SBKL 40 A1 - Ecouteur SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBKL 40 A1 SILVERCREST au format PDF.

📄 48 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SILVERCREST SBKL 40 A1 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SBKL 40 A1

Catégorie : Ecouteur

Caractéristique Détails
Type d'écouteurs Écouteurs sans fil
Connectivité Bluetooth
Autonomie Jusqu'à 6 heures d'écoute
Temps de charge Environ 1 heure
Portée Bluetooth 10 mètres
Poids Environ 10 grammes par écouteur
Utilisation Idéal pour le sport, la musique et les appels
Maintenance Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité excessive
Informations générales Compatibles avec la plupart des appareils Bluetooth

FOIRE AUX QUESTIONS - SBKL 40 A1 SILVERCREST

Comment connecter les écouteurs SILVERCREST SBKL 40 A1 à mon appareil ?
Pour connecter les écouteurs, activez le Bluetooth sur votre appareil et mettez les écouteurs en mode appairage en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que le voyant LED clignote. Sélectionnez 'SILVERCREST SBKL 40 A1' dans la liste des appareils disponibles.
Que faire si les écouteurs ne se connectent pas ?
Assurez-vous que les écouteurs sont chargés et en mode appairage. Vérifiez également que votre appareil est à portée et que le Bluetooth est activé. Si le problème persiste, essayez de redémarrer les écouteurs et votre appareil.
Comment régler le volume des écouteurs ?
Utilisez les boutons de volume situés sur les écouteurs pour augmenter ou diminuer le volume. Vous pouvez également ajuster le volume via les paramètres de votre appareil connecté.
Les écouteurs SILVERCREST SBKL 40 A1 sont-ils résistants à l'eau ?
Non, les écouteurs SILVERCREST SBKL 40 A1 ne sont pas conçus pour être résistants à l'eau. Évitez de les exposer à l'humidité ou à l'eau.
Comment charger les écouteurs ?
Utilisez le câble USB fourni pour charger les écouteurs. Branchez le câble sur un port USB ou un adaptateur secteur, puis connectez l'autre extrémité au port de charge des écouteurs.
Que faire si le son est faible ou saccadé ?
Vérifiez que les écouteurs sont bien chargés et que votre appareil est à proximité. Assurez-vous également qu'aucun autre appareil Bluetooth n'interfère avec la connexion. Vous pouvez essayer de déconnecter et reconnecter les écouteurs.
Comment effectuer une réinitialisation des écouteurs ?
Pour réinitialiser les écouteurs, éteignez-les, puis maintenez le bouton d'alimentation et le bouton de volume haut en même temps pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le voyant LED clignote en rouge et bleu.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ou des accessoires pour les écouteurs ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange et des accessoires pour les écouteurs SILVERCREST SBKL 40 A1 sur le site web du fabricant ou dans les magasins spécialisés en électronique.

Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBKL 40 A1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBKL 40 A1 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SBKL 40 A1 SILVERCREST

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH

indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot-clé

indique que des dégâts matériels sont possibles. AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Avertissement» indique une situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures graves. REMARQUE : Ce symbole accom- pagné du mot-clé

propose des informations utiles. PRUDENCE ! Ce symbole combiné avec le mot-clé

indique une situation potentiellement dangereuse à risque faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. Un avertissement par ce symbole signale des dommages auditifs poten- tiels. Évitez les volumes sonores trop élevés sur une longue durée. Avertissements Instructions de manipulation Respectez les avertissements et les consignes de sécurité! Courant continu Porter des gants de protection! Casque Bluetooth

Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nou- veau produit. Vous avez opté pour un produit de haute qualité. Grâce aux boutons intégrés sur le produit, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée sur l’ap- pareil de lecture. Vous pouvez également régler le volume sonore sur le produit. Vous pouvez utiliser ce casque simultanément sur deux dispo- sitifs différents (par ex. téléphone mobile et ordi- nateur): par exemple utiliser les fonctionnalités de votre téléphone mobile tout en profitant de la qualité sonore de votre ordinateur. La pile re- chargeable intégrée permet un fonctionnement sans fil. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connaissance de toutes les instructions d’utilisa- tion et de sécurité. Utilisez uniquement ce produit en vous conformant aux instructions et aux do- maines d’application mentionnés. Lorsque vous remettez le produit à d’autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci. Utilisation conforme Ce casque équipé des fonctions ANC Bluetooth et NFC (ci-après dénommé «produit») est un appareil de l’électronique grand public et est prévu pour reproduire un son transmis via une connexion Bluetooth depuis votre smartphone,17 FR/BE ordinateur ou tout autre lecteur connecté et com- patible. Le produit peut également s’utiliser comme dispositif mains libres pour les téléphones mo- biles ; le téléphone ou l’ordinateur doivent alors prendre en charge la norme Bluetooth

4.1. Le produit est conçu pour un usage privé. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n’est pas conforme. Toute récla- mation résultant d’une mauvaise utilisation ou de modifications illégales du produit est considérée comme non fondée. Une telle utilisation se fait à vos propres risques. Veuillez n’utiliser ce produit qu’en respectant les instructions de ce manuel. Remarques relatives aux marques utilisées – USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc. – Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utili- sation des marques déposées par la société OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. – La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. – N est une marque ou une marque déposée appartenant à NFC FORUM Inc. enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. Android, Google Assistant, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées par la société Google Inc. – Apple et le logo Apple sont des marques déposées par la société Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc. – iPad, iPhone et iPod sont des marques déposées par la société Apple Inc. aux États- Unis et dans d’autres pays. La marque «iPhone» est utilisée avec une licence d’Aiphone K.K. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Contenu de la livraison Observez également à cet effet la page dépliante. REMARQUE : Sortez le produit et le mode d‘emploi de l‘emballage et retirez l‘ensemble des emballages. 1 casque 1 câble de recharge 1 câble audio (3,5 mm) 1 sac de transport 1 adaptateur avion 1 mode d’emploi 1 guide rapide Descriptif des pièces

Hauts-parleurs avec rembourrage de protection auditive

Touche Vol+ (presser brièvement) / morceau suivant (presser longuement)

Touche Vol– (presser brièvement) /morceau précédent (presser longuement)

LED (état de recharge de pile) (Vert / Jaune / Rouge)

LED (état Bluetooth)

Touche ANC (marche / arrêt) (presser brièvement / env. 3 secondes) /Touche Marche/Arrêt (presser longuement / env. 4 secondes)

Connecteur USB de type A18 FR/BE

Connecteur micro USB

Mode d’emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V via le port de charge USB Pile rechargeable intégrée : pile lithium-ions 3,7 V, 550 mAh Courant de charge : env. 500 mA Durée de charge : env. 2 heures Durée de fonctionnement (musique & téléphone) : env. 12 heures à volume sonore moyen (Bluetooth avec mode ANC), env. 16 heures à volume so- nore moyen (Bluetooth avec mode ANC ou uniquement avec mode Bluetooth) 3,5 heures de puissance de pile après 15 min de durée de charge Standard radio : Bluetooth

Profils acceptés : A2DP, AVRCP, HSP, HFP Portée radio : env. 10 m Dimensions : env. 200 x 150 x 80 mm (l x H x P) Poids : env. 250 g Température de fonctionnement : 5 ° C–35 ° C Humidité de l’air (sans condensation) : 10 %–70 % Température de stockage : 0 ° C–40 ° C Plage de fréquence Bluetooth : 2402 MHz–2480 MHz Puissance de transmission max. émise Bluetooth : < 20 mW Tension caractéristique de bande large (WBCV): 110 mV + / – 10 % Dimension de hauts-parleurs : 40 mm Impédance de hauts-parleurs : 32 Ohm Consignes générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois! Si vous remet- tez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant!

LES ENFANTS EN BAS ÂGE! DANGER Risque d‘asphyxie! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le net- toyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Le produit n‘est pas un jouet.19 FR/BE DANGER pour cause de perception réduite. N’utilisez pas le casque audio si vous conduisez un véhicule ou un vélo, manipulez des machines ou dans d’autres situations dans lesquelles la perception réduite d’un bruit ambiant peut vous mettre en danger ainsi que d’autres personnes. Respectez les dispositions et directives légales du pays dans lequel vous utilisez le casque audio.

RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS

Ce produit ne contient aucune pièce néces- sitant maintenance de la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée. Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des éclaboussures! Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur ou à côté du produit. Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas le produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le câble de chargement ! Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immédiate- ment le produit et débranchez le câble USB. Après un changement de température brutal, de la condensation peut se former à l‘inté- rieur du produit. Dans ce cas, laissez le pro- duit s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter les courts-circuits! N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur! Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘expo- sez pas à des températures élevées. DANGER Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite d‘entretien. ATTENTION – Interface radio Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio trans- mises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement électroma- gnétique. Les ondes radio émises peuvent pro- voquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont al- lumés, car les ondes radio émises peuvent pro- voquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environ- nementales. Lors d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifi- cations non autorisées du produit. En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabi- lité pour le remplacement ou l‘échange de câbles et produits qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur du produit est respon- sable de l‘élimination des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement de tels produits. Une consigne de sécurité asso- ciée à ce symbole doit toujours retenir votre attention, car elle in- dique que la pression sonore trop forte ou les volumes trop forts dans le casque ou les écouteurs peuvent conduire à des lésions de l‘audition! Ajustez toujours le volume à un niveau agréable et pas trop élevé. L‘au- dition peut être endommagée si, pendant une longue durée, vous avez réglé le casque utilisé sur un volume trop élevé.20 FR/BE Consignes de sécurité pour les batteries intégrées Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION! RISQUE D‘EXPLOSION! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures ex- trêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil. Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utili- sation ou pendant la recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer. Ce produit contient une pile rechargeable. En cas de mauvaise utilisation, la pile peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir en laissant s‘écouler des substances dangereuses. Avant la mise en service Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en service! Si vous constatez des dommages ou une pièce manquante, veuillez contacter le commerçant qui vous a vendu le produit. Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Lorsque la pile est vide, le voyant LED

clignote en rouge et le casque émet un signal sonore. La pile doit alors être rechar- gée le plus rapidement possible. Branchez le connecteur micro USB

câble de charge dans le port de charge USB

du casque ! Branchez le connec- teur USB de type A

du câble de charge dans le port USB d’un PC ou d’une unité d’alimentation USB (non fournis). REMARQUE : Le voyant LED

clignote en rouge pendant la charge. Une fois la pile est chargée au delà de 50 %, le voyant LED

s’allume en vert. Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro USB du casque. Affichage de capacité de pile : Affichage d'état LED Capacité de pile Vert en permanence de 51 % à 100 % Jaune en permanence de 26 % à 50 % Rouge en permanence moins de 25 % Rouge clignotant Pile en charge. Utilisation du casque Connectez le casque à un appareil de com- munication. Approchez le casque près d’un autre appa- reil de communication allumé (p.ex. téléphone mobile ou ordinateur). Connexion avec un nouvel appareil Blue- tooth

: Maintenez la touche Marche / Arrêt

enfoncée pendant environ 4 se- condes jusqu’à ce que le voyant LED

clignote en blanc. Cela indique que le casque est désormais prêt pour le mode d’appairage pendant une durée de 5 minutes. Le casque s’éteint si aucun périphérique Bluetooth

n’est détecté.21 FR/BE Reliez à présent via Bluetooth

votre appa- reil de communication (téléphone mobile ou ordinateur) à votre casque. Veuillez vous référer aux instructions dans le manuel de votre appareil de communication. Choisissez dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile l’entrée «SBKL 40 A1». Si la connexion s’est faite correctement, le voyant LED

clignote en blanc pendant 5 secondes. Le voyant LED

s’éteint ensuite. Vérifiez que votre appareil de communica- tion prenne en charge la norme Bluetooth

4.1 afin de pouvoir utiliser toutes les options.

Il est possible que vous deviez autoriser la connexion sur votre appareil de communi- cation. Veuillez vous référer au mode d’em- ploi de votre appareil de communication! Pour éteindre le casque manuellement, maintenez la touche Marche / Arrêt

pendant 4 secondes jusqu’à ce que les voyants LED

s’éteignent. Affichage Bluetooth : Affichage d'état LED État de casque Clignote en blanc Mode d'appairage S'allume en permanence en blanc (5 secondes) et s'éteint ensuite Connecté Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth

Vous pouvez connecter simultanément le casque à deux appareils de communication Bluetooth

Si vous avez déjà connecté un appareil à votre casque, procédez comme décrit ci-dessous pour connecter le second: Activez le mode de connexion multiple en maintenant la touche Bluetooth

pendant 2 secondes. Le premier appareil de commu- nication (ordinateur ou téléphone mobile) est déconnecté. Effectuez à présent la connexion du second appareil au casque via Bluetooth

. Veuillez vous référer aux indications dans le mode d’emploi de votre appareil de communica- tion. Choisissez l’entrée «SBKL 40 A1» dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second appareil de communication est connecté.

Choisissez l’entrée «SBKL 40 A1» dans la liste des appareils détectés par votre premier appareil de communication / ordinateur. Les deux appareils de communication sont maintenant connectés simultanément au casque.

Après connexion du casque avec 2 appareils Bluetooth, vous pouvez restituer la musique via l’un des deux appareils. Connexion via NFC Vous pouvez relier ce casque simplement à votre appareil mobile via la surface tactile NFC

Suivez pour ceci les étapes suivantes pour établir la connexion Bluetooth en touchant la surface tactile NFC

1. Allumez le casque et activez la fonction

clignote en blanc. La fonction NFC est maintenant activée et prête à la connexion via la surface tactile NFC

2. Allumez votre appareil mobile et activez

les fonctions Bluetooth et NFC.

3. Touchez le symbole NFC de votre appareil

mobile et la touche NFC

du casque. Votre appareil mobile envoie éventuellement un message confirmant la connexion Blue- tooth.22 FR/BE

4. Dès que la connexion entre l’appareil mobile

et le casque est établie, le voyant LED

clignote en blanc et s’éteint ensuite. REMARQUE : Pour cette fonction, votre appareil mobile doit accepter le couplage Bluetooth via NFC. Vous trouverez d’autres

nformations concernant la fonction NFC dans le mode d’emploi de votre appareil mobile. Effacer la liste de connexion Vous pouvez supprimer à tout moment la connexion entre deux appareils couplés. Maintenez pour ceci simultanément la touche Vol+

pendant env. 5 secondes. La mémoire du casque est désormais effacée, et le casque ne se reconnecte pas automatiquement à l’appareil de communi- cation auparavant connecté. Annonces vocales Le casque est équipé d’une fonction d’annonce vocale vous informant sur l’état actuel du produit : – État ANC MARCHE / ARRÊT – État de connexion Bluetooth – État de pile avec le produit allumé Connexion du casque via un câble audio Branchez le prise jack 3,5 mm du câble audio

dans la douille jack 3,5 mm

Branchez l’autre prise jack 3,5 mm du câble audio

dans la douille jack 3,5 mm de votre appareil de lecture. Dès qu’un câble 3,5 mm est branché dans la douille jack 3,5 mm

, la connexion Blue- tooth est désactivée. La fonction ANC reste active. Démarrez une playlist sur votre appareil de lecture. Vous pouvez régler le volume sonore uniquement sur l’appareil de lecture. Fonction active de suppression du bruit (ANC) Afin de filtrer les bruits ambiants non souhaités, vous pouvez activer la fonction active de sup- pression du bruit (ANC). Maintenez pendant env. 3 secondes la touche ANC

pour activer ou désactiver la fonction ANC. Commande vocale avec Siri / Google Assistant Procédez de la manière suivante pour activer la commande vocale :

1. Activez tout d’abord Siri ou Google Assis-

tant sur votre appareil mobile. Dans le cas d’appareils iOS, veuillez compléter le paramétrage Siri avant d’activer la commande vocale sur le casque. Dans le cas d’appareils Android, ouvrez la fonction Google Assistant et suivez les indications pour achever les paramé- trages avant d’utiliser la commande vocale sur le casque. REMARQUE : Google Assistant est dispo- nible sur les appareils équipés d’Android

2. Activez la fonction Bluetooth et connectez

le casque à votre appareil mobile.

3. Après connexion réussie entre le casque et

votre appareil mobile, maintenez la touche Lecture / Pause

pendant env. 4 secondes afin d’activer la commande vocale.

4. Vous pouvez à présent utiliser la commande

vocale.23 FR/BE Mettre le casque Si nécessaire, vous pouvez également ajuster la taille du casque à votre tête: les haut-parleurs

y sont fixés au moyen d‘une barre métallique dans l‘arceau

. Ajustez-les pour profiter d‘un confort de port optimal. Respectez le marquage „L“ (= gauche) et „R“ (= droit). Principales fonctions du casque pour la lecture de musique Démarrez une playlist sur l’appareil de lecture et réglez tout d’abord le volume sonore au niveau minimal. Après avoir mis le casque, sélectionnez le volume qui vous convient. Vous pouvez régler le volume sonore du casque à l’aide des touches

restituent la musique. 5 touches se trouvent sur le casque. Elles permettent d’accéder aux fonctions sui- vantes : Touche Fonctionnalité – Appuyez et maintenez pendant env. 4 secondes pour activer la commande vocale. – Appuyez une fois, pour démar- rer /arrêter la restitution musi- cale. – Pression unique afin d'augmen- ter le volume par palier. Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume maximal est atteint. – Appuyer et maintenir durant en- viron 2 secondes afin de passer au prochain morceau. Touche Fonctionnalité – Pression unique afin de baisser le volume par palier. – Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal est atteint. – Maintenir appuyée durant env. 2 secondes pendant la lecture, pour revenir au titre précédent. – Pressez et maintenez pendant env. 2 secondes en mode con- necté, puis passez en mode d‘appairage pour autoriser la connexion d‘un autre appareil de communication. – Maintenez pendant env. 3 secondes pour allumer ou éteindre la fonction ANC. – Appuyez et maintenez pressé pendant env. 4 secondes pour allumer / éteindre le produit. Fonctions de touche du casque lors d’une utilisation mains libres Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez un dispositif de communication qui prend en charge cette fonction. Si votre dis- positif de communication prend en charge la norme Bluetooth

4.1, les fonctions suivantes sont disponibles: Fonction Action Répondre/ mettre fin à un appel Presser brièvement la touche Lecture / Pause

pendant env. 2 secondes Augmenter le vo- lume sonore Appuyez brièvement sur la touche Vol+

(un signal sonore retentit lorsque le volume maximal est atteint) Diminuer le Diminuer Appuyez brièvement sur la touche Vol–

(un signal sonore retentit lorsque le volume minimal est atteint)24 FR/BE Fonction Action Mettre fin à l'ap- pel en cours et accepter un ap- pel en attente* Presser brièvement la touche Lecture / Pause

Basculer entre deux appels (suspension d'ap- pel)* Presser la touche Lecture / Pause

jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse.

  • Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur téléphonique. – Les haut-parleurs

diffuseront le signal sonore ainsi que la voix de votre correspon- dant téléphonique. – La lecture de la musique est automatique- ment interrompue lorsque vous répondez à un appel. – Votre voix est saisie par le microphone

– La musique reprend lorsque l‘appel est ter- miné. Nettoyage ATTENTION Risques de dommage du produit ! Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le nettoyer ! Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant son nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit et de de- voir recourir à d‘éventuelles réparations. Nettoyez le produit avec un chiffon légère- ment humidifié et un produit vaisselle doux! Stockage en cas de non utilisation Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas l‘exposer à la poussière et à la lumière directe du soleil. Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage prolongé, la batterie doit être régulièrement chargée. Dépannage = Erreur = Cause possible = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth Mauvaise utilisation du casque Éteindre le casque et le rallumer. Erreur sur le dispositif de communication. Déconnecter le casque du produit, et le connecter à nouveau. Vérifiez si d‘autres périphériques possédant la norme Bluetooth 4.1, peuvent fonctionner avec les dispositifs de communication. La connexion Bluetooth

est perturbée. Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth

Aucun son Volume du casque réglé au minimum. En appuyant sur la touche Vol+

, le volume sonore augmente. Mauvaise utilisation du dispositif de com- munication Augmenter le volume sonore du lecteur La connexion Bluetooth

est perturbée. Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth

Déconnectez-vous du Bluetooth

redémarrez. Toutes les fonctions ne sont pas disponibles Erreur sur le dispositif de communication. Vérifiez si votre dispositif de communication prend en charge toutes les fonctions.25 FR/BE Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce pro- duit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environ- nement. Le produit est recyclable, soumis à la responsa- bilité élargie du fabricant et collecté séparément. La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électro- niques. Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, décla- rons que le produit (Casque Bluetooth

HG04712A / HG04712B) est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une res- triction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garan- tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.26 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen .......................................... Pagina 27 Inleiding ............................................................................................................................ Pagina 27 Correct en doelmatig gebruik ............................................................................................. Pagina 27 Opmerkingen omtrent handelsmerken ............................................................................... Pagina 28 Omvang van de levering ..................................................................................................... Pagina 28 Beschrijving van de onderdelen .......................................................................................... Pagina 28 Technische gegevens ........................................................................................................... Pagina 29 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... Pagina 29 Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s ............................................................... Pagina 30 Voor de ingebruikname ...................................................................................... Pagina 31 Batterij opladen .................................................................................................................... Pagina 31 Koptelefoon gebruiken........................................................................................ Pagina 31 Koptelefoon met een tweede Bluetooth