BLACK & DECKER KA330 - Ponceuse

KA330 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KA330 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 58 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER KA330 - page 11
Type de produit Ponceuse
Puissance 220 W
Vitesse à vide 14 000 tr/min
Dimensions du plateau 92 x 182 mm
Type de papier abrasif Auto-agrippant
Poids 1,2 kg
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces planes et courbes
Maintenance Nettoyage régulier du filtre à poussière, remplacement du papier abrasif usé
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Accessoires inclus Papiers abrasifs, sac à poussière
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KA330 BLACK & DECKER

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse BLACK & DECKER KA330 ?
Pour changer le papier de verre, débranchez la ponceuse, retirez le papier usé en tirant sur les languettes ou en déverrouillant le système de fixation, puis placez un nouveau papier de verre en vous assurant qu'il est bien fixé.
Pourquoi ma ponceuse BLACK & DECKER KA330 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON' et qu'il n'y a pas de défaillance visible sur le câble d'alimentation.
Comment nettoyer ma ponceuse KA330 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la ponceuse et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus de papier de verre. Vous pouvez également utiliser une brosse douce pour les zones difficiles d'accès.
Quel est le type de papier de verre recommandé pour la ponceuse KA330 ?
Il est recommandé d'utiliser des papiers de verre compatibles avec les dimensions de la base de la ponceuse. Généralement, du papier de verre de grain 80 à 120 convient pour le ponçage général, tandis que des grains plus fins (au-dessus de 180) sont idéaux pour les finitions.
Comment puis-je régler la vitesse de la ponceuse BLACK & DECKER KA330 ?
La KA330 est équipée d'un réglage de vitesse variable. Pour l'ajuster, tournez le bouton de contrôle de vitesse situé sur le dessus de la ponceuse selon vos besoins de ponçage.
Que faire si la ponceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la ponceuse surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes avant de reprendre l'utilisation. Assurez-vous également que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Est-ce que je peux utiliser la ponceuse KA330 pour poncer des surfaces en bois dur ?
Oui, la ponceuse KA330 est conçue pour poncer divers types de bois, y compris le bois dur. Utilisez un papier de verre approprié pour le type de finition que vous souhaitez obtenir.
Quelle est la garantie de la ponceuse BLACK & DECKER KA330 ?
La ponceuse BLACK & DECKER KA330 est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques sur le site du fabricant ou dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur KA330 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KA330 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KA330 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI KA330 BLACK & DECKER

Usage prévu Votre ponceuse BLACK+DECKER KA330E a été spécialement conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusive- ment domestique. Consignes de sécurité Avertissements de sécurité générale de l’outil électrique. Attention ! Lisez toutes les con signes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez ces avertissements et ces instruc- tions à titre de référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par batterie (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon).

1. Sécurité de l’aire de travail

a. Travaillez dans un endroit propre et bien éclairé. Les zones encombrées et sombres peuvent entraîner des accidents. b. Ne mettez pas en marche votre outil électrique dans un environnement explosif, ou en présence de liquide inflammable, de gaz, ou de poussière. La mise en marche de l’outil crée des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou vapeurs. c. Éloignez les enfants et les personnes présentes de la zone lorsque l’outil est en fonctionnement. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. Les branchements des outil électriques doivent correspondre à la prise secteur. Ne modifiez jamais la prise de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de fiches d’adaptateurs avec des outils ayant une prise de terre (mis à la terre). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b. Éviter le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c. N’utilisez pas d’outils électriques dans des environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d. Ne malmenez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou entremêlés aug mentent le risque de choc électrique. e. Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge spécialement prévue à cet eet. L’usage d’une rallonge adaptée à l’utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels (RCD). L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a. Soyez vigilent, regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention pendant l’utilisation d’outils électrique peut entraîner des blessures graves. b. Utilisez un équipement de protection individuel. Utilisez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casque de sécurité ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduiront les risques de blessures corpo relles. c. Éviter les démarrages intempestifs. Veillez à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de le brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil ou de le transporter. Transportez les outils électriques avec le doigt surélectrique. Les outils électriques sont dangereux pour les utilisateurs inexpérimentés. e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache des pièces mobiles, la rupture des pièces et leur état peuvent aecter l’outil lors de l’utilisation. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus aux bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus facile à contrôler. g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil etc., conformément à ces instructions en prenant en compte les conditions de travail et la tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diérentes de celles pour lesquelles il a été conçu peut entraîner une situation dangere use.

a. Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur habilité en utilisant uniquement les pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l’outil électrique. Avertissements de sécurité générale de l’outil. Attention ! Avertissements de sécurité supplémentaires pour les ponceuses

  • Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces isolées lorsque vous eectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire coupant peut être en contact avec des câble cachés. Si l’accessoire de coupe entre en contact avec un câble « sous tension », les pièces métalliques de l’outil électrique risquent de transmettre le courant et infliger un choc électrique à l’opérateur.
  • Utilisez un étrier ou un étau de serrage pour tenir la pièce à traiter et la transporter sur une plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce à traiter avec votre main ou l’appuy er contre votre corps la rend instable et peut provoquer une perte de contrôle. Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut mettre en péril la santé de (Instructions originales) FRANÇAIS

l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d. Retirer toute clé de sécurité ou autre clés de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie rotative de l’outil électrique peut causer des blessures corporelles. e. Ne vous penchez pas trop. Gardez une position stable et un bon équilibre en tout temps. Cela permet un meilleur con trôle de l’outil électrique dans des situa tions imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière peut réduire les dangers associés à la présence de poussière.

4. Utilisation et entretien d’un outil

électrique a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. L’outil adapté permettra de mieux réaliser la tâche et de manière sécurisée au régime pour lequel il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise électrique de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie avant de procédez à des réglages, au remplacement des accessoires ou au rangement des outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outill’utilisateur et des personnes à proximité. Por- tez un masque contre la poussière spéciale- ment conçu pour vous protéger des poussières et des vapeurs et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.

  • Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage.
  • Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire de la poussière toxique :
  • Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer dans la zone de travail.
  • Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail.
  • Nettoyez l’outil de toutes particules de poussière et autres débris.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience, ni connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • L’utilisation prévue est décrite dans le présent manuel. L’utilisation d’accessoires ou pièces rajoutées et de l’appareil en lui-même doit se faire uniquement selon les recommandations de ce manuel d’instructions. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure. Sécurité d’autrui
  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sans surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Risques résiduels Il se peut que des risques résiduels additionnels non inclus dans les avertissement de sécurité du présent manuel surviennent lors de l’utili- sation de l’appareil. Ces risques peuvent venir d’un mauvais usage, d’un usage prolongé etc. Même en appliquant les consignes de sécurité correspondantes et en mettant en place des dispositifs de sécurité, certains risques résidu- (Instructions originales) FRANÇAIS

els ne peuvent être évités. Ces risques com- prennent :

  • Des blessures provoquées par le contact avec des pièces mobiles / rotatives.
  • Des blessures provoquées lors du changement des pièces, lames ou accessoires.
  • Des blessures provoquées par un usage prolongé de l’appareil. Assurez-vous prendre régulièrement des pauses lors d’un usage prolongé d’un appareil.
  • Troubles de l’audition
  • Il existe des risques pour la santé causés par l’inhalation de poussière qui se développent lors de l’utilisation de votre appareil (exemple :travailler du bois et en particulier le chêne, hêtre, ou MDF.) Vibration Les valeurs des émissions de vibrations men- tionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par la norme EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l’expo- sition. Avertissement ! Les valeurs des émissions de vibrations en usage réel de l’outil peuvent diérer des valeurs déclarées en fonction du mode d’usage de l’outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué. Pour évaluer l’exposition aux vibrations afin de déterminer les mesures de sécurité imposées par la norme 2002/44/CE visant à protéger les personnes utilisant régulièrement des out- ils électriques, une estimation de l’exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble du cycle de fonctionnement ainsi que l’arrêt de l’outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage. Étiquettes de l’outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil : Attention ! Afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Sécurité électrique Cet appareil dispose d’une double isolation ; cependant aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vérifiez toujours que l’alimentation du secteur correspond à celle de la plaque sig- nalétique.• Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou un Centre de service agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger. Utilisation d’une rallonge
  • Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la puissance absorbée de cet ap pareil (voir caractéristiques techniques). Avant de l’utiliser, vérifiez la rallonge pour détecter les signes de dommage, d’usure et de vieillissement. Remplacez la rallonge si elle est endommagée ou défectueuse. Lorsque vous utilisez un rouleau à câble, déroulez-le toujours complètement. L’usage d’un câble de rallonge non adapté à la puissance de cet appareil ou qui soit endommagé ou défectueux peut engendrer un incendie ou un choc électrique. Caractéristiques Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.

1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT

2. Cassette à poussière

3. Fermeture de la cassette à poussière

4. Plateau de ponçage

5. Dispositif de blocage de papier

6. Bouton de commande de variation de vitesse

Montage Avertissement ! Avant le montage, as- surez-vous que l’appareil est mis hors tension et débranché. Installation des feuilles abrasives (figure A & B - D) Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans une feuille abrasive ou avant que l’accessoire soit en place. Remarque : Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours du papier abrasif perforé. Si le papier abrasif n’est pas perforé, le cassette à poussière ne fonctionne pas. Mise en place des feuilles abrasives avec les fils de nylon (figure A)

  • Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.
  • Appuyez fermement et régulièrement la feuille abrasive sur le plateau de ponçage (4) en vous assurant que les trous de la feuille sont alignés à ceux du plateau de ponçage. Installation des feuilles abrasives (figure B - D)
  • Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché. (Instructions originales) FRANÇAIS
  • Assouplissez la feuille abrasive en frottant le côté non abrasif sur le bord d’un plan de travail.
  • Tirez les pinces de blocage du papier (5) vers le haut, puis dégagez-les des rainures. Ouvrez ensuite les pinces en appuyant vers le bas (fig. B)
  • Appuyez fermement et régulièrement la feuille abrasive sur le plateau de ponçage (4) en vous assurant que les trous de la feuille sont alignés à ceux du plateau de ponçage (fig. C).
  • Insérez le bord de la feuille abrasive dans la pince avant, comme indiqué (fig. D).
  • Appuyez sur le dispositif de blocage avant (5) vers le bas et fixez-le dans la rainure.
  • Tout en gardant une légère tension sur la feuille, insérez le bord arrière de la feuille dans la pince arrière.
  • Appuyez sur le dispositif de blocage avant (5) vers le bas et fixez-le dans la rainure. Mise en place et retrait de la cassette à poussière (fig. E & F)
  • Tournez la fermeture (3) de la cassette à poussière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Retirez la cassette à poussière avec précaution (2).
  • Sortez le filtre (7) et videz la cassette à poussière. Le couvercle du filtre peut être légèrement tapoter pour retirer les particules. Il est aussi possible de le nettoyer avec une brosse souple.
  • Insérez le filtre (7) dans la cassette à poussière (2).
  • Glissez la cassette à poussière (2) dans l’outil.
  • Verrouillez la cassette à poussière (3) en tournant le dispositif de fermeture de la cas sette dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque : Glissez le collecteur de poussière (2) dans l’outil. Videz fréquemment le collec- teur de poussière pour que l’outil fonctionne toujours au maximum de sa capacité. Mode d’emploi Avertissement ! Laissez l’appareil fonctionner à son propre rythme. Ne le surchargez pas. Interrupteur à gâchette pour vitesses variables Avec la commande de variation de vitesse, vous pouvez adapter la vitesse de l’outil à la nature de la pièce.
  • Réglez le sélecteur de vitesse (6) sur le réglage souhaité. La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse moyenne aux synthétiques et vernis et la faible vitesse au verre acrylique, aux métaux non-ferreux, ainsi qu’à l’élimination des peintures.(Instructions originales) FRANÇAIS
  • Pour allumer l’outil, appuyez sur la partie avant I du bouton marche/arrêt (1).
  • Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie arrière O du bouton marche/arrêt (1). Conseils d’utilisation (fig. H)
  • Tenez toujours l’outil avec les deux mains.
  • N’exercez pas trop de pression sur l’outil.
  • Vérifiez régulièrement l’état de la feuille abrasive. Remplacez-la lorsque cela s’avère nécessaire.
  • Poncez toujours avec le grain correspondant au bois.
  • Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture avant d’en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra fin.
  • Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous enlevez des couches de peinture, commencez par un abrasif à gros grains. Sur d’autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez petit à petit de grain et passez à un abrasif fin pour une finition lisse.
  • Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour connaître les accessoires disponibles. Accessoires La performance de votre appareil dépend des accessoires que vous utilisez. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha répondent à des standards de qualité élevés et sont conçus pour améliorer la performance de votre appareil. Vous obtiendrez la meilleure performance de votre appareil si vous utilisez ces accessoires. Les packs de remplacement de papier abrasif pré-perforé sont disponibles chez votre reven- deur local BLACK+DECKER. Pour les packs de feuilles 80G - 5, utilisez la référence X31517-XJ Pour les packs de feuilles 120G - 5, utilisez la référence X31522-XJ Pour les packs de feuilles 240G - 5, utilisez la référence X31527-XJ Entretien Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant de l’appa- reil dépend d’un entretien soigneux et régulier. Avertissement ! Éteignez et retirez la fiche de l’appareil avant d’eectuer toute intervention d’entretien.
  • Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre appareil à l’aide d’une brosse douce et un chion sec.
  • Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur à l’aide d’un chion humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à base de solvants. Déclaration CE de conformité DIRECTIVES MACHINES KA330E BLACK+DECKER déclare que ces produits décrits ci-dessous sous “données tech- nique” sont en conformité avec les normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4. Ces produits sont conforme aux directives 2014/30/EU et 2011/65/EU. Pour plus d’in- formations, veuillez contacter BLACK+DECKER à l’adresse suivante ou vous référer à l’arrière du manuel. Les soussigné est responsable de la com- pilation des documents techniques et fait cette déclaration en tant que représentant de BLACK+DECKER. Tension d’entrée V

Alimentation électrique W 270 Oscillations (sans charge) min-

5,000 13,000 Plateau de ponçage mm 90x187 Poids kg 1.8 Caractéristiques techniques KA330E (Type 1) Niveau de pression acoustique conformément à la norme EN 60745: Pression acoustique (LpA) 83,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)Puissance acoustique (L ) 94,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle tri-axiale) d’après la norme EN 60745: Valeur d’émissions de vibrations (a ) 7,2 m/s

Protection de l’environnement Tri sélectif. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères normales. Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets do- mestiques. Faites en sorte que ce produit soit traité séparément. Le tri sélectif de produits usés et d’emballages permet de recycler les matériaux et de les réutiliser. La réutil- isation de matériaux recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et réduit la de- mande de matières premières. Des réglementations locales pourront s’ap- pliquer au tri sélectif de produits électriques ménagers, imposées par les sites d’élimination municipaux ou le détaillant lors de l’achat d’un nouveau produit. BLACK+DECKER met à disposition un centre de collecte et de recyclage pour les produits BLACK+DECKER ayant atteint la fin de leur durée de service. Pour profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un agent de service agréé qui se chargera de la collecte. Vous pouvez trouver l’agent de réparation agréé le plus proche en contactant votre agence BLACK+DECKER locale à l’adresse in- diquée dans ce manuel. Autrement, une liste d’agents de réparation agréés BLACK+DECKER et des informations com- plètes concernant notre service après-vente, y compris les coordonnées, sont disponibles en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com Garantie BLACK+DECKER est convaincu de la qualité de ses produits et ore une garantie excep- tionnelle. Cette déclaration de garantie s’ajoute et ne porte aucunement préjudice à vos droits statutaires. La garantie est valable dans les territoires des États membres de l’Union eu- ropéenne et dans la zone européenne de li- bre-échange. Si un produit BLACK+DECKER s’avère dé- fectueux en raison de matériaux en mauvais- es conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suiv- ant la date d’achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou rem- place ces produits afin de limiter le désagré- ment pour le client, sauf dans les circonstances suivantes :

  • Le produit a été utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou de location.
  • Le produit a été utilisé de manière inadéquate ou avec négligence.
  • Le produit a subi des dommages provoqués par des objets, substances ou accidents étrangers.
  • Des tentatives de réparation ont été eectuées par des personnes autres que les agents de service agréés ou le personnel d’entretien BLACK+DECKER. Pour réclamer la garantie, vous devrez présent- er une preuve d’achat au vendeur ou à un agent de réparation agréé. Vous pouvez trou- ver l’agent de réparation agréé le plus proche en contactant votre agence BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Autrement, une liste d’agents de réparation agréés BLACK+DECKER et des informations complètes concernant notre service après-ven- te, y compris les coordonnées, sont disponibles en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com Veuillez consulter notre site www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des of- fres spéciales. Pour plus d’informations, ren- dez-vous sur le site Pour plus d’informations concernant la marque BLACK + DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.co.uk17 Uso previsto A sua lixadora BLACK+DECKER KA330E foi concebida para lixar madeira, metal, plásti- cos e superfícies pintadas. Esta ferramenta é destinada apenas para a utilização pelo consumidor. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas elétricas Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A não-observância de todas as in- struções podem resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. Guarde todos os avisos e instruções para fu- tura referência. O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos listados abaixo refere-se à sua ferramenta elétrica (com fio) por alimen- tação elétrica ou ferramenta elétrica (sem fio) por bateria.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : KA330

Catégorie : Ponceuse