PKLL 8 A1 - Pointeur laser PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKLL 8 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 61 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PKLL 8 A1 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PKLL 8 A1

Catégorie : Pointeur laser

Caractéristiques techniques Pointeur laser PARKSIDE PKLL 8 A1, portée jusqu'à 20 mètres, précision de ± 2 mm.
Utilisation Idéal pour des mesures rapides et précises en intérieur, notamment pour le nivellement et l'alignement.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement la lentille avec un chiffon doux, vérifier les piles et les remplacer si nécessaire.
Sécurité Éviter de diriger le faisceau laser vers les yeux, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.
Informations générales Produit léger et compact, alimenté par piles, conçu pour un usage domestique et professionnel.

FOIRE AUX QUESTIONS - PKLL 8 A1 PARKSIDE

Comment allumer le pointeur laser PARKSIDE PKLL 8 A1 ?
Pour allumer le pointeur laser, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil. Assurez-vous que les piles sont correctement installées.
Pourquoi le pointeur laser ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que les piles sont chargées et correctement installées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par une nouvelle paire.
Comment régler la puissance du faisceau laser ?
Le PARKSIDE PKLL 8 A1 ne dispose pas d'un réglage de puissance. Le faisceau laser est conçu pour être constant. Assurez-vous de l'utiliser dans un environnement adapté.
Le pointeur laser fonctionne-t-il à l'extérieur ?
Oui, le pointeur laser peut être utilisé à l'extérieur, mais la visibilité du faisceau peut être affectée par la lumière du soleil. Il est recommandé de l'utiliser dans des conditions d'éclairage modérées.
Comment nettoyer le faisceau laser ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'objectif du laser. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs.
Y a-t-il des précautions à prendre lors de l'utilisation du pointeur laser ?
Oui, ne dirigez jamais le faisceau laser vers les yeux d'une personne ou d'un animal. Utilisez-le uniquement à des fins pour lesquelles il a été conçu.
Le pointeur laser est-il étanche ?
Le PARKSIDE PKLL 8 A1 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'utiliser dans des environnements humides ou sous la pluie.
Quelle est la portée maximale du pointeur laser ?
La portée maximale dépend des conditions d'éclairage, mais en général, le faisceau est visible jusqu'à 100 mètres dans des conditions optimales.
Comment stocker le pointeur laser ?
Rangez le pointeur laser dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Retirez les piles si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période.

Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKLL 8 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKLL 8 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PKLL 8 A1 PARKSIDE

Bouton H (marche / arrêt de la ligne horizontale)

Voyant lumineux LED de contrôle (rouge: nivellement désactivé, vertnivellement activé)

Bouton de verrouillage (LOCK)

Bouton H (marche / arrêt de la ligne verticale)

Compartiment à piles

Filetage pour trépied (partie inférieure)

Ouverture de sortie du laser

-Vis22 FR/BE Contenu de la livraison 1 laser en croix 1 pied 2 piles 1,5 V, de type AA 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension de service: 3 V (courant continu) Zone de travail au moins

): 8 m Précision du nivellement: +/- 0,5 mm/m Zone de nivellement autonome typique: ± 4° Temps de nivellement typique: env. 4 secondes Température de fonctionnement: +5 °C–35 °C Humidité de l'air relative max.: ≤ 90 % Classe de laser: 2 Longueur d'ondes (λ): 635 nm Puissance P max.: 1 mW Prise avec trépied: Piles: 2 x piles 1,5 V, type AA Poids du produit: 250 g (sans piles) Poids du trépied: 280 g Dimensions du produit: env. 77 x 61 x 90 mm Taille du pied: 65cm

1) La plage de fonctionnement peut être réduite en raison de conditions

ambiantes défavorables (p. ex. exposition directe au soleil).23 FR/BE Consignes de sécurité RISQUE D'ASPHYXIE ! Les matériaux d'emballages (par.ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'emballages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. N'utilisez pas l'outil de mesure dans des atmosphères explosives où il y a des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Des étincelles peuvent notamment survenir dans le produit et sont sus- ceptibles d'enflammer les poussières ou la vapeur. Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de 8 a insi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par toute personne manquant d'expé- rience et / ou de connaissances à condition d'être sous surveillance ou d'avoir été instruites quant à l'utilisation sûre de ce produit ainsi que des dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être ef- fectués par les enfants à condition de les surveiller. Ne jamais laisser le produit sans surveillance et éteignez-le après l'avoir utilisé. D'autres personnes pourraient être aveuglées par le faisceau laser. Risque de lésion oculaire. Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à des variations de température ou tem- pératures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas dans la voiture en été pendant une longue durée. Avant d'utiliser le produit, laissez-le d'abord se remettre à température ambiante s'il a été exposé à de fortes variations de température. Lors de températures ou variations de température extrêmes, la précision du produit peut être altérée. Évitez les chocs violents ou la chute de l'outil de mesure. Des dom- mages causés sur l'outil pourraient en altérer sa précision.24 FR/BE Comparez la ligne laser à une ligne de référence horizontale ou verticale connue après un choc ou une chute violente. Éteignez l'outil de mesure lorsque vous le transportez. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire est verrouillée, ce qui peut être endommagé en cas de mouvement brusque. Ne placez pas l'outil de mesure près de stimulateurs cardiaques. L'aimant à l'intérieur de l'outil de mesure produit un champ qui peut affecter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Gardez l'outil de mesure à distance des supports de données ma- gnétiques et des dispositifs magnétiques sensibles. L'effet de l'aimant peut entraîner une perte de données irréversible. Protégez-vous contre les rayons laser! LASER

max < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture du laser

Regarder le faisceau laser à l'aide d'instru- ments optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut repré- senter un risque pour les yeux. ATTENTION! Si des commandes ou dispositifs de réglage autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que d'autres procédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.25 FR/BE N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des per- sonnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatem ent un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une ex- plosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.26 FR/BE En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compar- timent à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l'emballage du produit. Insérer / remplacer les piles Ouvrez le compartiment à piles

Insérez les piles. Respectez la polarité comme indiqué à l'intérieur du compartiment à piles. Refermez le compartiment à piles

.27 FR/BE Remarque: Lorsque l'état de la batterie est faible, un voyant lu- mineux LED de contrôle

rouge est allumé. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez uniquement des piles pro- venant d'un même fabricant et de même capacité. Lorsque l’appareil reste longtemps sans être utilisé, retirer les piles du produit. Pendant une longue période de stockage, les piles peuvent se corroder et se décharger elles-mêmes. Mise en marche / arrêt Pour allumer le produit, mettez le bouton de verrouillage LOCK

en position . Le produit envoie deux lignes laser à partir de l'ou- verture de sortie laser

immédiatement après la mise en marche. Pour éteindre le produit, mettez le bouton de verrouillage LOCK

en position . Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire est verrouillée. Utilisation du nivellement automatique Pour travailler avec le système de nivellement automatique, placez le produit sur un support horizontal et stable, ou attachez-le au tré- pied avec le fil du trépied

Une fois allumé, le système de nivellement automatique compense automatiquement les inégalités dans la plage autonivelante de ± 4 °. Le nivellement s'effectue aussitôt que les lignes laser ne se dé- placent plus et le voyant lumineux LED

vert est allumé. Si le nivellement automatique n'est pas possible, Par exemple, par exemple parce que la partie inférieure de l'outil de mesure dévie de plus de 4 ° de l'horizontale ou si le produit est tenu en main, le28 FR/BE témoin lumineux LED

rouge s'allume et les lignes laser horizon- tales et verticales sont éteintes. Remarque: Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant LED rouge

Remarque: En cas de chocs ou de changements de position pendant le fonctionnement, le nivellement du produit est automati- quement réinstallé. Après le nouveau nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale avec des points de réfé- rence pour éviter les erreurs. Utilisation de lignes uniques ou croisées Si le produit est en nivellement automatique et que la partie inféri eure de l'outil de mesure est inférieure à 4 ° de l'horizontale (LED verte allumé), appuyez sur le bouton H

pour activer ou désactiver la ligne horizontale. Appuyez sur la touche V

pour activer ou désactiver la ligne verticale. Les lignes croisées peuvent être déterminées avec ce produit: Si le produit est en nivellement automatique et que la partie infé- rieure de l'outil de mesure est inférieure à 4 ° de l'horizontale (LED verte allumé), maintenez le bouton H

prudemment jusqu'à ce que le voyant lumineux LED

rouge s'allume. Désormais, le nivellement automatique est désactivé et les lignes croisées sont allumées en permanence - même si la partie inférieure de l'outil de mesure dé- vie plus de 4 ° de l'horizontale.29 FR/BE Vous pouvez désactiver ce mode en appuyant et en maintenant enfoncée le bouton H

jusqu'à ce que le voyant LED

soit à nouveau vert. Le nivellement automatique est à nouveau activé. Les lignes croisées sont éteintes dès que la partie inférieure de l'outil de mesure diffère de plus de 4 ° par rapport à l'horizontale, et le témoin lumineux LED

devient de nouveau rouge. Travailler sans nivellement automatique Basculez le bouton de verrouillage LOCK

enfoncé jusqu'à ce que le voyant lumi- neux LED

rouge s'allume. Maintenant, le produit envoie deux lignes laser à partir de l'ouverture de sortie laser

, qui ne sont pas nivelées. Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant LED rouge

Instructions de travail Utilisez uniquement le centre de la ligne laser pour le marquage. La largeur de la ligne laser change avec la distance. Travailler avec le trépied Le trépied offre une base de mesure stable et réglable en hauteur. Vissez le produit sur la vis de

du trépied en utilisant le file- tage de

.30 FR/BE Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite pas de maintenance. ATTENTION! Ne plongez jamais le produit dans de l'eau, ni dans d'autres liquides. L'humidité ne peut pas pénétrer à l'intérieur du produit lors du nettoyage. Veillez à ce que le produit soit toujours propre, pour travailler de manière correcte et sécurisée. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. Nettoyez l'ouverture de sortie du laser

avec un jet d'air doux. Pour les impuretés plus tenaces, enlevez la saleté avec un coton-tige légèrement humidifié. Ne pas exercer de fortes pressions lors de cette manipulation! Le produit ne peut être ouvert que par un spécialiste. Faites uniquement appel à des spécialistes qualifiés utilisant uni- quement des pièces de rechange d'origine. Cette mesure permet d'assurer le maintien de la sécurité de l'outil de mesure. Rangement Si vous n'utilisez plus le produit pendant une longue période, enle- vez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé des rayons directs du soleil.31 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.

Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren- seignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifica- tions. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.32 FR/BE Pollution de l’environnement par la mise au re- but incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conser- ver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex.33 FR/BE des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.34 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen .............................................................. Pagina 35 Inleiding ............................................................................Pagina 35 Correct gebruik ....................................................................Pagina 36 Beschrijving van de onderdelen .......................................... Pagina 36 Omvang van de levering ..................................................... Pagina 36 Technische gegevens ...........................................................Pagina 37 Veiligheidsinstructies .............................................Pagina 37 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....................Pagina 39 Ingebruikname ...........................................................Pagina 41 Batterijen plaatsen / vervangen ...........................................Pagina 41 In- / Uitschakelen ..................................................................Pagina 41 Automatische nivelleerfunctie gebruiken ............................Pagina 42 Enkele lijn en gekruiste lijnen gebruiken .............................Pagina 42 Zonder automatische nivellering werken ............................ Pagina 43 Werkinstructies .....................................................................Pagina 44 Met het statief werken .........................................................Pagina 44 Onderhoud en reiniging ...................................... Pagina 44 Opslag ................................................................................Pagina 45 Afvoer .................................................................................Pagina 45 Garantie ............................................................................Pagina 4635 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Kruislijnlaser Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals36 NL/BE beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is geschikt voor het bepalen en controleren van horizon- tale en verticale lijnen. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes. Elke wijziging of elk ander gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet bedoeld voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen