas garer le vehicule dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d'incendie.
  • Ne pas se garer à proximé d'herbe ou d'autres matériaux inflammables, car ils seront un risque d'incendie.

0-1000 km (0-600 mi)

Éviter de faire tourner le moteur à plus de 8300 tr/mn de façon prolongée.

ATTENTION: Changer l'huile moteur et replacer I'elément ou la cartouche du filtré à huile après 1000 km (600 mi) d'utilisation. [FCA10303]

1000-1600 km (600-1000 mi)

Éviter de faire tourner le moteur à plus de 9900 tr/mn de façon prolongée.

Entretien périodique et réglage

FAU17246

La réalisation des contrôle et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est l'impératif numéro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du vehicule sont expliqués aux pages suivantes.

Les fréquences données dans le tableau des entretiens périodiques s'entendant pour la conduite dans des conditions normales. Le propriété devra donc adapter les fréquences préconisées et eventuellement les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l'usage qu'il fait de son vehicule.

FWA10322

A AVERTISSEMENT

L'omission d'entretiens ou l'utilisation de techniques d'entretien incorrectly peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l'utilisation du vehicule. Si l'on ne maitrise pas les techniques d'entretien du vehicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FWA15123

A AVERTISSEMENT

Couper le moteur avant d'effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifique.

  • Les pièces mobiles d'un moteur en marche risquent de happer un membre ou un vétement et les éléments électriques de provoquer décharges et incendies.
    Effectuer un entretien en laissant tournier le moteur peut entrainer traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d'informations concernant le monoxyde de carbone.

FWA15461

A VERTISSEMENT

Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent开发商 très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les toucher.

FAU17303

Le but des entretiens du système antipollution ne se limite pas à réduire la pollution atmosphérique, ils permettent aussi d'assurer un rendement et un fonctionnement optimaux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz d'échévement sont regroupés dans un tableau d'entretiens périodiques séparé. La personne qui effectue ces entretiens doit avoir accès à des données techniques spécialisées et doit posseder les connaissances et l'outillage nécessaires. L'entretien, le remplacement et les réparations des organes du système de contrôle des gaz d'échévement peuvent être effectuels par tout mécaniciel professionnel. Les concessionnaires Yamaha possèdent la formation technique et l'outillage requis pour mener à bien ces entretiens.

Entretien périodique et réglage

FAU67092

Trousse de réparation

La trousse de réparation doit être rangée en dehors du vehicule. Cependant, certains outils se trouvent sous la selle. (Voir page 4-22.)

N.B.

Si I'on ne dispose pas des outils ou de I'expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à son concessionnaire Yamaha.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Clé hexagonale

Les informations données dans ce manuel et les outils fournis sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l'entretien préventif et les petites réparations. Cependant, une clé dynamométrique et d'autres outils peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.

Tableaux d'entretien périodique

FAU71033

N.B.

L'entretien des éléments repérés d'un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage déquats, et doit être confié à votre concessionnaire Yamaha.
- À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en repondant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
- Il n'est pas nécessaire d'effectuer le contrôle annuel lorsqu'un contrôle périodique a ete effectue dans l'année a echance de la distance parcourue.

FAU71051

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d'échéppement

ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEURCON- TRÔLE AN- NUEL
1000 km(600 mi)10000 km(6000 mi)20000 km(12000 mi)30000 km(18000 mi)40000 km(24000 mi)
1Canalisation de car-burantS'assurer que les durites d'ali-mentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.Remplacer si nécessaire.
2BougiesContrôler l'état.Régler l'écartement et nettoyer.
Remplacer.✓
3Jeu des soupapesVérifier et régler.Tous les 40000 km (24000 mi)
4Injection de carbu- rantContrôler le régime de ralenti du moteur.
Vérifier et régler la synchronisa-tion.
5Système d'échap- pementsS'assurer qu'il n'y a pas de fuites.Serrer si nécessaire.Remplacer les joints si nécess-saire.

Entretien périodique et réglage

ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEURCON- TRÔLE AN- NUEL
1000 km (600 mi)10000 km (6000 mi)20000 km (12000 mi)30000 km (18000 mi)40000 km (24000 mi)
6Recyclage des va-peurs de carburantS'assurer du bon état du disposi-tif de recyclage.Remplacer si nécessaire.
7Système d'admis-sion d'airS'assurer du bon état du clapetde coupure d'air, du clapetflexible et de la durite.Remplacer toute piece endom-magée.

FAU71352

Tableau des entretiens et graissages périodiques

ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEURCON- TRÔLE AN- NUEL
1000 km(600 mi)10000 km(6000 mi)20000 km(12000 mi)30000 km(18000 mi)40000 km(24000 mi)
1Contrôle du sys- tème de diagnostic• Réaliser une inspection dyna- mique à l'aide de l'outil de dia- gnostic des pannes Yamaha. • Vérifier les codes d'erreur.
2Élément du filtré à air• Remplacer. Tous les 40000 km (24000 mi)
3E m b r• Contrôler le fonctionnement. • Régler. a g e
4Frein avant• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s'assurer de l'absence de fuite. • Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
5Frein arrêté• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s'assurer de l'absence de fuite. • Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
6* Durites de frein• S'assurer de l'absence de cra-quelures ou autre endommage- ment.
• Remplacer. Tous les 4 ans
7* Liquide de frein• Changer.Tous les 2 ans
8Roues• Contrôler le voie et l'état. • Remplacer si nécessaire.

Entretien périodique et réglage

ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEURCON- TRÔLE AN- NUEL
1000 km(600 mi)10000 km(6000 mi)20000 km(12000 mi)30000 km(18000 mi)40000 km(24000 mi)
9Pneus• Contrôler la profondeur de sculp- ture et l'état des pneus. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire.
10Rouements de roue• S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
11Rouements d'arti- culation de bras os- cillant• S'assurer du bon fonctionne- ment et de l'absence de jeu ex- cessif.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Tous les 50000 km (30000 mi)
12Chaine de transmis-sion• Contrôler la tension, l'alignement et l'état de la chaîne. • Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécifique pour chaîne à joints toriques.Tous les 800 km (500 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la pluie ou la conduite dans des régions humides
13Rouements de di-rection• S'assurer qu'il n'y a pas de jeu. ✓
• Regarnir modérément de graisse à base de savon au lithium.
14Visserie du châssis• S'assurer du serrage correct de toute la visserie.
15Axe de pivot de le- vier de frein• Lubrifier à la graisse silicone. ✓
16Axe de pivot de pé- dale de frein• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
17Axe de pivot de le- vier d'embrayage• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.

Entretien périodique et réglage

ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEURCON- TRÔLE AN- NUEL
1000 km(600 mi)10000 km(6000 mi)20000 km(12000 mi)30000 km(18000 mi)40000 km(24000 mi)
18Axe de pivot de sé- lecteur au pied• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
19Béquille latérale• Contrôler le fonctionnement.Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
20*Contacteur de bé- quille latérale• Contrôler le fonctionnement et remplacer si nécessaire.
21*Fourche avant• Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence de fuites d'huile.Remplacer si nécessaire.
22*Combiné ressort- amortisseur• Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence de fuites d'huile.Remplacer si nécessaire.
23*Points pivots de bras reliés et bras de raccordement de suspension arrière• Contrôler le fonctionnement.✓
24Huile moteur• Changer (chauffer le moteur avant d'effectuer la vidange).• Contrôler le niveau d'huile et s'assurer de l'absence de fuites d'huile.
25Cartouche du filtre à huile moteur• Remplacer.✓

Entretien périodique et réglage

ELEMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEURCON- TRÔLE AN- NUEL
1000 km(600 mi)10000 km(6000 mi)20000 km(12000 mi)30000 km(18000 mi)40000 km(24000 mi)
26*Circuit de refroidis- sement• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s'assurer de l'absence de fuites de liquide.
• Changer. Tous les 3 ans
27*Système EXUP• Contrôler le fonctionnement, le jeu de cable des gaz et la position de la poulie.
28*Contacteur de feu stop sur frein avant et arrêté• Contrôler le fonctionnement. ✓
29*Pièces mobiles et câbles• Lubrifier. ✓
30*Logement de la poi- gnée des gaz et cable• Contrôler le fonctionnement et la garde. • Régler le jeu du cable des gaz si nécessaire. • Lubrifier le logement de la poi- gnée des gaz et le cable des gaz.
31*Éclairage, signalisa- tion et contacteurs• Contrôler le fonctionnement. • Régler le faisceau de phare.

FAU80531

N.B.

Filtre a air

  • Le filtré à air de ce modèle utilise un élément jetable en papier revêtu d'huile. Cet élément ne peut pas être nettoyé à l'air comprimé, cela l'endommagerait.
  • Il convient de remplacer plus fréquement l'élement si le vehicule est utilisé dans des zones très poussières ou humides.

Entretien périodique et réglage

Entretien des freins hydrauliques

  • Contrôler régulierement les niveaux de liquide des freins avant et arrêtre. Faire l'appoint si nécessaire.
  • Remplacer le maître-cylindre de frein arrêté, les composants internes du maître-cylindre de frein avant et les étriers de frein, et Change le liquide de frein tous les deux ans.
  • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans ou plus tout si elles sont craquelées ou endommagées.

Entretien périodique et réglage

FAU18713

Dépose et repose des caches et carénages

Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et carénages illustrés. Se réferer à cette section à chaque fois qu'il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose et repose des caches et carénages - 1

  1. Carenage A
  2. Carénage B

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose et repose des caches et carénages - 2

  1. Carenage C
  2. Carenage D

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose et repose des caches et carénages - 3

  1. Cache A
  2. Cache B

FAU79983

Carenage A

Dépose du carénage

  1. Déposer le cache A. (Voir page 7-14.)
  2. Retirer les vis, les rivets demontables et la vis à serrage rapide.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 1

  1. Carénage A
  2. Vis
  3. Vis à serrage rapide

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 2
1. Vis

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 3
1. Carénage A

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 4
1. Carénage A

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 5
1. Rivet demontable

  1. Sortir les saillies supérieures des fentes, puis faire glisser le carénage vers l'avant.

  2. Faire glisser le carénage en se réferant à l'illustration.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 6
1. Carénage A

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 7
1. Carénage A

  1. Remonter les vis, les rivets démon-tables et la vis à serrage rapide.

Mise en place du carénage

  1. Faire glisser le carénage vers l'arrière, puis insérer les saillies supérieures dans les fentes.

Entretien périodique et réglage

N.B.

Reposer les boulons sans les serrer, puis reposer les rivets demontables et la vis a serrage rapide et serrer les boulons.

  1. Repos le cache.

Carenage B

Dépose du carénage

  1. Déposer le cache A et le carénage A. (Voir page 7-14.)
  2. Déposer le carénage B après avoir retiré ses boulons.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 1

  1. Carénage B
    2.Vis

Mise en place du carénage

  1. Remetre le carénage B en place, puis reposer les boulons.

  2. Installer le carénage A et le cache A.

Carenage C

Dépose du carénage

  1. Déposer le cache B. (Voir page 7-14.)
  2. Retirer les boulons, le rivet démontable et la vis à serrage rapide.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 1

  1. Carénage C
  2. Vis
  3. Vis à serrage rapide

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 2
1. Vis

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 3
1. Rivet démontable

  1. Faire glisser le carénage en se référant à l'illustration.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 4
1. Carénage C

  1. Déposer le carénage en sortant les saillies supérieures des fentes.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 5
1. Carénage C

Mise en place du carénage

  1. Insérer les saillies supérieures dans les fentes.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Mise en place du carénage - 1
1. Carénage C

  1. Faire glisser le carénage en se référant à l'illustration.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Mise en place du carénage - 2
1. Carénage C

  1. Reposer les boulons, le rivet démontable et la vis à serrage rapide.

N.B.

Reposer les boulons sans les serrer, puis reposer le rivet demontable et la vis à serrage rapide et serrer les boulons.

  1. Reposer le cache.

Carenage D

Dépose du carénage

  1. Déposer le cache B et le carénage C. (Voir page 7-14.)
  2. Déposer le carénage D après avoir re-tiré ses boulons.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose du carénage - 1
1. Carénage D
2. Vis

Mise en place du carénage

  1. Remetre le carénage D en place, puis reposer les boulons.

Entretien périodique et réglage

  1. Installer le carénage C et le cache B.

Caches A et B

FAU/9970

Dépose d'un cache

Retirer les rivets demontables, puis retarder le cache en procedant comme illustré.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Dépose d'un cache - 1
1. Cache A
2. Rivet demontable

Mise en place d'un cache

Remetre le cache en place, puis reposer les rivets demontables.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Mise en place d'un cache - 1

YAMAHA YZFR6 (2019) - Mise en place d'un cache - 2

Contrôle des bougies

FAU19653

Les bougies sont des pieces importantes du moteur et elles doivent être contrôlees régulierement, de préférence par un concessionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlees aux frequencies indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissant par les user. L'état des bougies peut en outre révérer l'état du moteur.

La porcelainaire autour de I'electrode centrale de chaque bougie doit etre de couleur cafe au lait clair ou legement fonced, couleur ideale pour un vehicule utilise dans des conditions normales. Si la couleur d'une bougie est nettement differente, le moteur pourrait presenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-meme de tels problèmes. Il est préferable de confier le vehicule a un concessionnaire Yamaha.

Si l'usure des electrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, il convient de replacer la bougie concernée.

Bougie spécifiée :

NGK/CR10EK

Avant de monter une bougie, il faut mesurer l'écartement de ses electrodes à l'aide d'un jeu de cales d'épaissur et le régler si nécessaire.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle des bougies - 1
1. Écartement des electrodes

Écartement des electrodes : 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)

Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filts de bougie.

Coupledeserrage:

Bougie :

13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)

N.B.

Si une clé dynamométrique n'est pas disponible lors du montage d'une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de

1/4-1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toute fois serrer la bougie au couple spécifique le plus rapidement possible.

FCA10841

ATTENTION

Afin d'eviter d'endommager la fiche rapide de la bobine d'allumage, ne jamais utiliser d'outil qu'il soit pour-retirer ou remonter le capuchon de bougie. Il se peut que le capuchon de bougie soit difficile à retirer, car le joint en caoutchouc place à son extrémité tient fermement. Pour retirer le capuchon de bougie, il suffit de le tirer vers le haut tout en le tournant quelque peu dans les deux sens. Pour le remettre en place, l'enforcer tout en le tournant dans les deux sens.

FAU36112

Absorbeur de vapeurs d'essence

YAMAHA YZFR6 (2019) - Absorbeur de vapeurs d'essence - 1

  1. Absorbeur
  2. Durit de mise à l'air du boitier de catalyseur

Ce modele estequipe d'un absorbeur de
vapeurs d'essence pour empêcher la dissi
pation de ces vapeurs dans l'atmosphère.
Avant d'utiliser le vehicule, effectuer les ver
rifications suivantes:

S-assurer du branchement correct de chaque durite.
S'assurer de l'absence de fissures ou d'endommagement au niveau de chaque durite et de l'absorbeur de vapeurs d'essence. Remplacer si nécessaire.
S'assurer que I'absorbeur de vapeurs d'essence n'est pas obstrue et, si necessaire, le nettoyer.

Entretien périodique et réglage

FAU80319

Huile moteur et cartouche du filtré à huile

Il faut vérifier le niveau d'huile moteur avant chaque départ. Il convient également de changer l'huile et de replacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Contrôle du niveau d'huile moteur

  1. Placer le vehicule sur un plan de niveau et veiller a ce qu'il soit dressé à la verticale. Une légere inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
  2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  3. Attendre quelques minutes que le niveau d'huile se stabilise pour un relevé précis.
  4. Retirer la jauge de niveau d'huile et l'essuyer avant de l'insérer a nouveau, sans la visser, dans l'orifice de remplissage. La retirer a nouveau et vérifier le niveau d'huile.

N.B.

Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

  1. Jauge de niveau d'huile
  2. Joint torque
  3. Repère de niveau maximum
  4. Repère de niveau minimum

  5. Contrôler l' état du joint torique de la jauge d'huile et le remplacer s'il est abîné.

  6. Si le niveau d'huile moteur est inférieur ou égal au repère de niveau minimum,steroler le bouchon de replissage d'huile moteur, puis ajouter de l'huile moteur du type recommendé jusqu'au niveau spécifique.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 2

  1. Bouchon de replissage de l'huile moteur
  2. Joint torque

  3. Contraler I'etat du joint torque du bouchon de remplissage et le replacer s'il est abimé.

  4. Insérer et serrer la jauge de niveau d'huile, puis reposer et serrer le bouchon de replissage d'huile.

Changement de I'huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtré à huile)

  1. Dresser le vehicule sur un plan horizontal.
  2. Déposer les carénages A et B. (Voir page 7-10.)
  3. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.

  4. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d'y recueillir l'huile usagée.

  5. Retirer le bouchon de replissage, la vis de vidange et son joint afin de v danger l'huile du carter moteur.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Changement de I'huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtré à huile) - 1
1. Vis de vidange d'huile moteur
2. Joint

N.B.

Sauter les étapes 6-12 si l'on ne procèle pas au remplacement de la cartouche du contrôle à huile.

  1. Déposer la vis de bras de sélecteur, puis tirer le bras de sélecteur de l'arbre de sélecteur.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Bras de selecteur
2. Vis du bras de selecteur
3. Cartouche de filtré à huile
4. Guide
5. Durite de trop-plein de réservoir de carburant

N.B.

Si nécessaire, detacher le contacteur de changement de vitesse et la bielle en desserrant l'écrou inférieur.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Contacteur de passage des rapports
2. Bielle
3. Écrou

  1. Déposer la durée de trop-plein du réseau voir de carburant des guides.
  2. Déposer la cartouche du filtré à huile à l'aide d'une clé pour filtré à huile.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 2
1. Clé pour filtré à huile

Entretien périodique et réglage

N.B.

Des clés pour filtré à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha.

  1. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neue d'une fine couche d'huile moteur propre.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Joint torque

N.B.

S'assurer que le joint torque est bien logé dans son siege.

  1. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l'aide d'une clé pour filtre à huile, puis la serrer au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Clé dynamométrique

Couple de serrage: Cartouche du filtre à huile: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)

  1. Fixer la durite de trop-plein du réservoir de carburant dans les guides, puis les remetre correctement en place.
  2. Remonter le bras de selector en veillant aligner sa fente et le repere d'alignement de l'arbre de selector, puis remetre le boulon du bras de steur en place et le serrer au couple specifie. ATTENTION: S'assurer de bien aligner la fente et le repere afin de garantir le passage des vitesses correct. Si la fente et le repere ne sont pas alignés, le bras de selector pourrait ne pas fonctionner

correctement, ce qui rendrait le passage des vitesses impossible. [FCA2140]

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 2

  1. Bras de selecteur
  2. Vis du bras de selecteur
  3. Fente
  4. Arbre de selecteur
  5. Repere

Couple de serrage :

Vis du bras de selecteur: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

148: Remetre la vis de vidange d'huile moteur et un joint neuf en place, puis serrer la vis au couple spécifique.

Couple de serrage :

Vis de vidange de I'huile moteur : 43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)

Entretien périodique et réglage

  1. Remetre à niveau en ajoutant la quantité spécifique de l'huile moteur recommandée.

Huile moteur recommende:

Voir page 9-1.

Quantité d'huile :

Changement d'huile:

2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp qt)

Avec déposse du filtré à huile:

2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp qt)

N.B.

Bien veiller à essuyer toute coulure d'huile après que le moteur et le système d'échépement ont refroidi.

FCA11621

ATTENTION

  • Ne pas mélanger d'additif chimique à l'huile afin d'éviter tout patinage de l'embrayage, car l'huile moteur lubrifie également l'embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel "CD" ni des huiles de grade supérieur à celui spécifique. S'assurer également de ne pas utiliser une huite portant la désignation "ENERGY CONSERVING II" ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.

  • S'assurer qu'aucune crasse ou objet ne pénétre dans le carter moteur.

  • Contraler l'etat du joint torique du bouchon de remplissage et le rempla-cer s'il est abimé.

  • Remetre le bouchon de replissage de l'huile en place et le serrer.
  • Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant quelsques minutes et controller s'il y a presence de fuites d'huile. En cas de fuite d'huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.

N.B.

Une fois le moteur mis en marche, le témoin d'alerte du niveau d'huile doit s'éteindre si le niveau d'huile est suffisant.

FCA10402

ATTENTION

Si le témoin d'alerte du niveau d'huile tremblote ou ne s'éteint pas même si le niveau d'huile est conforme, couper immédiatement le moteur, et faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha.

  1. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint, si nécessaire.
  2. Contrcler I'etat du joint torique de la jauge d'huile et le remplacer s'il est abime.
  3. Remetre les carénages en place.

Entretien périodique et réglage

FAU85450

FAUS1203

FAU3908B

Pourquoi Yamalube

L'huile YAMALUBE est un produit YAMAHA d'origine, fruit de la passion et de la conviction des ingénieurs que l'huile est une composante moteur liquide importante. Nous formons des équipes spécialisées dans les domaines du génie mécanique, de la chimie, de l'électronique et des essais sur piste, afin de leur faire reconvoir à la fois le moteur et l'huile qu'il utilisera. Les huiles Yamalube bénéficient des qualités de l'huile de base et d'une proportion ideale d'additifs afin de garantir la conformité de l'huile finale à nos normes de rendement. Les huiles minérales, semi-synthétiques et synthétiques Yamalube ont, par conséquent, leurs propres caractères et valeurs. Grace à l'expérience acquise par Yamaha au cours de nombreuses années consacrées à la recherche et au développement d'huile depuis les années 1960, l'huile Yamalube est le meilleurchioix pour votre moteur Yamaha.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Pourquoi Yamalube - 1

Liquide de refroidissement

Le niveau de liquide de refroidissement doit être contrôle régulierement. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Liquide de refroidissement recommendé :

Liquide de refroidissement YAMALUBE

Quantité de liquide de

refroidissement :

Vase d'expansion (repere de niveau max) :

0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp qt)

Radiateur (intégralité du circuit):

2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp qt)

N.B.

En l'absence de liquide de refroidissement Yamaha d'origine, utiliser un antigel à l'éthylene glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour moteurs en aluminium et le mélanger à de l'eau distilled selon un rapport 1:1.

Contrôle du niveau

Etant donné que le niveau du liquide de refroidissement varie en fonction de la température du moteur, vérifier que le moteur est froid.

  1. Garer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Le vehicule étant à la verticale, contrôle le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle du niveau - 1

  1. Vase d'expansion
  2. Repère de niveau maximum
  3. Repere de niveau minimum
  4. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, restorer le cache B pour acceder au vase d'expansion. (Voir page 7-10.)

Entretien périodique et réglage

  1. Retirer le bouchon du vase d'expansion. AVERTISSEMENT! Retirer uniquement le bouchon du vase d'expansion. Ne jamais essayer de retarder le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWA15162]

YAMAHA YZFR6 (2019) - Entretien périodique et réglage - 1
1. Bouchon du vase d'expansion

  1. Ajouter un liquide de refroidissement jusqu'au repere de niveau maximum. ATTENTION: Si I'on ne peut se procurar du liquide de refroidissement, utiliser de l'eau distilled ou de l'eau du robinet douce. Ne pas utiliser d'eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur. Si I'on a utilisé de l'eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la replacer par du liquide de refroidissement des que possible afin de protégger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajouté de

I'eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablier le plus rapidement possible le taux d'antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement. [FCA10473]

  1. Remetre le bouchon du vase d'expansion en place.
  2. Repos le cache.

Élement du filtré à air

FAU96765

Il convient de replacer l'objet du filtré à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le Replacement de l'objet du filtré à air à un concessionnaire Yamaha.

FAU33032

Changement du liquide de refroidissement

Il convient de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! Ne jamais essayer desteroler le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.[FWA10382]

Entretien périodique et réglage

FAU44736

Contrôle du régime de ralentiti du moteur

Contrôler et, si nécessaire, faire régler le régime de ralenti du moteur par un concessionnaire Yamaha.

Régime de ralent du moteur: 1250-1350 tr/mn

FAU21386

Contrôle de la garde de la poignée des gaz

Mesurer la garde de la poignée des gaz comme illustré.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle de la garde de la poignée des gaz - 1
1. Garde de la poignée des gaz

Garde de la poignee des gaz : 3.0-5.0 mm (0.12-0.20 in)

Contrôler régulierement la garde de la poignée des gaz et, si nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.

FAU21403

Jeu de soupape

Les soupapes sont des pieces importantes du moteur et comme leur jeu se modifie à la longue, elles doivent être contrôlées et régles aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens. Un mauvais ajustement des soupapes peut dérégler l'alimentation en carburant/air, générer un bruit de moteur anormal et, à force, endomager le moteur. Il convient donc de vérifier et de régler régulièrement le jeu de soupape chez votre concessionnaire Yamaha.

N.B.

Le moteur doit être froid pour effectuer cet entretien.

FAU64412

Pneus

Les pneus sont le seul contact entre le vehicule et la route. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la route. Par consequement, il est essentiel de garder en permanence les pneus en bon et de les replacer au moment opportun par les pneus spécifiés.

Pression de gonflage

Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du vehicule.

FWA10504

A VERTISSEMENT

La conduite d'un vehicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.

  • Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiente.
  • Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoiresapprovés pour ce modele.

Pression de gonflage à froid :

1 personne :

Avant:

250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)

Arrière:

290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)

2 personnes :

Avant:

250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)

Arrière:

290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)

Charge maximale :

Vehicule :

185 kg (408 lb)

La charge maximale du vehicule est constituee du poids cumulé du pilote, du passager, du chargement et de tous les accessoires.

FWA10512

A VERTISSEMENT

Ne jamais surcharger le vehicule. La conduite d'un vehicule surcharge peut etre la cause d'un accident.

YAMAHA YZFR6 (2019) - A VERTISSEMENT - 1
Contrôle des pneus

  1. Flanc de pneu
  2. Profondeur de sculpture de pneu

Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire replacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.

Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrêté) :

1.6 mm (0.06 in)

Entretien périodique et réglage

N.B.

La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le vehicule.

FWA10472

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

AVERTISSEMENT

  • Faire replacer par un concessionnaire Yamaha tout pneu usé à l'excess. La conduite avec des pneus usés promèt la stabilité du vehicule et est en outre ilégale.
  • Le remplacement des pieces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l'expérience nécessaires à ces travaux.
  • Àprouvá avoir remplace un pneau, évi-ter de faire de la vitesse jusqu'à ce que le pneau soit "rode" et ait acquis toutes ses caractéristiques.

Rensseignements sur les pneus

1

3

YAMAHA YZFR6 (2019) - Rensseignements sur les pneus - 1

YAMAHA YZFR6 (2019) - Rensseignements sur les pneus - 1

  1. Valve de gonflage
  2. Obus de valve de gonflage
  3. Capuchon de valve de gonflage et joint

Ce modele estequipe de pneus sans chambreaair (Tubeless)et de valves de gonflage.

Les pneus s'usent, même s'ils n'ont pas eté utilisés ou n'ont eté utilisés qu'occasionnelment. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois accompagnées d'une déformation de la carcasse, sont des signes significatifs du vieilissement du pneu. Les vieux pneus et les pneus usages doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s'assurer qu'ils peuvent encore servir.

FWA10902

A VERTISSEMENT

  • Les pneus avant et arrêté doivent être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route et éviter les accidents.
  • Toujourns remetre correctement les capuchons de valve en place afin de prévenir toute chute de la pression de gonflage.
  • Afin d'éviter tout dégonflement des pneus lors de la conduite, utiliser exclusivement les valves et obus de valve figurant ci-dessous.

Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après ont été homologues par Yamaha pour ce modele.

Pneu avant :

Taille

120/70ZR17M/C (58W)

Fabricant/modèle :

DUNLOP/SPORTMAX D214F

BRIDGESTONE/BATLAX

HYPERSPORT S21F

Pneu arrirè :

Taille :

180/55ZR17M/C(73W)

Fabricant/modèle :

DUNLOP/SPORTMAX D214

BRIDGESTONE/BATLAX

HYPERSPORT S21R

AVANT et ARRIERE

Valve de gonflage :

TB412

Obus de valve :

9100 (d'origine)

  • Avant d'être légarement usés, des pneus neufs peuvent adhérer relativement mal à certains revêtements de route. Il ne faut donc pas rouler à très grande vitesse pendant les premiers 100 km (60 mi) après le remplacement d'un pneu.
    Faire "chauffer" les pneus avant derouler a grande vitesse.
  • Toujours adapter la pression de gonflage aux conditions de conduite.

FAU21963

Roues coulées

Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues recommandées.

  • Avant chaque démarriage, il faut s'assurer que les jantes de roue ne sont pas craquées, qu'elles n'ont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement endommagées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire replacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel-conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquée doit être replacée.
  • Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.

FWA10601

A VERTISSEMENT

Cette moto est équipée de pneus pour conduite à très grande vitesse. Afin de tirer le meilleur profit de ces pneus, il convient de respecter les consignes qui suivent.

  • Remplacer les pneus exclusivement par des pneus de type spécifique. D'autres pneus risquent d'éclater lors de la conduite à très grande vitesse.

Entretien périodique et réglage

FAU79960

Réglage de la garde du levier d'embrayage

Mesurer la garde du levier d'embrayage comme illustré.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Réglage de la garde du levier d'embrayage - 1

  1. Garde du levier d'embrayage
  2. Vis de réglage de la garde du levier d'embrayage

Garde du levier d'embrayage: 10.0-15.0 mm (0.39-0.59 in)

Contrôler régulierement la garde du levier d'embrayage et, si nécessaire, la régler comme suit.

Pour augmenter la garde du levier d'embrayage, tourner le boulon de réglage de la garde au levier d'embrayage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner le boulon de réglage dans le sens (b).

N.B.

Si on ne parvient pas a obtenir la garde du levier d'embrayage spécifiée, proceder comme suit :

  1. Desserrer le cable d'embrayage en tournant le boulon de réglage au levier d'embrayage à fond dans le sens (a).
  2. Déposer le cache B et le carénage C. (Voir page 7-10.)
  3. Desserer le contre-écrou au carter moteur.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

  1. Contre-écrou
  2. Écrou de réglage de la garde du levier d'em-brayage
  3. Pour augmenter la garde du levier d'embrayage, tourner l'écrou de réglage de la garde dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l'écrou de réglage dans le sens (b).

  4. Serrer le contre-écrou.

  5. Reposer le carénage et le cache.

Entretien périodique et réglage

Fau37914 Contrôle de la garde du levier de frein

YAMAHA YZFR6 (2019) - Fau37914 Contrôle de la garde du levier de frein - 1
1. Garde nulle au levier de frein

La garde à l'extremité du levier de frein doit être inexistante. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.

FWA14212

A VERTISSEMENT

Une sensation de mollesse dans le levier de frein pourrait signaler la presence d'air dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser le vehicule avant d'avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. La presence d'air dans le circuit hydraulique réduit la puissance de freinage et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du vehicule et être la cause d'un accident.

Contacteurs de feu stop

Le feu stop doit s'allumer juste avant que le freinage ait lieu. Le feu stop est activé par des contacteurs raccordés au levier de frein et à la pédale de frein. Les contacteurs de feu stop étant des composants du système d'antiblocage des roues, ils ne doivent être réparés que par un concessionnaire Yamaha.

FAU36505

FAU22393

Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière

Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant et arrêté aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

FAU36891

Plaquettes de frein avant
YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière - 1
1. Ergot d'indication d'usure de plaquette de frein

Chaque plaquette de frein avant est munie d'indicateurs d'usure. Les indicateurs permettent de contröler l'usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l'usure de plaquette en vérifier la position des indicateurs d'usure tout en actionnant le frein. Si une plaquette de frein est usée au point qu'un indicateur touche presque le

Entretien périodique et réglage

disque de frein, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

FAU46292

Plaquettes de frein arrirée
YAMAHA YZFR6 (2019) - Entretien périodique et réglage - 1
1. Rainure d'indication d'usure de plaquette de frein

Sur chaque plaquette de frein arrêté figument des rainures d'indication d'usure. Ces rainures permettent de contrôler l'usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l'usure des plaquettes en vérifier les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point qu'une rainure d'indication d'usure devient presque visible, faire replacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

Contrôle du niveau du liquide de frein

Avant de démarrer, s'assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum. S'assurer que le haut du réseau est à l'horizontal avant de vérifier le niveau du liquide de frein. Faire l'appoint de liquide de frein si nécessaire.

Frein avant
YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle du niveau du liquide de frein - 1
1. Repère de niveau minimum

FAU40262

Frein arrirée
YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle du niveau du liquide de frein - 2
1. Repère de niveau minimum

Liquide de frein specifie : DOT 4

FWA16011

AVERTISSEMENT

Un entretien incorrect peut entrainer la perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes:

  • Un niveau du liquide de frein insuffisant pourrait provoquer la formation de bulles d'air dans le circuit de freinage, ce qui réduirait l'efficacité des freins.
    Nettoyer le bouchon de replissage avant de le retirer. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 provenant d'un bidon neuf.

Entretien périodique et réglage

Utiliser uniquement le liquide de frein spécifique, sous peine de risquer d'abimer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait uneuite.
- Toujours faire l'appoint avec un liqude de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L'ajout d'un liqude de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
Veiller a ne pas laisser pénétrer d'eau ni des poussières dans le réservoir de liquide de frein. L'eau abaisse nettement le point d'ébullition du liquide et risque de provoquer un bouchon de vapeur ou "vapor lock"; la crasse risque d'obstruer les valves du système hydraulique ABS.

préence d'une fuite dans le circuit de frein ; il convient des lors de contrôle l'usure des plaquettes et l'étanchéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la route.

Changement du liquide de frein
Faire replacer le liquide de frein tous les 2 ans par un concessionnaire Yamaha. Faire également replacer les joints de maître cylindre et d'étrier de frein, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou plus tout si elles sont endommages ou qu'elles fuient.

  • Joints de frein : tous les 2 ans
    Durites de frein : tous les 4 ans

FCA17641

ATTENTION

Le liquide de frein risque d'endommager les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.

L'usure des plaquettes de frein entraine une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide bas peut signaler l'usure des plaquettes ou la

Entretien périodique et réglage

FAU22762

Tension de la chaine de transmission

Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaine de transmission avant chaque départ.

FAU74253

Contrôle de la tension de la chaine de transmission

  1. Dresser la moto sur sa bequille latere.

N.B.

Le contrôle et le réglage de la tension de la chaine de transmission doit se faire sans charge aucune sur la moto.

  1. Engager le point mort.
  2. Mesurer la tension comme illustré.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1
1. Tension de la chaîne de transmission

Tension de la chaîne de transmission: 30.0-45.0 mm (1.18-1.77 in)

  1. Si la tension de chaine de transmission est incorrecte, la régler comme suit. ATTENTION: Une chaine mal tendue impose des efforts excessifs au moteur et à d'autres pieces essentielles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter ce problème, veiller à ce que la tension de la chaine de transmission soit多年来 dans les limites spécifiées. [FCA10572]

FAU74260

Réglage de la tension de la chaine de transmission

Consulter un concessionnaire Yamaha avant de regler la tension de la chaine de transmission.

  1. Desserrer l'écrou d'axe et le contre-écrou de part et d'autre du bras oscillant.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Réglage de la tension de la chaine de transmission - 1

  1. Tendeur de chaine de transmission
  2. Écroud'axe
  3. Vis de réglage de la tension de la chaine de transmission
  4. Contre-écrou
  5. Repères d'alignement

  6. Pour tendre la chaine de transmission, tourner la vis de réglage de la tension de chaque côté du bras oscillant dans le sens (a). Pour détendre la chaine de transmission, tourner la vis de réglage de chaque côté du bras oscillant dans le sens (b), puis pousser la roue arrêté vers l'avant.

Entretien périodique et réglage

YAMAHA YZFR6 (2019) - Entretien périodique et réglage - 1

  1. Vis de réglage de la tension de la chaine de transmission
  2. Contre-écrou

N.B.

Se servir des repères d'alignment situés de part et d'autre du bras oscillant afin de régler les deux tendeurs de chaîne de transmission de façon identique, et donc, de permettre un alignement de roue correct.

  1. Serrer l'écrou d'axe, puis serrer les contre-écrous à leur couple de serrage spécifique.

Couples de serrage :

Ecroud'axe :

110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft)

Contre-écrou :

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

  1. S'assurer que les tendeurs de chaîne sont régles de la même façon, que tension de la chaîne est correcte, et que la chaîne se déplace sans accroc.

aNettoyage et graissage de la chaine de transmission

FAU23026

Il faut nettoyer et lubrifier la chaine de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, sinon elle s'utila rapidement, sur tout lors de la conduite dans les régions humides ou poussièresuses. Entretenir la chaine de transmission comme suit.

FCA10584

ATTENTION

Il faut lubrifier la chaine de transmission après avoir lavé la moto et après avoir roulé sous la pluie ou des surfaces mouillées.

  1. Laver la chaine à l'aide de petrole et d'une petite brosse à poils doux. ATTENTION: Ne pas nettoyer la chaine de transmission à la vapeur, au jet à force pression ou à l'aide de dissolvants inappropriés, car cela endommagerait ses joints toriques. [FCA11122]
  2. Essuyer soigneusement la chaine.
  3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques. ATTENTION: Ne pas utiliser de l'huile moteur ni tout autre lubrifiant, car ceux-ci pour-

Entretien périodique et réglage

raient partager des additifs qui endommageraient les joints toriques de la chaine de transmission. [FCA11112]

FAU23098

Contrôle et lubricification des cables

Il faut contrôler le fonctionnement et l'état de tous les cables de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les cables et leurs extrémités quand nécessaire. Si un cable est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et replacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les gains de cable et les logements de cable soient en bon état, sans quoi les cables sont rouillerrapidement, ce qui risquerait d'empêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout cable endommagé des que possible afin d'éviter un accident. [FWA10712]

Lubrifiant recommende :

Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant approprié

FAU23115

1. Contrôle et lubrification de la poignée et du cable des gaz

Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de faire lubrifier le cable par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Le cable des gaz est équipé d'un cache en caoutchouc. S'assurer que le cache est correctement en place. Le cache n'empêche pas parfaitement la pénetration d'eau, même lorsqu'il est monté correctement. Il convient donc de veiller à ne pas verser directement de l'eau sur le cache ou le cable lors du lavage du vehicule. En cas d'en-crassement, essuyer le cable ou le cache avec un chiffon humide.

Entretien périodique et réglage

FAC44276 Contrôle et lubrification de la pedale de frein et du selecteur

Contrcler le fonctionnement de la pedale de frein et du selecteur avant chaque depart et lubrifier les articulations quand necessaire.

YAMAHA YZFR6 (2019) - FAC44276 Contrôle et lubrification de la pedale de frein et du selecteur - 1
Pédale de frein

YAMAHA YZFR6 (2019) - FAC44276 Contrôle et lubrification de la pedale de frein et du selecteur - 2
Sélecteur au pied

Lubrifiant recommende: Graisse a base de savon au lithium

Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage

Contrer le fonctionnement des leviers de frein et d'embrayage avant chaque départ et lubrifier les articulations de levier quand nécessaire.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage - 1
Levier de frein
Levier d'embrayage

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage - 2

Entretien périodique et réglage

Lubrifiants recommends :

Levier de frein :

Graisse silicone

Levier d'embrayage :

Graisse à base de savon au li

thium

FAU23203

Contrôle et lubrification de la béquille latérale

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle et lubrification de la béquille latérale - 1

Contrôle le fonctionnement de la béquille latérale avant chaque départ et lubrifier son articulation et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.

FWA10732

A AVERTISSEMENT

Si la bequille laterale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrôle et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une bequille laterale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du vehicule.

Lubrifant recommende :

Graisse à base de savon au lithium

FAUM1653

Lubrification des pivots du bras oscillant

YAMAHA YZFR6 (2019) - Lubrification des pivots du bras oscillant - 1

Faire contrôler les pivots du bras oscillant par un bras oscillant aux féquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Lubrifiant recommends :

Graisse à base de savon au lithium

Entretien périodique et réglage

FAU23273

Contrôle de la fourche

Il faut contrôler l'état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux féquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l'etat général

S'assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffes ni endommages et que les fuites d'huile ne sont pas importantes.

Contrôle du fonctionnement

  1. Placer le vehicule sur un plan horizontal et veiller a ce qu'il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le vehicule pour qu'il ne puisse se renovers.[FWA10752]

  2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle du fonctionnement - 1

FCA10591

ATTENTION

Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.

FAU23285

Contrôle de la direction

Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient des lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

  1. Soulever la roue avant. (Voir page 7-40.) AVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents corporels, caler solididement le vehicule pour qu'il ne puisse se renverser. [FWA10752]

  2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l'avant et l'arrière. Si un jeu quelconque est dessenti, faire contrcler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle de la direction - 1

Entretien périodique et réglage

FAU23292

Contrôle des roulements de roue

YAMAHA YZFR6 (2019) - Contrôle des roulements de roue - 1

Contréor les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages péri-diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulierement, faire contréor les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.

FAU50212

Batterie

YAMAHA YZFR6 (2019) - Batterie - 1

  1. Batterie
  2. Câble positif de batterie (rouge)
  3. Câble négatif de batterie (noir)

La batterie se trouve sous la selle du pilote. (Voir page 4-22.)

La batterie de ce vehicule est de type plomb-acide a regulation par soupape (VRLA). Il n'est pas nécessaire de contrcler le niveau d'electrolyte ni d'ajouter de I'eau distillée. Il convient toutefois de vérifier la connexion des cables de batterie et de resserrer, si nécessaire.

FWA10761

YAMAHA YZFR6 (2019) - Batterie - 2

AVERTISSEMENT

L'electrolyte de batterie est extrement toxique, car l'acide sulfurique qu'il contient peut cause de graves brûlures. Éviter tout contact d'électrolyte avec la peau, les yeux

ou les vêtements et toujours se protégé les yeux lors de travaux à proximé d'une batterie. En cas de contact avec de l'électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.

  • EXTERNE : rincer abondamment à l'eau courante.
  • INTERNE : boire beaucoup d'eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
    YEUX: rincer à l'eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
  • Les batteries produit de l'hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l'on re-charge une batterie, si la charge est effectuee dans un endroit clos.
  • TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.

Charge de la batterie

Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha des que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu'une batterie se décharge plusrapidement si le vehicule est équipé d'accessoires électriques.

Entretien périodique et réglage

FCA16522

ATTENTION

Recourir à un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Le recours à un chargeur de batterie conventionnel endommagerait la batterie.

Entreposage de la batterie

  1. Quand le vehicule est remise pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec. ATTENTION: Avant de déposer la batterie, s'assurer de désactiver le contacteur à clé, puis débrancher le cable négatif avant de débrancher le cable positif. [FCA16304]
  2. Quand la batterie est remise pour plus de deux mois, il convient de la contrcler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
  3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le vehicule. ATTENTION: Avant de reposer la batterie, s'assurer de désactiver le contacteur à clé, puis brancher le cable positif avant de brancher le cable négatif. [FCA16842]

  4. Avec remonté la batterie, tous jours veiller à connecter correctement ses cables aux bornes.

FCA16531

ATTENTION

Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remisser une batterie de décharge risque de l'endommager de façon irrreversible.

Remplacement des fusibles

Le fusible principal, le fusible du moteur du système ABS et le boitier à fusibles 1 se sient sous la selle du pilote. (Voir page 4-22.)

N.B.

Pour acceder au fusible du moteur ABS, déposer le couvercle du relais du démarreur en le tirant vers le haut.

YAMAHA YZFR6 (2019) - N.B. - 1

  1. Fusible du moteur ABS
  2. Cache du relais de démarreur
  3. Fusible de rechange du moteur ABS
  4. Fusible principal

Entretien périodique et réglage

YAMAHA YZFR6 (2019) - Entretien périodique et réglage - 1

  1. Boitier à fusibles 1
  2. Fusible du système d'injection de carburant
  3. Fusible du boitier de commande électronique du système ABS
  4. Fusible de borne 1 (pour le matériel en option)
  5. Fusible de papillon des gaz électronique
  6. Fusible de sauvegarde (montre et immobili-sateur antivol)
  7. Fusible du solenoide d'ABS
  8. Fusible de rechange

Le boitier à fusibles 2 se trouve sous le cache A. (Voir page 7-10.)

YAMAHA YZFR6 (2019) - Entretien périodique et réglage - 2

  1. Boitier à fusibles 2
  2. Fusible des faux de détresse
  3. Fusible de phare
  4. Fusible d'allumage
  5. Fusible du système de signalisation
  6. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur droit
  7. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur gauche
  8. Fusible de rechange

Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.

  1. Tourner la clé de contact sur "OFF" et éteindre le circuit électrique concenné.
  2. Déposer le fusible grillé et le rempla-cer par un fusible neuf de l'intensité spécifiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommendé afin

d'éviter de gravement endommager l'installation électrique, voire de provocer un incendie. [FWA15132]

Fusibles spécifiés :

Fusible principal:

50.0 A

Fusible de borne 1:

2.0A

Fusible du système d'injection de

carburant:

15.0 A

Fusible du moteur ABS:

30.0 A

Fusible de I'ECU ABS:

7.5A

Fusible du solenoide d'ABS:

10.0 A

Fusible des feu de détresse:

7.5A

Fusible de papillon des gaz electro

nique:

7.5A

Fusible de sauvegarde:

7.5A

Fusible du moteur du ventilateur de

radiateur:

15.0A×2

Fusible d'allumage:

15.0A

Fusible du système de signalisa

tion:

10.0A

Fusible de phare:

7.5A

  1. Tourner la clé de contact sur "ON" et allumer le circuit électrique concenmé afin de vérifier si le dispositif电量 fonctionne.
  2. Si le fusible neuf grille immediatement, faire contrcler l'installation electrique par un concessionnaire Yamaha.

Système d'éclairage du vehicule

YAMAHA YZFR6 (2019) - Système d'éclairage du vehicule - 1

  1. Phare
  2. Veilleuse

Sauf l'ampoule de l'éclairage de la plaque d'immatriculation, toutes les lampes de ce modele sont des LED.

Si une LED ne s'allume pas, vérifier les fusibles et faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha. Si l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allume pas, vérifier et remplacer l'ampoule. (Voir page 7-40.)

FCA16581

ATTENTION

Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare.

Entretien périodique et réglage

FAU24314

Remplacement de I'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation

  1. Retirer le bloc d'éclairage de la plaque d'immatriculation après avoir enlevé les vis.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Remplacement de I'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation - 1

  1. Bloc d'éclairage de la plaque d'immatriculation

  2. Vis

  3. Tirer sur la douille de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation pour déposer la douille et l'ampoule.

YAMAHA YZFR6 (2019) - Remplacement de I'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation - 2

  1. Douille d'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
  2. Ampoule d'éclairage de la plaque d'immatri-culation
  3. Extraire l'ampoule grillée en tirant sur cette-ci.
  4. Monter une ampoule neue dans la douille.
  5. Reposer l'ampoule et sa douille en appuyant sur cette dernière.
  6. Remetre le bloc d'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation en place et la fixer à l'aide de ses vis.

FAU67131

YAMAHA YZFR6 (2019) - Remplacement de I'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation - 3
Calage de la moto

  1. Béquille d'atelier (exemple)

Ce modele n'etrepaséquiped'unebequillecentrale,utiliser une bequille d'atelier avant de démonter une roue ou avant d'effectuer tout autre travail qui requiert de redresser la moto à la verticale.

S'assurer que la moto est stable et à la verticale avant de commencer l'entretien.

FAU25872

Diagnostic de pannes

Bien que les vehicules Yamaha subissant une inspection rigoureuse à la sortie d'usine, une panne peut toujours survenir. Toute défaillance des systèmes d'alimentation, de compression ou d'allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance.

Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d'effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier la moto à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à son entretien ajustat.

Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pieces Yamaha d'origine. En effet, les pieces d'autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pieces s'utilont donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entrainer des réparations onéreuses.

EWA15142

A AVENTISSEMENT

Lors de la vérification du circuit d'alimentation, ne pas fumer, et s'assurer de l'absence de flammes dues ou d'étin

celles à proximé, y compris de veillées de chauffe-eau ou de chaudières. L'essence et les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer ou explodeur, et provoquer des blessures et des dommages matériels graves.

Entretien périodique et réglage

Tableau de recherche des pannes

FAU86350

YAMAHA YZFR6 (2019) - Tableau de recherche des pannes - 1
1. Carburant

YAMAHA YZFR6 (2019) - Tableau de recherche des pannes - 2
2. Batterie

YAMAHA YZFR6 (2019) - Tableau de recherche des pannes - 3
3. Allumage

YAMAHA YZFR6 (2019) - Tableau de recherche des pannes - 4
4. Compression

Surchauffe du moteur

FAU86420

A VERTISSEMENT

FWAT1041

  • Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous force pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
  • Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s'est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l'enlever.

YAMAHA YZFR6 (2019) - A VERTISSEMENT - 1

N.B.

Si du liquide de refroidissement n'est pas disponible, on peut utiliser de l'eau du robinet, à condition de la remplaçerès que possible par le liquide de refroidissement recommendé.

Soin et remisage de la moto

FAU37834

Remarque concernant les pieces de couleur mate

FCA15193

ATTENTION

Certains modèles sont équipés de pieces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire Yamaha au sujet des produits d'entretien à utiliser avant de procédéur au nettoyage du vehicule. L'emploi de brosses, de produits chimiques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces pieces. Il convient également de ne pas enduire les pieces à finition mate de cire.

FAU83443

Entretien

Un nettoyage fréquent et minutieux du vehicule améliorera non seulement son appearance, mais également ses performances générales ainsi que la durée de vie utile de nombreux composants. Le lavage, le nettoyage et le polissage du vdonneront également l'occasion dinspecter plus fréquement son état. Veiller à laver le vehicule après avoir roule sous la pluie ou pres de la mer, car le sel est corrosif pour les métaux.

N.B.

  • Il est possible que du sel soit épandu sur les routes des régions à fortes chutes de neige pour faire fondre la neige ou le verglas. Ce SEL peut rester sur les routes jusqu'au printemps ; veiller donc à laver le dessous et les parties du chassinis après avoir roulé dans ces régions.
  • Les produits d'entretien Yamaha d'origine sont vendus sous la marque YAMALUBE sur de nombreux marchés dans le monde.
  • Consulter votre concessionnaire
    Yamaha pour des conseils de nettoyage supplémentaires.

ATTENTION

FCA26280

Un nettoyage incorrect peut provoquer des dommages à la fois esthétiques et mécaniques. Ne pas utiliser :

  • de nettoyeurs à haute pression ou à jet de vapeur. Un nettoyage à une pression excessive peut entrainer des infiltrations d'eau et la déteriation des roulements de roue, des freins, des joints de transmission et des composants électriques. Éviter d'appliquer des détergents à haute pression tels que ceux qui sont disponibles dans les stations de lavage automatiques.

des produits chimiques abrasifs dont les nettoyants pour jantes à haute teneur en acide, surtout sur les jantes en magnésium ou les roues à rayons.
des produits chimiques decapants, des nettoyants abrasifs à base de mélange, ou encore de la cire sur des pièces aux finitions mates. Les brosses peuvent rayer ou endommager les finitions mates; utiliser une éponge douce ou un chiffon uniquement.

des chiffons, éponges ou brosses ayant eté en contact avec des produits nettoyants abrasifs ou des produits chimiques agressifs comme les dissolvants, l'essence, les produits antirouille, le liquide de frein ou l'antigel, etc.

Avant le lavage

  1. Garer le vehicule à l'abri de la lumière directe du soleil, puis le laisser refroidir. Cela aidera à éviter les taches d'eau.
  2. S'assurer que tous les bouchons, couvercles, coupleurs électriques et connecteurs sont bien installés.
  3. Couvrir l'extrémité du pot d'échémpement à l'aide d'un sac en plastique et d'un ruban elastique solide.
  4. Pré-tremper les taches tenaces comme les insectes ou les excréments d'oiseaux avec une serviette humide pendant quelques minutes.
  5. Retirez les débris de route et les taches d'huile à l'aide d'un produit dégraissant de qualité et d'une Brosse à poils en plastique ou d'une éponge. ATTENTION: Ne pas utiliser de dégraissant sur les zones qui doivent être lubrifiées, comme les joints

d'étanchéité, les joints et les axes de roue. Suivre les instructions des produits.[FCA26290]

Lavage

  1. Rincer toute trace de dégraissant et vaporiser de l'eau sur le vehicule avec un tuyau d'arrosage. Pour ce faire, ne pas exercer de pression excessive. Éviter de pulveriser de l'eau directement dans le pot d'échéppement, le tableau de bord, l'entrée d'air ou autres zones interieures telles que les compartments de rangement sous la selle.
  2. Laver le vehicule à l'aide d'un détergent de type automobile de qualité mélange à de l'eau froide et d'une serviette ou d'une éponge douce et propre. Utiliser une vieille Brosse à dents ou une Brosse à poils en plastique pour les endroits difficiles d'accès. ATTENTION: Utiliser de l'eau froide si le vehicule a été exposé au sel. L'eau chaude augmente les propriétés corrosives du sel.[FCA26301]
  3. Pour les vehicules équipés d'un pare-brise: Nettoyer le pare-brise avec une serviette ou une éponge douce imbibée d'eau et d'un détergent à pH neutre. Le cas échéant, utiliser un po

lisseur ou un nettoyant pare-brise pour motos de haute qualite. ATTENTION: Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs pour nettoyer le pare-brise. De plus, certains produits de nettoyage pour le plastique peuvent rayer le pare-brise. Il convient donc de tester tous les produits de nettoyage avant de les utiliser systematique.[FCA26310]

  1. Rincer abondamment à l'eau claire. Veiller à eliminer tous les résidus de détengent, car ils peuvent être nocifs pour les pieces en plastique.

Après le lavage

  1. Secher le vehicule avec une peau de chamois ou une serviette absorbante, de préference un tissu éponge microfibre.
  2. Pour les modèles équipés d'une chaine de transmission : Séchez la chaine de transmission puis lubrifiez la pour prévenir l' apparition de rouille.
  3. Frotter les pieces en chrome, en alumi-minium ou en acier inoxydable à l'aide d'un produit d'entretien pour chrome. Cela permettra souvent d'éliminer des

Soin et remisage de la moto

systèmes d'échéppement en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.

  1. Appliquer un spray de protection anticorrosion sur toutes les pièces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
    AVERTISSEMENT! Ne pas appli-quer de silicone ni d'huile en spray sur les sièges, les poignées, les repose-pieds en caoutchouc ou les bandes de roulement des pneus. Ces pieces deviendraient glissantes, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle. Nettoyer soigneusement la surface de ces éléments avant d'utiliser le vehicule. [FWA20850]
  2. Traiter les pieces en caoutchouc, vinyle et plastique non peintes avec un produit d'entretien approprié.
  3. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
  4. Cirer toutes les surfaces peintes avec une cire non abrasive ou utiliser un spray de finition pour moto.
  5. Une fois le nettoyage terminé, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plusieurs minutes pour aider à secher l'humidité restante.

  6. Si la lentille de phare s'est embuee, demarrer le moteur et allumer le phare pour aider a eliminer l'humidite.

  7. Veiller à ce que le vehicule soit parfaitement sec avant de le remisser ou de le couvrir.

FCA26320

ATTENTION

  • Ne pas appliquer de cire sur les pieces en caoutchouc ou en plastique non peintes.
  • Ne pas utiliser de produits de polissage abrasifs, car ceux-ci attaquant la peinture.
  • Faire preuve de moderation lors de l'application de cire et de produits en spray. Essuyer l'excedent après chaque application.

FWA20660

A VERTISSEMENT

Des impuretés restant sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de contrôle.

  • Vérifier qu'il n'y a ni lubricifant ni cire sur les freins ou les pneus.
    Si nécessaire, laver les pneus à l'eau savonneuse chaude.

FAU83472

Remisage

Toujours remisser le vehicule dans un endroit sec et tempéré. Si nécessaire, le protégger contre la poussière à l'aide d'une housse poreuse. S'assurer que le moteur et le système d'échépendement ont refroidi avant de couvrir le vehicule. Si le vehicule est souvent inutilisé pendant plusieurs semaines, il est recommendé d'utiliser un stabilisateur de carburant de qualité après chaque ravitationnement en carburant.

FCA21170

ATTENTION

  • Entreposer le vehicule dans un endroit mal aéré ou le recouvrir d'une bache alors qu'il est mouillé provoqueront des infiltrations et de la rouille.
  • Afin de prévenir la rouille, éviter l'entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présence d'ammoniaque) et à proximé de produits chimiques.

Remisage de longue durée

Avant de remisser le vehicule pendant une longue durée (60 jours ou plus):

  1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et tout entretien en suspens.

  2. Suivre toutes les instructions de la section Soin de ce chapitre.

  3. Faire le plein de carburant, en ajoutant un stabilisateur de carburant conformément au mode d'emploi du produit. Faire tournier le moteur pendant 5 minutes afin de distribuer le carburant traité dans le circuit d'alimentation.
  4. Pour les vehicules équipés d'un robinet de carburant : Tourner la manette du robinet de carburant à la position d'arrêt.
  5. Pour les vehicules équipés d'un carburateur: Pour éviter l'accumulation de dépôts de carburant, vidanger dans un recipient propre le carburant contenu dans la cuve à niveau constant du carburateur. Resserrer le boulon de vidange et verser de nouveau le carburant dans le réservoir.
  6. Utiliser une huile à brumiser de qualite conformément aux instructions du produit pour proteger les composants internes du moteur contre la corrosion. En l'absence d'huile à brumiser, proceder comme suit pour chaque cylindre.

a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d'huile moteur dans l'orifice de bougie.

c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette derniere sur la culasse de sorte que ses electrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d'étincelles à l'etape suivante.)
d. Faire tournier le moteur a plusieurs reprises à l'aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l'huile sur la paroi du cylindre.) AVERTISSEMENT! Avant de faire tournier le moteur, veiller àmettre les electrodes de bougie à la masse afin d'éviter la production d'étincelles, car cellesci pourraitient être à l'origine de dégats et de brûlures. [FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette derniere et monter ensuite le capuchon.

  1. Lubrifier tous les câbles de commande, les pivots, les leviers et les pêdales, ainsi que la béquille laterale et la béquille centrale (le cas échéant).
  2. Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus, puis élever le vehicule de sorte qu'aucune de ses roues ne repose sur le sol. S'il n'est pas possible d'élever les roues, les tourner

Soin et remisage de la moto

quelque peu une fois par mois de\ sorte que les pneus ne se détiennent\ pas en un point précis.

  1. Recouvrir la sortie du pot d'échéappement à l'aide d'un sachet en plastique afin d'eviter toute infiltration d'eau.
  2. Retirer la batterie et la charger entiere-ment, ou brancher un chargeur d'entretien afin de conserver une charge optimale de la batterie. ATTENTION: Verifier que la batterie et son chargeur sont compatibles. Ne pas re-charger une batterie VRLA à l'aide d'un chargeur conventionnel. [FCA26330]

N.B.

  • En cas de retrait de la batterie, la charger une fois par mois et l'entreposer dans un endroit tempéré entre 0 et 30^ (32 et 90^ ).
    Pour plus d'informations sur le chargement et l'entrepoasoage de la batterie, voir la page 7-36.

Caracteristiques

Dimensions:

Longueur hors tout: 2040 mm (80.3 in

Largeur hors tout: 695 mm (27.4 in)

Hauteur hors tout: 1150 mm (45.3 in)

Hauteur de la selle: 850 mm (33.5 in)

Empattement: 1375 mm (54.1 in)

Garde au sol: 130 mm (5.12 in

Rayon de braquage minimum: 3.6 m (11.81 ft)

Poids:

Poids a vide: 190 kg (419 lb)

Moteur

Cycle de combustion: 4 temps

Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide

Dispositif de commande des soupapes: Double ACT

Disposition du ou des cylindres: En ligne

Nombre de cylindres: 4 cylindres

Cylindree: 599 cm3

Alesage × course: 67.0× 42.5mm (2.64× 1.67 in)

Système de démarriage: Démarreur électrique

Huile moteur:

Marque recommende:

YAMAHA YZFR6 (2019) - Huile moteur: - 1

Viscosités SAE: 10W-40

Classification d'huile moteur recommende:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA

Quantité d'huile moteur: Changement d'huile:

2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp qt)

Avec dépose du filtré à huile: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp qt)

Quantité de liquide de refroidissement:

Vase d'expansion (jusqu'au repere de niveau maximum): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 lmp qt)

Radiateur (circuit compris): 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp qt)

Carburant:

Carburant recommende: Essence super sans plomb (E10 acceptable)

Capacité du réservoir: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)

Quantité de la réserve: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)

Injection de carburant:

Corps de papillon d'accelération: Repere d'identification: BN64 20

Transmission:

Rapport de démultiplication:
1re: 2.583 (31/12)

2^e 2.000 (32/16)

3^e .. 1.667 (30/18)

4e: 1.444 (26/18)

5e: 1.286 (27/21)

6e: 1.150 (23/20)

Pneu avant:

Type: Sans chambre (Tubeless)

Taille: 120/70ZR17M/C (58W)

Fabricant/modèle: DUNLOP/SPORTMAX D214F

Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT S21F

Pneu arrriere:

Type: Sans chambre (Tubeless)

Taille: 180/55ZR17M/C(73W)

Caracteristiques

Fabricant/modèle:

DUNLOP/SPORTMAX D214

Fabricant/modèle:

BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT S21R

Charge:

Charge maximale:

185 kg (408 lb)

(Poids total du pilote, du passager, du

charge ment et des accessoires)

Frein avant:

Type:

Frein hydraulique a double disque

Frein arrirée:

Type:

Frein hydraulique monodisque

Suspension avant:

Type:

Fourche telescopique

Suspension arrête:

Type:

Bras oscillant (suspension à liaison)

Partie electrique:

Tension du système électrique:

12V

Batterie:

Modèle:

YTZ7S

Voltage, capacité:

12 V, 6.0 Ah (10 HR)

Puissance d'ampoule:

Phare:

LED

Stop/feu arrirée:

LED

Clignotant avant:

LED

Clignotant arrête:

LED

Veilleuse:

LED

Eclairage de la plaque d'immatriculation:

5.0W

Renseignements complémentaires

Numérods d'identification

FAU53562

Notez le numero d'identification du vehicule, le numero de série du moteur codes figurant sur l'etiquette de mode dans les espaces prevus ci-dessous. Cesculos d'identification sont nécessaires a I'enregistrement du vehicule apres des autorites locales et a la commande de pieces detachees apres d'un concessionnaire Yamaha.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE:

YAMAHA YZFR6 (2019) - Numérods d'identification - 1

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR :

YAMAHA YZFR6 (2019) - Numérods d'identification - 2

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L'ETIQUETTE DU MODELE:

YAMAHA YZFR6 (2019) - Numérods d'identification - 3

YAMAHA YZFR6 (2019) - Numérods d'identification - 4
1. Numéro d'identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicule est poinconné sur le tube de direction. Inscrite ce numero à l'endetroit prévu.

N.B. Le numero d'identification du vehicule sert a identifier la moto et, selon les pays, est requel lors de son immateriication.

FAU26401

FAU26442

YAMAHA YZFR6 (2019) - Numérods d'identification - 5
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur

Le numero de série du moteur est poin-conné sur le carter moteur.

FAU26521

YAMAHA YZFR6 (2019) - Numérods d'identification - 6
Étiquette des codes du modele
1. Étiquette des codes du modele

Rensignements complémentaires

L'étiquette des codes du modele est collée sur le cadre, sous la selle du passager. (Voir page 4-22.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l'espace prevu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pieces de rechange auprès d'un concessionnaire Yamaha.

Connecteur de diagnostic
YAMAHA YZFR6 (2019) - Rensignements complémentaires - 1
1. Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic estitué comme indiqué.

FAU69310

FAU85300

Enregistrement des données du vehicule

Le boitant de commande electronique de ce mode enregistrre certaines données relatives au vehicule pour faciliter le diagnostic des dysfonctionnements et également a des fins de recherche, d'analyse statistique et développement.

Bien que les capteurs et les données enregistrées varient selon le modele,lesdonnées principales sont les suivantes:

  • État du vehicule et données de performances du moteur
    Données relatives à l'injection de carburant et aux émissions

Ces données ne sont teléchargees que lorsqu'un outil de diagnostic des pannes Yamaha spécial est fixe au vehicule, par exemple, lors de contrôles d'entretien ou de procédures de réparation.

Les données du vehicule téléchargées seronttraitées de manière appropriée conformément à la politique de confidentialité suivante.

Politique de confidentialité

https://www.yamaha-motor.eu/fr/ privacy/privacy-policy.aspx

Yamaha ne divulgura pas ces données à un tiers sauf dans les cas suivants. En outre, Yamaha peut fournir les données du vehicule à un sous-traitant afin d'externaliser les services relatifs à la manipulation des données du vehicule. Meme dans ce cas, Yamaha demandera au sous-traitant de manipulier correctement les données du vehicule fournies et Yamaha traitera les données de manière appropriée.

  • Avec l'accord du propriétaire du vehicule
    Lorsque la loi l'y oblige
    Pourutilisation parYamaha dans le cadre d'un litige
    Lorsque les données ne concernent pas un vehicule individuel ni un propriete

Index

A

Absorbeur de vapeurs d'essence....7-15

Ampoule d'éclairage de plaque d'immaticulation, remplacement......7-40

Avertisseur, contacteur. 4-4

B

C

Batterie 7-36
Béquille latérale 4-30
Béquille latérale, contrôle et lubricification. 7-34
Bloc de compteurs multifonctions. 4-8
Bougies, contrôle. 7-14
Bras oscillant, lubrication des
pivots. 7-34
Cables, contrôle et lubricification. 7-32
Caches et carénages, dépose et repose. 7-10
Calage de la moto. 7-40
Charactéristiques. 9-1
Charactéristiques particulières 3-1
Carburant. 4-20
Carburant, economies 6-3
Chaine de transmission, nettoyage et graissage 7-31
Chaine de transmission, tension 7-30
Clignotants, contacteur 4-4
Combé ressort-amortisseur, réglage. 4-26
Combinés de contacteurs 4-3
Connecteur de diagnostic 10-2
Connecteur pour accessoire CC 4-29
Consignes de sécurité 1-1
Contacteur a clé/serrure antivol 4-2

Contacteur arrêt/marche/démarrage .... 4-4
Contacteur d'appele de phare 4-3
Contacteur de mode de conduite 4-4
Contacteur du système de régulation antipatinage 4-4
Contacteurs de feu stop. 7-27
Coupe-circuit d'allumage 4-30

D

Demarrage du moteur 6-1
Direction, controle. 7-35
D-mode (mode de conduite) 3-1
Durite de trop-plein du réservoir de carburant. 4-21

E

Embrayage, réglage de la garde du levier. 7-26
Emplacement des éléments 2-1
Enregistrement des données, vehicule. 10-2
Entretien 8-1
Entretien du système de contrôle des gaz d'échéppement 7-3
Entretiens et graissages, periodiques .... 7-5
Etiquette des codes du modele 10-1
EXUP 4-29

F

Feux de détresse, contacteur 4-4
Filtre a air, element. 7-21
Fourche, contrôle 7-35
Fourche, réglage 4-24
Frein, contrôle de la garde du levier.... 7-27
Frein, pedale. 4-17
Fusibles, replacement 7-37

H

Huile moteur et cartouche du filtre à huile .7-16

1

Immobilisateur antivol. 4-1
Inverseur feu de route/feu de croissement. 4-4

J

Jeu de soupape 7-22

L

Levier de frein 4-17
Levier d'embrayage 4-16
Leviers de frein et d'embrayage,
contrôle et lubrification. 7-33
Liquide de frein, changement 7-29
Liquide de frein, contrôle du niveau.....7-28
Liquide de refroidissement .7-20

M

Moteur, numero de série. 10-1

N

Numeros d'identification. 10-1

P

Pannes, diagnostic .7-41
Passage derapports. 6-2
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification 7-33
Pieces de couleur mate .8-1
Plaquettes de frein, contrôle. 7-27
Pneus 7-23
Poignée des gaz, contrôle de la garde. 7-22
Poinnee et cable des gaz, contrôle et lubrification 7-32
Pot catalytique 4-22

R

Ralent du moteur, contrôle. 7-22

Remisage. 8-4

Reservoir de carburant, bouchon.....4-19

Retroviseurs. 4-24

Rodage du moteur 6-4

Roues 7-25

Roulements de roue, contrôle 7-36

S

Sellecteur au pied. 4-17

Selles. 4-22

Stationnement 6-4

Surchauffe du moteur. 7-43

Système ABS. 4-18

Système d'éclairage du vehicule. 7-39

Système de passage rapide des rapport. 3-3

Système de régulation antipatinage...... 3-1

T

Tableau de recherche des pannes 7-42

Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement. 4-6

Témoin d'alerte de panne du moteur .... 4-6

Témoin d'alerte du niveau de carburant. 4-5

Témoin d'alerte du niveau d'huile 4-5

Témoin d'alerte du système ABS. 4-6

Témoin de changement de vitesse 4-7

Témoin de feu de route 4-5

Témoin de l'immobilisateur antivol. 4-7

Témoin des clignotants 4-5

Témoin du point mort 4-5

Témoin du système de régulation antipatinage 4-6

Témoins et tímoins d'alerte. 4-5
Trousse de réparation. 7-2

V

Vehicule, numero d'identification. 10-1

Yamalube 7-20

Notice originale

YAMAHA YZFR6 (2019) - ” - 1

YAMAHA

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ

PRINTED IN JAPAN

2018.12-0.6×1 CR

(F)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : YZFR6 (2019)

Catégorie : Moto