Ranger (2000) - Voiture FORD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ranger (2000) FORD au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation : 2.5L Diesel, 3.0L V6 Essence |
|---|---|
| Puissance | 143 à 207 ch selon la motorisation |
| Transmission | Manuelle 5 vitesses ou automatique 4 vitesses |
| Dimensions | Longueur : 5 200 mm, Largeur : 1 800 mm, Hauteur : 1 800 mm |
| Poids | Poids à vide : environ 1 600 kg |
| Capacité de charge | Charge utile : jusqu'à 1 000 kg |
| Consommation | Consommation moyenne : 10-12 L/100 km |
| Utilisation | Idéale pour le transport de marchandises et les activités tout-terrain |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé tous les 10 000 km |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles, service après-vente Ford |
| Sécurité | Équipements de sécurité de base, airbags frontaux |
| Informations générales | Modèle robuste, bonne réputation de fiabilité |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ranger (2000) FORD
Questions des utilisateurs sur Ranger (2000) FORD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ranger (2000) - FORD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ranger (2000) de la marque FORD.
MODE D'EMPLOI Ranger (2000) FORD
Avant de prendre le volant
Introduction 2
Instruments 6
Commandes et équipements 18
Sie ges et dispositifs de retenue 69
De'marrage et conduite
De'marrage 101
Conduite 108
De'pannage 145
Interventions
Entretien et soins 166
Caracte'ristiques et contenances 217
Assistance a' la cliente'le 228
Index 240
Tous droits réservés. Toutre reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l'autorisation écrite de Ford Motor Company.
Ce symbole indique un avertissement. Reportez-vous à la rubrique Avertissements.
Ce symboleannounce des renseignements relatifs au recyclage de certains produits automobiles et à la protection de l'environnement.
Un usage approprié du vehicule et le respect des normes relatives à l'élimination des liquides de vidange et des produits de nettoyage sont des étapes importantes pour la protection de l'environnement.
Ce symboleannounce des renseignements sur les dispositifs de retenue des enfants. Reportez-vous à la rubrique Sièges et disposilits de retenue pour plus de détails.
Ce symbole indique que le présente guide contient des informations sur ce sujet. Veuillez vous reporter à l'index pour trouver le chapitre contenant de plus amples détails.




AVERTISSEMENTS
Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous rappellent comment réduire les risques de blessure pour vous-même et pour autres, et comment prévenir les risques de dégats au vehicule et à son équipement.
RODAGE DE VOTRE VEHICULE
Il n'existe aucune règle particulière concernant le rodage de votre vehicule. Au cours des premiers 1600km (1 000 milles), faites varier féquèment la vitesse du vehicule, afin de faciliter l'ajustement des pièces mécaniques entre elles.
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations représentées dans ce guide étaient exactes au moment demettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans préavis niaucune obligation.
NOTESPARTICULIERES
Avis aux propriétaires de pickups et de vehicules de type utiliser

Les vehicules utilisaires ont tendance à se renverser plus souvent que les autres types de vehicule.
Avant de prendre le volant, veuilles tire attentivement ce Guide du propriétaire. Notre vehicule n'est pas une voiture de tourisme. Comme avec tout autre vehicule, une conduite imprudente peut entraîner une perte de contrôle du vehicule ou un accident.
Assurez-vous de dire attentivement la rubrique Conduite tout terrain du chapitre Conduite ainsi que le supplément intitulé « Véhicules Ford à quatre roues motrices », fourni avec les vehicules à quatre roues motrices et les vehicules utilisaires.
Utilisation de votre vehicule comme chasse-neige

N'utilisez jamais ce vehicule pour des travaux de déneigement.
Utilisation de votre vehicule comme ambulance

N'utilisez pas ce vehicule comme ambulance.
Votre vehicule n'est pas équipé de l'ensemble de préparation Ford pour ambulance.
Véhicules électriques
Pour de plus amples renseignements sur votre vehicule électrique, veuillez également vous reporter au supplément concernant les vehicules électriques du Guide du contrôle.
Introduction
Ces symboles peuvent etre prsentss sur voire vehicule.
Glossaire de symboles automobiles
Avertissement concernant la sécurité

Consultez le Guide du propriete

Bouclage des ceintures de sécurité

Sac gonflable - Avant

Sac gonflable - Lateral Siège pour enfant
Avertissement
concernant la pose d'un
siège pour enfant

Point d'ancrage de la sangle de retenue de siège pour infant

Circuit de freinage Freins antibloage
Liquide de frein - Produit non petrolier

Antipatinage

Commutateur d'éclairage Feux de détresse
Phares antibrouillard - Avant

Porte-fusibles

Réenclenchement de l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation

Essuie-glaces et lave-glace du pare-brise

Dégivrage et désembUAGE du pare-brise

Dégivrage et désembUAGE de la lunette arrête

Glossaire de symboles automobiles
Lève-glaces à commande électrique avant et arrrière
Verrouillage/déverrouillage des serrures de sécurité pour infant


Blocage des lève-glaces
Déverrouillage du coffre à bagages à partir de l'intérieur du coffre



Alarme personnelle Huile n
Liquide de refroidissement du moteur
Ne pas ouvrir lorsque chaud
Tenir éloigné du tabac allumé, des flammes et des étincelles
Gaz explosif
Liquide de direction assistee



Température du liquide de refroidissement
Batterie




Électrolyte
Avertissement concernant le ventilateur


Dispositif antipollution Filtré à air du moteur

Le niveau correct de liquide doit etremaintenu


Filtre à air de l'habitacle Cric


Instruments

Instruments

Instruments
TÉMOINS ET CARILLONS
Tableau de bord de série

Tableau de bord en option

Témoin d'anomalie du moteur
Un ordinateur de bord contrôle les émissions polluantes de votre vehicule. Ce circuit, communément appelé circuit de diagnostic
embarqué (OBD II), permet de protéger l'environnement en assurant que les disposits antipollution du vehicule fonctionnent selon les normes gouvernementales. Le circuit de diagnostic embarqué aide également le technicien afin qu'il puisse réparer votre vehicule correctement.
CHECK ENGINE
Le témoin Check Engine s'allume lorsque le contact est établi à l'allumage, lors du contrôle des témoins. Si ce témoin s'allume après la mise en marche du moteur, c'est peut être l'indication d'une anomalie des dispositifs antipollution. L'allumage de ce témoin n'occasionne pas nécessairement d'anomalies du moteur remarquables par le conducteur et ne requiert normalement pas le remorquage du vehicule.
Si le témoin d'anomalie du moteur s'allume
Le témoin reste allumé :
C'est l'indication que le circuit de diagnostic embarqué OBD II a décelé une anomalie.
Des anomalies temporaires peuvent également causeur l'allumage du témoin Check Engine, par exemple :
- Le vehicule est tombé en panne sèche. (Le moteur peut avoir des ratios ou peut fonctionner de façon irrégulière.)
- Le carburant est de mauvaise qualité ou contient de l'eau.
- Le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé.
Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein du réservoir avec du carburant de qualité et/ou en vous assurant que le bouchon du réservoir est bien fermé. Si vous avez remédé à ces conditions et qu'aucune autre anomalie intermittente n'est présente, le témoin d'anomalie Check Engine devrait s'éteindre après trois cycles de conduite. (Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid du moteur suivi d'un temps de conduite en cycle urbain et sur autoroute.) Aucune intervention supplémentaire n'est requise.
Si le témoin d'anomalie Check Engine reste allumé, faites réparer votre vehicule des que possible.
Le témoin clignote :
Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le reacteur catalytique. Conduisez à une vitesse modérée (evitez les accelerations et les décelérations soudaines) et faites réparer votre vehicule lors que possible.

Si le moteur a des ratés, des températures excessives à
l'échéppement risquent d'endommager le reacteur catalytique, le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du vehicule et autres éléments, et de causeur un incendie.
Instruments
Témoin de coupure de carburant (selon l'equipement)
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est établi à l'allumage et que
l'interrupteur de la pompe
d'alimentation a ete declenché. Pour
de plus amples renseignements,
reportez-vous à la rubrique Interrupteur automatique de la pompe
d'alimentation du chapitre Dépannage.
FUEL RESET
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s'allume brievement
lorsque le contact est etabli a
l'allumage. Si le témoin ne s'allume
pas, clignote continuèlement ou
demeure allumé, faites
immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables.

Témoin des ceintures de sécurité
Ce témoin s'allume brievement
lorsque le contact est etabli a
l'allumage (ON) pour rappeler aux
occupants de boucler leur ceinture
de sécurité. Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de
retenue.

Témoin d'ajretissement des freins
Ce témoin s'allume brievement
lorsque le contact est etabli au
démarriage. Il s'allume également
lorsque le frein de stationnement est
serré. Si ce témoin ne s'allume pas
Dans ces deux cas, les freins requiennent une intervention immédiate. Si
ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est desserré, cela
indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et que les freins
requièrent une intervention immédiate.
(1)
BRAKE
Témoin des freins antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume brievement
lorsque le contact est etabli a
l'allumage. Si ce témoin reste
allumé, continue à clignoter ou ne
s'allume pas, les freins antiblocage
requiérènt une intervention immédiate. Si le témoin ABS reste toujours allumé, c'est l'indication que la fonction antiblocage est inopérante, mais le freinage normal n'est pas affecté à moins que le témoin des freins ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré.
Témoins des clignotants
Ces temoins s'allument lorsque les clignotants de gauche ou de droite,
ou les yeux de détresse
fonctionnent. Si un ou les deux
témoins restent allumés ou
clignotent rapidement, il se peut qu'une ampoule de clignotant soit grillée. Reportez-vous à la rubrique Ampoules extérieures du chapitre
Entretien et soins.
Témoin des feuels de route
Ce témoin apparait lorsque les
phares sont allumés en position feu de route.


Témoin d'antidémarrage (selon l'équipement)
Reportez-vous à la rubrique
Système antidémarrage
SecuriLockTM du chapitre
Commandes et équipements.

Témoin du circuit de charge
Ce témoin s'allume lorsque le contact
est établi à l'allumage et que le
moteur est à l'arrêt. Ce témoin
s'allume également pour indiquer une
anomalie de charge de la batterie, ce
qui signifie que le circuit electrique du vehicule doit etre verifie.

Instruments
Témoin d'annulation de surmultiplée ( selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le
contacteur d'annulation de
surmultipliee (TCS), reportez-vous a
la rubrique Neutralisation de la
surmultipliee du chapitre Commandes et équipements, a ete enonce pour neutraliser la surmultipliee de la boite de vitesses. Lorsque le temoin est allumé, la boite de vitesses ne fonctionne pas en surmultipliee. Veuillez vous reporter au chapitre Conduite pour tous les détails sur le fonctionnement et l'utilisation de la boite de vitesses.
0/D
OFF
Ce témoin peut également clignoter continuèlement lorsqu'une anomalie de la boîte de vitesses est décelée. Si ce témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'annulation de surmultiplée est enforcé ou qu'il clignote continuèlement, faites réparer immédiatement votre vehicule, sinon la boîte de vitesses pourrait subir des dommages.
Témoin d'indication anormale (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevé, que la
pression d'huile moteur estasse ou
CHECK
GAGE
que le niveau de carburant approche la panne sèche. Le contact doit être établi à l'allumage pour que le témoin fonctionné. Le témoin s'allume
égarlement pendant quelques secondes lorsqu'el contact est mis.
Reportez-vous aux rubriques Thermometre du liquide de
refroidissement, Manometre d'huile moteur ou Jauge de carburant dans ce chapitre pour de plus amples renseignements.
Témoin quatre roues motrices gamme basse (selon l'equipement)
Ce témoin s'allume brievement
4WD
lorsque le contact est etabli a
LOW
l'allumage. Il s'allume lorsque le
mode quatre roues motrices gamme
basse a eté sélectionné. Si ce témoin clignote continulement, faites
verifierervotrecvhiculeparuntechnicienquaié.
Témoin du mode quatre roues motrices gamme haute (selon l'equipement)
Ce témoin s'allume brievement
4WD
lorsque le contact est etabli à
HIGH
l'allumage. Il s'allume lorsque le
mode quatre roues motrices gamme
haute est engagé. Si ce témoin clignote continuellement, faites vérifier
votrecvhuculeparuntechnicienqualified.
Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume brievement
DOOR
lorsque le commutateur d'allumage
AJAR
est en position ON (contact) ou
START (démarrage) et qu'une porte
n'est pas bien fermée.
Programmateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque la touche
SPEED
SET/ACCEL ou la touche RESUME
CONT
est enforcée. Il disparait lorsque le
programmateur de vitesse est mis
hors fonction, en cas de freinage ou lorsque le contact est coupé au démarrage.
Carillon des ceintures de sécurité

Ce carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le carillon des ceintures de sécurité, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Carillon des sacs gonflables

Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Carillon d'oubli de la clé dans le commutateur d'allumage
Ce carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur d'allumage en position OFF/LOCK (arrêt/antivol) ou ACC (accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte.
Instruments
Carillon d'oubli des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les yeux de stationnement sont allumés, que le contact est coupé à l'allumage (avec la clé retiree du commutateur d'allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
INDICATEURS
Indicateurs du tableau de bord de série

Indicateurs du tableau de bord en option

Jauge de carburant
La jauge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir (lorsque le contact est etabli a l'allumage). L'indication de la jauge peut varier legerement lorsque le vehicule se deplace. Coupez le contact avant de faire le plein du réservoir. Lorsque la jauge commence a indiquer un réservoir vide, il reste encore une petite quantite de carburant en reserve.
Par conséquent, le plein du réservoir à ce stade demandera moins de carburant que la contenance publiée du réservoir.
Le symbole de trappe de carburant et la flèche indiquent le côte du vehicule où est située la trappe de carburant.

Thermomètre du liquide de refroidissement
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À température normale, l'aiguille demeure dans la plage normale (entre « H » et « C »). Sielle dépasse cette plage et passé dans la zone rouge, cela indique une surchauffe du moteur. Arrêtez le moteurès que possible et laissez-le refroidir. Reportez-vous à la

rubrique Liquide de refroidissement du chapitre Entretien et soins.

Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur est encore chaud ou en marche.
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur, mais pas son niveau. Cependant, si le liquide de refroidissement n'est pas au niveau approprié, l'indication du thermomètre ne sera pas précise.
Instruments
Compte-tours (selon l'equipement)
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute.
La conduite du vehicule avec laiguille continuellement dans la zone elevée de la graduation peut endommager le moteur.

Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse vous informe de la vitesse du vehicule.

Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le kilométrage total parcouru par votre vehicule.

Compteurjournalier
Le compteur journalier indique le kilométrage parcouru pendant un trajet particulier. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur le bouton.

Instruments
Manometre d'huile moteur
Ce manomètre indique la pression de l'huile moteur. La pression est suffisante tant que l'aiguille demeure dans la plage normale (entre les repères « L » et « H »).
Si laiguille indique uneasse
pression, arretez le vehicule dans les
plus brefs delais et arretez
immmediatement le moteur. Verifiez
le niveau d'huile.Verifiez le niveaud'huile et faites l'appoint au besoin
(reports you to the rubrique Hule moteur du chapitre Entretien et soins). Si le niveau de l'huile est correct, faites vérifier votre vehicule par toute concessionnaire ou un technicien qualifié.

Voltmère de la batterie
Ce voltmètre indique la tension de la batterie lorsque le contact est établi à l'allumage. Si l'aiguille reste en dehors de la plage normale ( comme illustré), faites vérifier le circuit électrique du vehicule des que possible.

Commandes et équipements
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE

Tournez le commutateur d'éclairage à la première position pour allumer les yeux de stationnement.
Tournez-le à la deuxième position pour allumer également les phares.

Commande des phares antibrouillard (selon l'equipement) #0
Pour allumer les phares antibrouillard, allumez les phares en position feu de croissement et appuyez sur la touche de commande des phares antibrouillard. Le témoin

incorpore à la touche s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
Pour êtreindre les phares antibrouillard, appuyez de nouveau sur la touche de commande.
Feux de jour (selon l'équipment)
Le module des heures de jour allume les heures de route des phares en intensité réduite lorsque :
- le contact est mis
- le commutateur d'éclairage est en position Hors fonction ou en position de deux de stationnement.

N'oubliez pas d'allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par temps couvert. Le module des feués de jour n'allume pas les feuels
arrière et ne fournit généralement pas déclairage suffisant dans des telles conditions. Vous doivent donc allumer vos phares dans ces conditions pour éviter les risques d'accident.
Commandes et équipements
Feux de route
Pour allumer les feuels de route,
poussez la commande vers l'avant.
Pour eteindre les yeux de route, tirez la commande vers vous.
Avertisseur optique
Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers vous puis relâchéz-le.


COMMANDE DU RHEOSTAT D'ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHÉ DE BORD
Utilisez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord lorsque les phares et les feu des stationnement sont allumés.
Tournez vers le haut pour augmenter l'intensité déclairage.
Tournez vers le bas pour diminuer l'intensité déclairage.
- Tournez complètement vers le haut (passé l'encliquetage) pour allumer l'éclairage interieur.

Commandes et équipements
Chauffage seulement (selon l'équipment)

Commande de vitesse du ventilateur
Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle.

Sélecteur de température
Permet de régler la température de l'air dans l'habitacle. Si le vehicule n'est pas équipé d'un climatiseur, l'air admis dans l'habitacle ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure.

Sélecteur de mode
Permet de régler la répartition de l'air dans l'habitacle.

- (Planche de bord) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur par les bouches de la planche de bord.
- (Pânche de bord et plancher) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches de la planche de bord et les bouches du plancher.
- OFF - L'admission d'air extérieur est coupée et le ventilateur ne fonctionnera pas.
- (Plancher) - Permet le rechauffement maximal en répartissant l'air extérieur par les bouches du plancher.
Commandes et équipements
- (Pancher et dégivrage) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise.
- (Dégivrage) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut êtrecision pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise.
Conseils pratiques
- Par temps humide,CHOISSEZ avant de prendre la route. Ceci réduira la formation de buée sur le pare-brise. Avec quelques minutes de fonctionnement,CHOISSEZ le mode désiré.
- Pour éviter l'accumulation d'humidité dans l'habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation à l'arrêt.
- Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pouraient nuire à la circulation de l'air vers les places arrrière ( selon l'équipement).
- Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles qui pourraient obstruer la prise d'air extérieure. La prise d'air est située à la base du pare-brise sous le capot.

- Ne placez pas d'objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets pourraient bloquer la circulation d'air et réduire la visibilité à travers le pare-brise. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits objets qui poursaient s'introduire dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d'air et endommager le système de climatisation.

Évitez également de placer des objets sur la planche de bord pour éviter qu'ils soient projétés en cas d'accident ou d'arrêt
soudain.
Commandes et équipements
Chauffage et climatisation à commande manuelle (selon l'équipement)

Commande de vitesse du ventilateur
Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle.

Sélecteur de température
Permet de régler la température de l'air dans l'habitacle.

Sélecteur de mode
Permet de régler la répartition de l'air dans l'habitacle.

Le compresseur du climatiseur fonctionne à toutes les positions sauf et, dependant, le climatiseur ne fonctionne que si la température extérieure est supérieure ou e'gale à 10^ ( 50^ ) environ.
Comme le climatiseur déshumidifie l'air, il est normal que de l'eau goutte au sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement. On peut remarquer certaines traces d'eau même après avoir arrêté le vehicule.
En conditions normales, le climatiseur doit être régé sur toute position autre que MAX A/C et OFF lorsque le vehicule est stationné. Ceci permet d'aérer l'habitacle par le conduit d'admission d'air extérieur. Lorsqu'il neige ou que la chaussée est sale, laissez le selector de mode à la position d'arrêt « OFF »
- MAX A/C - Utilise l'air recyclé pour refroidir l'habitacle. Cette fonction, bien que plus bruyante que la position A/C, est plus économique et refroidit l'habitacle plus rapidement. L'air est distribue par les bouches de la planche de bord. Choisissez également cette position pour empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Commandes et équipements
- A/C- Utilise l'air extérieur pour refroidir l'habitacle. Le fonctionnement du climatiseur dans cette position est moins bruyant qu'en position MAX A/C, mais moins économique. L'air est distribue' par les bouches de la planche de bord.
- (Planche de bord) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur par les bouches de la planche de bord. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
- OFF - L'admission d'air extérieur est coupée et le ventilateur ne fonctionne pas. Ce mode peut être utilisé durant de brèves périodes de temps pour empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
- (Planche de bord et plancher) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches de la planche de bord et les bouches du plancher. L'air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température可以选择. Pour un comfort accru, lorsque le/selecteur est place à une position mediane, l'air distribue' par les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l'air distribue' par les bouches de la planche de bord.
- (Plancher) - Permet le rechauffement maximal en répartissant l'air extérieur par les bouches du plancher. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
- (Plancher et dégivrage) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise. L'air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température可以选择. Pour un comfort accru, lorsque le/selecteur est place à une position mediane, l'air distribue' par les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l'air distribue' par les bouches de la planche de bord. Si la température extérieure est d'environ 10^ ( 50^ ) ou plus, l'air est alors déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces.
- (Dégivrage) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut êtrecision pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Si la température extérieure est d'environ 10^ ( 50^ ) ou plus, l'air est alors déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces.
Commandes et équipements
Conseils pratiques
-
Par temps humide,CHOISSEZ avant de prendre la route. Ceci réduira la formation de buée sur le pare-brise. ÀpRES quelques minutes de fonctionnement,choisissez le mode désiré.
-
Pour éviter l'accumulation d'humidité dans l'habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation arrêtée.
-
Ne placez sous le siège avantaucun objet qui pourrait nuire à la distribution d'air vers les sièges arrêté ( selon l'équipement).
-
Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles qui pouraient obstruer la prise d'air extérieure. La prise d'air est située à la base du pare-brise sous le capot.

-
Si le vehicule est stationné avec toutes les glaces relevées par temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous conduisiez avec toutes les glaces ouvertes durant les deux ou trois premières minutes. L'air chaud sera ainsi expulsé de l'habitacle. Relevez ensuite les glaces et faites fonctionner le climatiseur normalément.
-
Ne placez pas d'objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets pouraient bloquer la circulation d'air au pare-brise et réduire la visibilité à travers le pare-brise. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits objets qui pouraient s'introduire dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d'air et endommager le système de climatisation.

soudain.
Évitez également de placer des objets sur la planche de bord pour éviter qu'ils soient projétés en cas d'accident ou d'arrêt
Commandes et équipements
SELECTIONTRESQUATREROUESMOTRICES(4WD) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Ce sélecteur permet de commander la mise en fonction des quatre roues motrices. Consultez le chapitre Conduite. pour tout renseignement supplémentaire.


PRISE DE COURANT AUXILIAIRE 12V
La prise de courant auxiliaire est située sur la planche de bord. Cette prise vous permet de brancher vos accessoires électriques en option au lieu d'utiliser l'allume-cigares.
Commandes et équipements
CONTACTEUR DE NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER
Ce contacteur doit être utilisé pour neutraliser le sac gonflable du côté passager chaque fois qu'un siège pour infant est installé sur le siège avant central ou du côté droit. Reportez-vous à la rubrique Contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager du chapitre Sièges et dispositifs de retenue.

CHÂINES AUDIO
Radio AM/FM avec lecteur de cassettes

Commandes et équipements
Bouton marche-arrêt et commande du volume
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre la radio.
VOL-PUSH ON

Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le volume.

VOL-PUSH ON

Si le volume est réglé au-dessus d'un certain niveau et si vous coupez le contact sans étéindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne tant en mode radio qu'en mode lecteur de cassettes.

Touche AM/FM en mode radio
Cette touche permet deCHOISIR la gamme AM ou FM. Appuyez sur la touche AM pour faire defiler les gamas AM et sur la touche FM pour faire defiler les gamas déjà programmées FM1 et FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture en cours et passer en mode radio.
Commandes et équipements
Recherche manuelle
Cette touche peut etre utiliser en mode radio.
Recherche manuelle en mode radio
- Appuyez sur pouvoirCHOISIR LA FREQUENCY precedente vers le bas de l'échelle des fréquences (meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence).Maintenez la touche enforcée pour changer les f

- Appuyez sur pourCHOISIR LA FREQUENCY suivante vers le haut de I'echelle des fréquences (meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.
Recherche automatique
La recherche automatique fonctionne en mode radio.
Recherche automatique en mode radio
- Appuyez sur pourCHOISIR la station la plus proche vers le bas de I'echelle des fréquences.
Appuyez sur pourCHOISIR la station la plus proche vers le haut de I'echelle des fréquences.
Balayage automatique
Le balayage automatique fonctionne en mode radio.


Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque station captée sur la bande de fréquence. Pour arrêté le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Touches de programmation des stations
La radio est dotée de six touches de programmation des stations. Ces touches permettent de programmermer jusqu'à six stations AM et douze stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2).
Commandes et équipements
Programmation des stations
- Sélectionnéz la gamme désirée à l'aide de la touche AM ou FM.
- Choisissez une station. Consultez Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix d'une station.
- Appuyez sur l'une des touches de programmation et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le son soit audible. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation choisisie.

Réglage des graves
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaine audio.

Réglage des aiguès
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités aigués de votre chaine audio.

Commandes et équipements
Balance gauche-droite des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.

Balance avant-arrête des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrière.

Mode lecteur de cassettes
- Pour commencer la lecture d'une cassette pendant l'écoute de la radio, appuyez sur la touche TAPE AMS.

Recherche automatique des blancs
Cette fonction permet de localiser rapidement le début du passage en cours d'écoute ou de passer au début de la seLECTION suivante.
Pour utiliser cette fonction, appuyez brièvement sur la touche TAPE AMS. Appuyez ensuite sur la touche REW (pour revenir au début de la

sèlection en cours) ou sur la touche FF (pour passer à la sélection
Commandes et équipements
suivante). Le lecteur s'arrête et repasse en mode écoute lorsque le circuit AMS décèle un blanc entre deux sélections.
Pour que cette fonction soit efficace, les sélections enregistrées DOIVENT seront séparées par des blancs d'au moins quatre secondes.
Retour en arrête
Le retour en arrêté fonctionne en mode lecteur de cassettes.
Appuyez sur la touche REW pour rembobiner la cassette. La radio
continue de jourer jusqu'à ce que le retour en arrêté soit arrêté (en appuyant sur la touche FF ou AM/FM) ou jusqu'à ce que le début de la cassette soit atteint.
Avance rapide
L'avance rapide fonctionne en mode lecteur de cassettes.
- En mode lecteur de cassettes, une fois que la fin de la cassette est atteinte, le lecteur inverse
automatiquement les sens de défilament de la cassette.

Changement de piste de la cassette
Pour changer de cote de cassette, appuyez simultanement sur les touches SIDE et 1-2.

Touched'éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter une cassette, appuyez sur cette touche.

Réduction des bruits parasites Dolby
La réduction des bruits parasites Dolby® permé de réduire le souffle et les bruits parasites durant la lecture de cassettes.

Appuyez sur pour activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolby®.
Commandes et équipements
Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Réglage de la montre
Appuyez sur la touche CLK pour alterner entre les modes d'affichage des fréquences et de l'heure.
Pour régler l'heure, appuyez sur la touche CLK et maintenez-la enforcée, puis appuyez sur la touche SEEK :
- pour faire reculer les heures et
- pour faire avancer les heures.
Pour régler les minutes, appuyez sur la touche CLK et maintenez-la enforcée, puis appuyez sur la touche TUNE :
- pour faire reculer les minutes et
- pour faire avancer les minutes.




Commandes et équipements
La touche CLK permet d'alterner entre les modes d'affichage de la radio (station de radio, informations en stéreo, etc.) et le mode d'affichage de l'heure. En mode d'affichage de l'heure, lorsque la radio est allume e, les renseignements disponibles par la radio sont affichés pendant dix secondes, puis l'heure est de nouveau affichée. Chaque fois qu'un réglage est effectué sur la radio, (nouvelle station de radio, etc.), les renseignements disponibles par la radio sont de nouveau affichés pendant dix secondes avant que l'heure ne soit ensuite affichée. En mode d'écoute, les renseignements disponibles par la radio sont toujours affichés.
Radio AM/FM sté reproduction avec lecteur de disque compact

Bouton marche-arrêt et commande de volume
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre la radio.
VOL-PUSH ON

Commandes et équipements
Tournez le bouton pour augmenter ou diminuier le volume.

Si le volume est reglé au-dessus d'un certain niveau et si vous coupez le contact sans étéindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne en mode radio et en mode lecteur de disques compacts.

Touche AM/FM en mode radio
Cette touche permet deCHOISIR les gamas AM et FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire defiler les stations presélectionnées sur les gamas AM, FM1 ou FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture du disque en cours et passer en mode radio.
Recherche manuelle
La commande de recherche manuelle fonctionne en mode radio et chargeur de disques compacts (salon l'équipement).
Recherche manuelle en mode radio
- Appuyez sur pourCHOISIR la fréquence precedente vers le bas de l'échelle des fréquences (meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence).

Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.
Commandes et équipements
- Appuyez sur pourCHOISIR LA FREQUENCY suivante vers le haut de I'echelle des fréquences (meme si aucune station n'est regue à cette fréquence). Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.
Recherche manuelle pour chargeur de disques compacts (selon I'equipement)
- Appuyez sur pourCHOISIR le disque precedent dans le chargeur. (L'ecoute commence a la première piste du disque choisi a moins que le chargeur ne soit

en mode de lecture aléatoire.) Reportez-vous à la rubrique Lecture aléatoire pour de plus amples renseignements. Maintenez la touche enforcée pour poursuivre la recherche des disques qui precedent.
- Appuyez sur pourCHOISIR le disque suivant. Maintenez la touche enforcée pour poursuivre la recherche des disques qui suivent.
Recherche automatique
La commande de recherche automatique fonctionne en mode radio et lecteur de disques compacts.
Recherche automatique en mode radio
- Appuyez sur pour rechercher la station suivante vers le bas de l'échelle des fréquences.

Appuyez sur pour rechercher la station suivante vers le haut de l'échelle des fréquences.
Recherche automatique en mode chargeur de disques compacts
- Appuyez sur ↓ pour écouter la piste précédente sur le disque en cours. Si une piste est en cours depuis trois secondes ou plus lorsque vous appuyez sur la touche ↓, le chargeur de disque cette piste.

- Appuyez sur par passer à la piste suivante du disque en cours.
Après la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement à la première piste du disque.
Commandes et équipements
Balayage automatique (SCN)
La fonction de balayage automatique peut ettre utilisée en mode radio et en mode lecteur de disques compacts.
SCN
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCN pour permettre l'écoute brève de chaque station trouvée sur l'échelle de fréquence. Pour arrêtier le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche SCN pour permettre l'écoute brève de chaque piste du disque. (La recherche se fait vers l'avant. Lorsque le lecteur arrive à la dernière piste, il revient automatiquement au début du disque). Pour arrêté le balayage sur une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Réglage des graves
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaine audio.

Réglage des aiguès
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités aigués de votre chaine audio.

Commandes et équipements
Balance gauche-droite des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.

Balance avant-arrête des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrière.

Mode lecteur de disques compacts (CD)
- Pour commencer la lecture d'un disque compact (avec un ou plusieurs disques insérés dans le lecteur), appuyez sur la touche CD. La lecture commence à la première piste du disque. Ensuite, la lecture reprend à l'endroit où elle avait été arrêtée.

Retour en arrêté (REW)
La commande de retard en arrêt fonctionne en mode chargeur de disques compacts.
Pour returner en arrêté en mode chargeur de disques compacts, appuyez sur la touche CD (touché de mémoire 1).

Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver le mode de return en arrêt.
Commandes et équipements
Avance rapide (FF)
La commande d'avance rapide fonctionne en mode chargeur de disques compacts.
Pour avancer rapidement en mode chargeur de disques compacts, appuyez sur la touche CD (touché de mémoire 2).

Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver le mode d'avance rapide.
Touché d'éjection (EJ)
Pour arrêter le lecteur et éjecter un disque compact, appuyez sur cette touche.
EJ
Fonction de compression (COMP)
La fonction de compression permet de diminuer l'écart de volume entre les passages deux et les passages
COMP
forts, et d'obtenir ainsi une écoute plus uniforme du disque compact.
Appuyez sur la touche COMP pour activer la fonction ou pour la désactiver.
Lecture aléatoire (selon l'opération)
La fonction de lecture aléatoire
fonctionne en mode chargeur de
disques compacts et joue toutes les

pistes sur le disque en cours dans un ordre aléatoire. La fonction de lecture aléatoire se poursuit avec le disque suivant une fois toutes les pistes jouées.
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture aléatoire se poursuivra jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette touche.
Commandes et équipements
Réglage de la montre
En mode radio, vous pouvez appuyer sur la touche CLK pour passer du mode d'écoute au mode de réglage de la montre ou vice versa.
Pour régler l'heure, appuyez sur la touche CLK et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche SEEK :
- pour faire reculer les heures et
- pour faire avancer les heures.



Pour régler les minutes, appuyez sur la touche CLK, maintenez-la enforcée puis appuyez sur la touche TUNE:
- pour faire reculer les minutes et
- pour faire avancer les minutes.

Commandes et équipements
Radio AM/FM sté reproduction haut de gamme avec lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts

BAL
Bouton marche et arrêt et commande de volume
Pour allumer ou eteindre la radio, appuyez sur le bouton.
La radio peut également être allumée en appuyant sur la touche de可以选择 de gamme AM-FM ou sur la touche de passage entre les modes lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts. Pour éteindre la radio, utilisez le bouton marche et arrêt et commande de volume.
Tournez le bouton pour augmenter ou baisser le volume.

VOL-PUSH ON

VOL-PUSH ON
Commandes et équipements
Si vous coupez le contact avant d'eteindre la radio, celle-ci reprend son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact est rétabli.
Choix de gamme AM/FM
La commande deCHOix de gamme AM/FMfonctionne en modes radio, lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts.

Touche AM/FM en mode radio
Cette touche permet deCHOISIR la gamme AM ou FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire defiler les stations programmées en memoire des gammes AM, FM1 et FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour passer du mode lecteur de cassettes au mode radio.
Recherche manuelle
Cette touche peut etre utiliser en mode radio.
Recherche manuelle en mode radio
- Appuyez sur pouvoir désirar la fréquence précédente vers le bas de l'échelle des fréquences ( même si aucune station n'est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.

Appuyez sur pourCHOISIR la frquence suivante vers le haut de I'echelle des frquences (meme si aucune station n'est reque sur cette frquence).Maintenez la touche enfoncée pour changer les frquences rapidement.
Recherche automatique
La commande de recherche automatique fonctionne en mode radio, lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts.
Commandes et équipements
Recherche automatique en mode radio
Appuyez sur pour rechercher la station suivante vers le bas de l'échelle des fréquences.
Appuyez sur pour rechercher la station suivante vers le haut de l'échelle des fréquences.

Recherche automatique en mode lecteur de cassettes
- Appuyez sur pour passer à la piste précédente.
Appuyez sur pour passer à la piste suivante.
Recherche automatique en mode lecteur de disques compacts
- Appuyez sur pour écouter la piste précédente sur le disque en cours.
Appuyez sur pour passer à la piste suivante du disque en cours. Àpres la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement à la première piste du disque.

Balayage automatique
La fonction de balayage automatique peut etre utilise en mode radio, en mode lecteur de cassettes et en mode lecteur de disques compacts.

Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque station trouvée sur l'échelle de fréquences. Pour arrêtier le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Commandes et équipements
Balayage automatique en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque piste trouvée sur la cassette. (La recherche se fait vers l'avant. Lorsque le lecteur arrive à la fin du premier côté, le changement de côté se fait automatiquement). Pour arrêté le balayage à une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque piste du disque. (Le balayage du disque se fait vers l'avant et reprend à la première piste une fois parvenu à la fin du disque). Pour arrêté le balayage à une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
Votre radio est dotée de six touches de programmation qui permettent de mettre en mémoire jusqu'à six stations AM et douze stations FM (six sur la bande FM1 et six sur la bande FM2).
Programmation des stations

- Choisissez la bande de fréquence désirée à l'aide de la touche AM/FM.
- Choisissez une station. Reportez-vous à Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix d'une station.

- Appuyez sur l'une des touches de programmation et maintainez-la enforcée jusqu'à ce que le son revienne. Cette station est désormais assignée à la touche de programmationcision.
Commandes et équipements
Programmation provisoire des stations
Cette fonction permet de garder en mémoire les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations programmesées manuellement. Cette fonction est particulièrement utile lors d'un voyage, pour rechercher les station locales.
Programmation provisoire automatique des stations
- Choisissez une fréquence au moyen de la commande de besoin de gamme AM/FM.
- Appuyez sur la touche AUTO.
- Les six premières stations les plus puissantes ettantprogrammées,la station correspondant à la touche 1 se fait entendre.
S'il y a moins de six stations puissantes dans la gamme de fréquences, les touches non utilisées

dontes programmeses avec la derniere station puissant décelée dans cette bande de fréquences.
Ces stations sont mémorisées temporairement (jusqu'à leur annulation) et peuvent être écoutees en appuyant sur chacune des touches correspondantes.
Pour neutraliser le mode de programmation automatique et revenir aux stations programmées manuellement avec les touches de mémoire, il suffit d'appuyer de nouveau sur la touche AUTO.
Réglage des graves
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaine audio.

Appuyez sur la touche BASS et appuyez ensuite sur :

diminuer les graves et sur

pour augmenter les graves.

Commandes et équipements
Réglage des aigues
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités aigués de votre chaine audio.

Appuyez sur la touche TReB et appuyez ensuite sur :
- pour diminuer les aigues et sur

- pour augmenter les aigues.
Balance gauche-droite des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.

Appuyez sur la touche BAL et appuyez ensuite sur :
- pour déplacer le son vers la gauche et sur

- pour déplacer le son vers la droite.
Balance avant et arrière des haut-parleurs
Cette touche permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrrière.

Commandes et équipements
Appuyez sur la touche FADE et appuyez ensuite sur :
- pour déplacer le son vers l'avant et sur
- pour déplacer le son vers l'arrière.

Mode lecteur de cassettes
- Pour commencer la lecture d'une cassette (avec une cassette chargée dans l'appareil) pendant l'écoute de la radio ou d'un

disque compact, appuyez sur la touche TAPE. Si vous appuyez sur cette touche pendant l'avance ou le retard rapide, la fonction s'arrête aussiitôt.
Retour en arrête
La touche de retard en arrière peut etre utilisée en mode lecteur de cassettes ou en mode lecteur de disques compacts.

- En mode de lecteur de cassettes, la radio continue à jourer jusqu'à ce que le retour en arrière soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou jusqu'à ce que le début de la cassette soit atteint.
- En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche REW, le retour en arrête s'effectue sur la piste en cours.
Avance rapide
L'avance rapide peut etre utiliseant en mode lecteur de cassettes qu'en mode lecteur de disques compacts.

- En mode lecteur de cassettes, une fois que la fin de la cassette est atteinte, le lecteur inverse automatiquement le sens de défilament de la cassette.
- En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche, l'avance rapide s'effectue sur la piste en cours.
Commandes et équipements
Changement de cote de cassette
Pour changer de cote de cassette, appuyez sur la touche SIDE 1-2.

Touché déjection
Pour arrêté le lecteur et ejecter une cassette, appuyez sur la touche EJ.

Pour arrêter le lecteur et éjecter un disque compact, appuyez sur la touche EJ.

Réduction des bruits parasites Dolby
La réduction des bruits parasites Dolby® permet de réduire le souffle et les bruits parasites durant la lecture de cassettes. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolby®

Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby et le double D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fonction de compression
La fonction de compression permet de diminuer l'écart entre les passages deux et les passages forts, et d'obtenir ainsi une écoute plus uniforme du disque compact.

Appuyez sur la touche COMP pour activer la fonction ou pour la désactiver.
Commandes et équipements
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire fonctionne en mode lecteur de disques compacts (selon l'équipement) et effectue la lecture de toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire. Si le

système est équipé d'un chargeur de disques compacts, la lecture aléatoire se poursuit avec le disque suivant après la lecture de toutes les pistes du disque en cours.
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture aléatoire se poursuivra jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette touche.
Réglage de la montre
Pour régler l'affichage de l'heure, appuyez sur la touche CLK et maintenez-la enforcée tout en appuyant sur SEEK:
- pour recycler les heures et sur
- pour avancer les heures.

Pour régler l'affichage des minutes, appuyez sur la touche CLK et maintenez-la enforcée tout en appuyant sur TUNE:

Commandes et équipements
- pour recycler les minutes et sur
- pour avancer les minutes.
Si vous vécicule est équipé d'un module de montre sépare, (autre que le guichet numérique de la radio), la touche CLK ne fonctionnera pas selon la méthode décrite ci-dessus.

La touche CLK permit d'alterner entre les modes d'affichage de la radio (station de radio, informations en stéreo, etc.) et le mode d'affichage de l'heure. En mode d'affichage de l'heure, lorsque la radio est allume e, les
renseignements données par la radio sont affichés pendant dix secondes,

puis l'heure est de nouveau affichée. Chaque fois qu'un réglage est effectué sur la radio, (nouvelle station de radio, etc.), les renseignements doivent par la radio sont de nouveau affichés pendant dix secondes avant que l'heure ne soit ensuite affichée. En mode d'écoute, les renseignements doivent par la radio sont toujours affichés.
Touchede sourdine
Appuyez sur la touche de sourdine pour interrompre l'écoute. Appuyez de nouveau pour passer en mode d'écoute.

Nettoyage des disques compacts
Avant d'introduire un disque, assurez-vous de sa propre. Au besoin, nettoyez le disque avec un produit approuve en essuyant du centre vers les bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires.
Commandes et équipements
Nettoyage du lecteur de cassettes (selon l'equipement)
Afin d'assurer le meilleur fonctionnement et la meilleure qualité de reproduction sonore, nettoyez la tête magnétique du lecteur de cassettes à l'aide d'une cassette de nettoyage toutes les dix ou douze heures de fonctionnement.
Soins à apporter au lecteur de cassettes et aux cassettes
- N'utilisez que des cassettes de 90 minutes ou moins.
- Protégéz les cassettes du soleil, de l'humidité et des températures extrêmes. Si les cassettes sont exposées à des températures extrêmes, attendez qu'elle reconnent une température normale avant de les utiliser.
- Si la bande est détendue, engagez le doigt ou un crayon dans un des trous et tournez jusqu'à ce que la bande soit bien tendue.
- Enlevez toute étiquette partiellement décollée avant d'insérer la cassette.
- Ne laisses pas de cassette à l'intérieur du lecteur pendant longtemps lorsque le lecteur est à l'arrêt.
Fréquences radio
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRC) publie la liste des fréquences auxquelles les stations de radio AM et FM sont autorisées d'émettre :
AM 530, 540-1600, 1610 kHz
FM 87,9; 88,1-107,1; 107,9 MHz
Dans une région donnée, toutes les fréquences ne sont pas nécessairement assignées.
Réception radio
Trois facteurs peuvent affecter la réception radio :
- Distance et puissance de l'émetteur. La puissance du signal FM reçu est inversement proportionnelle à la distance de l'émetteur. La portée des signaux FM audibles est d'environ 40 km (24 mi). Une modulation de signal est utilisée par certaines stations pour accentuer le relief sonore par rapport à d'autres stations.
Commandes et équipements
- Terrain. S'il existe des collines, un immeuble ou une structure de grande dimension entre l'antenne réceptrice et la station, cela peut affecter la pureté du signal FM. De plus, les lignes à haute tension, les clôtres électriques, les signaux routiers ou les orages causent des interférences avec les fréquences AM. Il suffit de s'éloigner de ces structures pour rétabrir la réception radio.
- Capture de signaux puissants avec surcharge. Au moment du passage à côté d'un pylône émetteur, il peut arriver que la station la plus proche capte le signal de la station la plus distante, bien que la fréquence affichée ne change pas.
La chaine audio transforme automatiquement au besoin un signal stéreo faible en un signal mono plus clair afin d'améliorer la qualité de la réception.
Garantie et service après-venture
Consultez votre livret de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie de votre chaine audio.
Si une intervention s'impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
- Pour commander les clignotants de gauche, poussez le levier vers le bas.
- Pour commander les clignotants de droite, poussez le levier vers le haut.

Commandes et équipements
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
-
ACCESSORY (accessoires) - La position accessoires permet le fonctionnement de certains accessoires électriques comme la radio quand le moteur est étant.
-
LOCK (antivol) - La position antivol bloque le volant et le sélecteur de vitesse et permet aussi desterolir la clé du commutateur de démarrage.

- OFF (arrêt) - La position d'arrêt permet d'éteindre le moteur et tous les accessoires électriques sans bloquer le volant.
- La position ON (contact) met tous les circuits électriques sous tension et allume les témoins. La clé demeure en cette position lorsque le moteur tourne.
- La position START (démarrage) permet de lancer le moteur. Relâchez la clé des que le moteur démarre.
PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Mise en fonction duprogrammateur de vitesse
- Appuyez sur la touche ON. Pour que le programmeur de vitesse fonctionne, la vitesse du vehicule doit etre d'au moins 48km / h (30mi / h)


N'utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtres.

Ne passes pas au point mort (N) lorsque le programmeur devitesse est en fonction.
Commandes et équipements
Mise hors fonction du programmeur de vitesse
- Appuyez sur la touche OFF ou
- coupe le contact.

Une fois le programmeur de vitesse hors fonction, la vitesse de consigne est effacée.
Réglage d'une vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL. Pour que leprogrammateur de vitessefonctionne, il doit avoir etemis en fonction a laide de la touche ON et la vitesse du vehicule doitetre supérieure a 48km / h (30mi / h)

Si vous montez ou descendez une pente abrupte, votre vehicule peut perdre ou gagner momentanément de la vitesse, même si le programmateur est en fonction. C'est une situation normale.
Leprogrammateur de vitesse ne peut pas faire ralentir un vehicule qui roule plus vite que la vitesse de consigne en descente. Si votre vitesse depasse la vitesse de consigne en descente, retrogradez à un rapport inférieur ou appuyez sur la pédale de frein pour réduire la vitesse du vehicule.
Si la vitesse de votre vehicule baisse de plus de 16km / h (10mi / h) en dessous de la vitesse de consigne en cote, le programmateur sera neutralise. Il s'agit d'une situation normale. Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME pour rétablier la vitesse de consigne.
Commandes et équipements

N'utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtres.
Augmentation de la vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL et maintenez-la enfonnée. Relâchez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou
- appuyez brièvement sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL.
Chaque pression sur la touche augmente la vitesse de 1,6km/h (1mi/h) ou - accélérez à l'aide de la pédale d'accéléateur et appuyez brievement sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte.

Vous pouvez accélérer à tout moment lorsque le programmateur de vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale d'accéléateur est relachée, le vehicule revient de lui-même à la vitesse de consigne.
Réduction de la vitesse de consigne
Appuyez sur la touche CST/ COAST et maintenez-la enforcée. Relâchéz la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou
- appuyez brievement sur la touche CST/COAST. Chaque pression sur la touche réduit la vitesse de 1,6km / h (1 mi/h) ou

Commandes et équipements
- Appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte.

Neutralisation du programmeur de vitesses
- Appuyez sur la pédale de frein ou

- Enforcez la pédale de débrayage (selon l'équipement).
Lorsque le programmateur de vitesses est neutralisé, la vitesse de consigne n'est pas effacée.

Commandes et équipements
Appuyez sur la touche OFF pour effacer la vitesse de consigne.

Rappel d'une vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME. La vitesse du vehicule doit être supérieure à 48 km/h (30 mi/h).

Témoin lumineux (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque la commande SET ACC/SET ACCEL ou la commande RES/RSM/RESUME
est enforcée. Il s'eteint lorsque le
programmateur de vitesse est mis hors fonction, en cas de freinage ou lorsque le moteur est arrêté.
SPEED CONT
COMMANDE DE LA SURMULTIPIEE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Passage en surmultipliee
La surmultiplie est la position normale de conduite pour obtenir la meilleure consommation de carburant possible.
La surmultipliee permit le passage ou la retrogradation automatique a tous les rapport disposibles.
Commandes et équipements
Annulation de surmultiplée
Appuyez sur le contacteur d'annulation de surmultipliee (TCS) situé au bout du levier de changement de vitesse. Le témoin d'annulation de surmultipliee (TCIL) apparaitra au tableau de bord.
La boite de vitesses fonctionnera a tous les rapportss sauf en surmultipliee. Pour reprendre le fonctionnement normal avec la surmultipliee, appuyez de nouveau
sur le contacteur d'annulation (TCS). Le témoin s'éteindra.


Lors de chaque démarrage, la boîte de vitesses revient en position normale (D) de surmultiplée.
Pour des renseignements supplémentaires concernant le fonctionnement du levier selecteur de vitesses et du contcateur d'annulation de surmultiplée, veuilles vous reférer à la section Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique du chapitre Conduite.
Commandes et équipements
VOLANT RÉGLABLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Tirez le levier vers vous pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas. Maintenez le levier pendant le réglage jusqu'à la position désirée. Relâchez ensuite le levier pour bloquer le volant.


N'effectuez jamais le réglage du volant en conduite.
FEUX DE DÉTRESSE
Pour de plus amples renseignements sur la commande des yeux de détresse, consultez la rubrique Feux de détresse du chapitre Dépannage.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE
Tournez la commande à la position désirée pour obtenir un balayage intermittent, lent ou rapide.
Les barres de longueurs différentes situées sur la bague seront à régler l'intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces. Tournez la bague vers le haut pour augmenter la
fréquence de balayage et tournez la bague vers le bas pour la diminuer.


Commandes et équipements
Appuyez sur l'extrémité du levier pour commander le lave-glace.
Appuyez et maintenez le bouton enforcé pour obtenir un fonctionnement plus long. Le
lave-glace s'arrête automatiquement après dix secondes de fonctionnement.

LEVE-GLACES À COMMANDÉ ELECTRIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Pour ouvrir et fermer les glaces, appuyez sur les contacteurs à bascule et maintenez-les enforcés.
Appuyez sur la partie supérieure du contacteur pour lever la glace.

- Appuyez sur la partie inférieure du contacteur pour descendre la glace.
Commandes et équipements
Commande à impulsion
- Pour ouvrir complètement la vitre, appuyez brièvement sur la touche AUTO du lève-glace. Appuyez de nouveau pour arrêté la vitre en position intermédiaire.

SERRURES DE PORTES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Appuyez sur la partie supérieure de la commande pour déverrouiller toutes les portes ou sur la partie inférieure de la commande pour les verrouiller.

RÉTROVISEURS EXTÉRIÉURS À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Pour régler vos rétroviseurs :
- Choisissez pour régler le rétroviseur gauche, ou pour régler le rétroviseur droit.
- Déplacez la commande dans les sens dans lequel vous désirez orienter le rétroviseur.

Commandes et équipements
- Pour bloquer les rétroviseurs, mettez la commande en position centrale.
CONSOLE CENTRALE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
La console centrale de votre vehicule peut composer plusieurs options, parmi lesquelles :
- un compartment de rangement pour cassettes et disques compacts
des portegobelets
des fentes pour monnaie - un accouoir article
- un sac de rangement amovible (selon l'équipement).


Ne placez que des gobelets en matière souple dans le porte-gobelet. Les objets durs peuvent provoquer des blessures s d'accident.
FONCTIONS DE L'ESPACE DE RANGEMENT
Pare-soleil pour l'aire de chargement (selon l'équipment)
Il est possible que votre vehicule soit équipé d'encoches dans les panneaux de garniture latéraux qui sont utilisées pour le maintain du pare-soleil pour l'aire de chargement. Consultez cette concessionnaire pour de plus amples renseignements à ce sujet.
SYSTEME D'ENTREE SANS CLÉ À TÉLECOMMANDE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le système d'entrée à télécommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller sans clé toutes les portes du vehicule.
Il ne fonctionne que si la clé de contact est à la position OFF.
En cas d'anomalie de l'entrée sans clé de votre vehicule, assurez-vous d'apporter toutes les télécommandes chez votre concessionnaire pour qu'il puisse en effectuer le diagnostic.
Commandes et équipements
Déverrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour déverrouiller la portière du conducteur. L'éclairage interieurs s'allume alors.
Appuyez de nouveau sur cette touche dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portières.

Verrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour verrouiller toutes les portes.
Appuyez de nouveau sur cette touche dans les cinq secondes qui suivent pour confirmer le verrouillage des portes. Les portes se verrouillent à nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les phares s'allument brievement.

Si l'une des portes n'est pas bien fermée, l'avertisseur sonore retentit rapidement deux fois pour vous rappeler de bien la fermer.
Commandes et équipements
Alarme de détresse personnelle

Pour déclencher l'alarme de détresse personnelle, appuyez sur cette touche.
Pour arrêté l'alarme, appuyez sur la touche une seconde fois ou tournez le commutateur de démarrage en position ACC (accessoires) ou ON (contact).
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des
régulations de la FCC et aux normes RS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourrait l'activer involontairement.

Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation des parties responsables de la conformité rend son utilisation illégale.
Remplacement des piles
La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de trois volts ou une pile équivalente. La portée de la télécommande est d'environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de la portée de la télécommande peut être occasionnée par :
- les conditions atmosphériques
- la proximé d'une station émettrice de radio
- la présence de structures à proximate du vehicule
- la présence d'autres vehicules stationnés à proximité
Commandes et équipements
Procedez comme suit pour remplacer la pile :
- Engagez une piece de monnaie mince entre les deux moitiés du boitier pres de l'anneau porte-clés. NE DEMONTEZ PAS LA PARTIE AVANT DE LA TÉLECOMMANDE.
- Remplacez la pile en plaçant le côte positif (+) dans la même direction. Basez-vous sur le schéma situé à l'intérieur de la télécommande.
- Refermez le boitier.

Remplacement des télécommandes perdues
Si vous avez perdu une de vos télécommandes, si vous désirez effacer ses réglages de la mémoire de votre vehicule ou si vous désirez acquérir d'autres télécommandes pour les programme:
- Apportez toutes les télécommandes chez votre concessionnaire pour qu'il reprogramme le module ou
- effectuez vous-même la programmation.

Programmation des télécommandes
Il est nécessaire que vous ayez en main toutes vos télécommandes (jusqu'à quatre télécommandes anciennes et neuves peuvent être programmées) avant d'effectuer les opérations suivantes.
Commandes et équipements
Pour reprogrammer vous-même les télécommandes, procédez comme suit :
- Pour reprogrammer vous-même les télécommandes, introduizez la clé dans le commutateur de démarrage. Établissez le contact et coupez-le huit fois successivement et rapidement (dans les dix secondes qui suivent). Le contact sera établi à la fin de cette séquence. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer le passage en mode de programmation.

- Dans les 20 secondes qui suivent, programmez une télécommande en appuyant sur n'importe qu'elle touche. Lorsque vous appuyez sur la touche, les portes doivent se verrouiller et se déverrouiller pour confirmer la programmation. (Si la touche est enforcée après 20 secondes, le mode de programmation est désactifé et la programmation doit être répetée.)
- Répétez les opérations précédentes pour programmermer chaque télécommande. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la programmation.
- Lorsque la programmation des télécommandes est terminée, coupez le contact au démarrage ou attendez 20 secondes. Les portes se verruillent et se déverrouillent une première fois pour confirmer la fin de la programmation.
Éclairage à l'entrée
L'éclairage interieur s'allume lorsque le système d'entrée à télécommande est employé pour déverrouiller les portes ou pour actionner l'alarme de détresse personnelle.
Cet éclairage s'éteint automatiquement après vingt-cinq secondes ou lorsque le commutateur d'allumage est tourné en position Demarrage ou Accessoires. Pour que l'éclairage à l'entrée fonctionne, la commande déclairage au pavillon (salon l'équipement) ne doit pas être en position OFF.
L'éclairage interieur ne s'eteindra pas :
- s'il a été allumé au moyen du commutateur d'éclairage ou
- si une portière est ouverte.
Commandes et équipements
Le dispositif de protection antidécharge de la batterie est int automatiquement l'éclairage interieur quarante minutes après la coupure du contact.
SYSTEME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCK (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Votre vehicule est doté du système antidémarrage SecuriLock™ qui tire parti des progrès techniques les plus avances. Le moteur de votre vehicule ne peut démarrer qu'avacés. Le moteur de cette vehicule ne peut démarrer qu'avacés. Lors de chaque démarrage, le dispositif reconnaît la clé à puce SecuriLock™. Si le code d'identification de la clé correspond au code du dispositif SecuriLock™, le démarrage est autorisé. Si le code d'identification de la clé ne correspond pas au code du dispositif SecuriLock™ ou qu'une clé autre que la clé à puce est utilisée (en cas de tentative de vol), le démarrage n'est pas autorisé.
En cas d'anomalie du système antidémarrage SecuriLock de votre vehicule, apportez TOUTES vos clés SecuriLock chez votre concessionnaire pour qu'il puisse effectuer un diagnostic.
Le système antidémarrage SecuriLock™ n'est pas compatible avec les télécommandes de démarrage de seconde monte. L'emploi de ces télécommandes peut entrainer des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol. Les gros objets métalliques ou dispositifs comme le « Mobil Speedpass™ » accrochés au même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entrainer des difficultés de démarrage. Bien que ces objets ou dispositifs ne puissant pas endommager la clé à puce, ils peuvent creer une interférence-temporaire au moment du démarrage, s'ils sont trop préc de la clé. Dans un tel cas, coupez le contact et remettez le moteur en marche ennantant soin de tener éloigné de la clé à puce SecuriLock™ tout autre objet accroché au porte-clés.
Vous pouvez acheter, si nécessaire, des clés à puce de réserve pour votre vehicule et les programmer pour correspondre au code de démarrage de votre vehicule. Reportez-vous à la rubrique Programmation des clés SecuriLock™ supplémentaires pour de plus amples renseignements.
En cas de perte ou de vol d'une ou des clés à puce de votre vehicule, et pour être sur que les clés perdues ou volées ne pourront pasmettre le moteur de votre vehicule en marche, celui-ci doit être conduit, avec toutes les clés SecuriLock ^TM en votre possession, chez votre concessionnaire pour que le dispositif soit reprogrammé.
Commandes et équipements
Témoin de l'alarme antivol
Le témoin de l'alarme antivol situé sur le tableau de bord fonctionne de la manière suivante:
- Lorsque le contact est coupé à l'allumage, le témoin antivol clignote brievement toutes les deux secondes pour indiquer que le système antidémarrage SecuriLock™ est armé pour protéger votre vehicule.
- Lorsque le commutateur d'allumage est en position de marche ou démarrage, le témoin s'allume pendant trois secondes puis s'éteint. S'il reste allumé plus longtemps ou clignote rapidement, faites vérifier le système antidémarrage par votre concessionnaire ou par un technician qualifié.
Le témoin antivol est commandé par le système SecuriLock. Durant la période de préarmement de 30 secondes, il est normal de voir le témoin clignoter avec une intensité lumineuse accrue.
Programmation de clés SecuriLock™ supplémentaires
Voussouvez acheter des clés SecuriLockTM supplémentaires chez vosre concessionnaire qui sera en mesure de lesprogrammer pour correspondre au dispositif antivol de votre vehicule (jusqu'à concurrence de huit clés). Ce dernier peut programmerer vos nouvelles clés SecuriLockTM ou vous pouze le faire vous-même en suivant la méthode suivante. Pour programmerer une nouvelle clé SecuriLockTM, vous aurez besoin de deux clés SecuriLockTM programmes antérieurement et fonctionnelles. Si vous n'en avez pas deux à votre disposition (en cas de perte ou de vol), vous nevez faire appel à votre concessionnaire pour la programmation des nouvelles clés.
Méthode de programmation de clés SecuriLock™ supplémentaires
Les nouvelles clés SecuriLock™ doivent être tailées de manière ajustée pour votre vehicule.
Les clés conventionnelles (non-SecuriLockTM) ne peuvent pas etre programmées pour votre vehicule.
Vou aurez besoin d'avoir à portée de la main les deux clés SecuriLockTM programmes antérieurement et la nouvelle clé SecuriLockTM non-programmée. Veuillez dire et bien comprendre toute la procédure avant de commencer.
- Insérez la première clé SecuriLockTM programme antérieurement dans le commutateur de démarriage et tournez-la en position contact « ON » (en l'y maintainant pendant au moins une seconde).
Commandes et équipements
- Coupez le contact et sortie la première clé SecuriLock™ du commutateur d'allumage.
- Dans les cinq secondes suivant la coupure du contact, insérez la seconde clé programmée antérieurement dans le commutateur de démarrage et tournez-la en position contact (en l'y maintainant pendant au moins une seconde, mais pas plus de cinq secondes).
- Coupez le contact et sortez la seconde clé SecuriLock™ du commutateur de démarrage.
- Dans les dix secondes suivant la coupure du contact, insérez la clé non-programmée SecuriLock (la nouvelle clé) dans le commutateur de démarrage et tournez-la en position contact (en l'y maintainant pendant une seconde). Cette étape programmera votre nouvelle clé SecuriLock.
- Si vous désirez programmer des clés SecuriLock™ supplémentaires, repêze l'opération à partir de l'étape 1.
Si la programmation a réussi, la nouvelle clé SecuriLock™ devrait permettre de démarrer le moteur. Le témoin antivol (sITU sur le tableau de bord) s'allume durant trois secondes puis s'éteint.
Si la programmation a échoué, la nouvelle clé SecuriLock™ ne permettra pas de démarrer le moteur. Le témoin antivol clignote. Attendez au moins une minute et recommencez la procédure à partir de l'étape 1. En cas de nouvel échéc, amenez votre vehicule chez votre concessionnaire afin qu'il programme vos clés SecuriLock™ de rechange.
Sie ges et dispositifs de retenue
SIEGES
Réglage manuel des sièges avant

Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le vehicule est en marche.

Évitez d'empiler des bagages ou d'autres objets à une hauteursupérieure à celle du dossier des sièges, pour éviter les risquessures en cas de collision ou d'arrêt brusque.

En conduite, assurez-vous que le dossier du siècle est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée etasse que possible autour des hanches.

L'inclinaison du dossier du siècle peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision.
Levez le levier pour avancer ou reculer le siège.

Sie ges et dispositifs de retenue
Tirez le levier vers le haut pour ajuster le dossier.

Utilisation du support lombokaire (selon l'équipment)
Tournez la molette du support lombaire dans le sens des aiguilles d'une montre pour rendre le support lombaire plus ferme.
Tournez la molette du support lombaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rendre le support lombaire plusouple.

SIÉGES ARRIÈRE
Strapontin (SuperCab, 2 portes) (selon l'equipement)
Tirez la poignée du siècle vers l'intérieur et vers le bas pour ouvrir le strapontin.
Pour replier le strapontin, relevez le coussin à la verticale.

Ne posez jamais un siège de sécurité pour enfant sur un strapontin orienté vers le centre du vehicule.
Sie ges et dispositifs de retenue
Strapontin (SuperCab, 4 portes) (selon l'equipement)
Pour ouvrir, tirer le siège vers le bas, et relevez le dossier.
Pour ranger le siège, replier le dossier et relever le siège à la position verticale.
Ne posez jamais un siège de sécurité pour enfant sur un strapontin orienté vers le centre du vehicule.

DISPOSITIONS DE RETENUE
Précautions à prendre
En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que possible autour des hanches.
Afin de réduire tout risque de blessure, assurez-vous que les enfants sont aussi à un endroit pourvu de dispositifs de retenue déquats.
Ne laissez jamais un passager tener un enfant sur les genoux quand le vehicule est en marche. Un passager ne peut pas protégger un enfant des blessures en cas de collision.
Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu'ils occupent est équipée d'un sac gonfable.
Sie ges et dispositifs de retenue

Il est extrémement dangereux pour un passager de prendre place dans le compartment à bagages. Toutte personne y prénant
place court un plus grand risque de blessure grave, voire même mortelle, en cas de collision. Ne laissez personne prendre place ailleurs que sur un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement.

En cas de renversement du vehicule, les risques de blessures
porte
mortelles sont beaucoup plus grands pour une personne qui ne
pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.

Chaque siège du vehicule est muni d'une ceinture de sécurité
comportant une boucle et une languette qui sont conçues pour
fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du
côté de la portière. 2) Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité
autour du cou, du côté interieur de l'épaule. 3) N'utilisez jamais la
meme ceinture pour plus d'une personne.

Sur les vehicules avec SuperCab 4 portes, n'ouvre pas la porte
arrière lorsqu'la ceinture de sécurité est encore attachée.
Ceintures à baudrier
- Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la boucle la plus proche de la direction d'ou vient la languette) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.

Sie ges et dispositifs de retenue
- Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.

Les places laterales avant de votre vehicule sont dotées de ceintures à baudrier. Les ceintures laterales destinées aux passagers avant sont munies d'un enrouleur bifonction dont le fonctionnement est expliqué ci-dessous :
Ceintures de sécurité à absorption d'énergie
- Les sièges du conducteur et du passager avant de ce vehicule sont munis de ceintures de sécurité à absorption d'énergie. Ces ceintures sont conçues pour diminuer les risques de blessures en cas de collision frontale.
- La ceinture est équipée d'un enrouleur concu pour détendre progressivement la sangle en cas d'accident afin d'amortir le choc sur la poitrine de l'occupant.
Après une collision, les ceintures de sécurité de toutes les places extérieures (sauf celle du conducteur, qui n'est pas munie d'une ceinture à « enrouleur à blocage automatique ») doivent être vérifiées par un technicien qualifié pour s'assurer, non seulement du bon fonctionnement des dispositifs de retenue, mais également que « l'enrouleur à blocage automatique » des sièges d'enfant fonctionné toujours convenablement.
L'ENSEMBLE DE CEINTURE DE SECURITE ET ENROULEUR DOIT ETRE REMPLACÉ; si une vérification selon les directives du Manuel d'atelier confirme que « l'enrouleur à blocage automatique » de la ceinture ou toute autre fonction du dispositif de retenue ne fonctionne pas convenablement.
Sie ges et dispositifs de retenue

et les enrouleurs.
En cas de collision, des risques de blessures graves pourraient s'ensuivre si vous négligez de replacer les ceintures de sécurité
Mode de blocage par inertie
Ce mode constitue le mode de fonctionnement normal de l'enrouleur qui vous laissette toute liberté de mouvement et se bloque pour vous retenir en cas de freinage brutal pendant un arrêt brusque. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8km / h (5mi / h) ou plus, le baudrier de la ceinture se bloque pour retenir le conducteur et les passagers.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, l'enrouleur reste bloqué en permanence et se rétracte pour tendre la sangle.
L'enrouleur de la ceinture du conducteur n'a pas de mode de blocage automatique.
Conditions d'utilisation du mode de blocage automatique
- Chaque fois qu'un siège de sécurité pour enfant est posé sur le siège du passager avant ou à une place laterale du siège arrêté du vehicule (selon l'équipement). Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrêté du vehicule et être convenablement retenus. Reportez-vous à la rubrique Dispositifs de retenue pour enfants ou Sièges de sécurité pour enfants plus loin dans ce chapitre.
Sie ges et dispositifs de retenue
Méthode d'utilisation du mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture à baudrier.

- Saisissez le baudrier et tirez-le jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.

- Laissez la sangle se rétractor. Des déclics se font entendre pendant la rétraction pour indiquer que l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
Sortie du mode de blocage automatique
Déboucez la ceinture à baudrier et laissez-la se rétractor complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie.
Sie ges et dispositifs de retenue
Après toute collision, le système de ceintures de sécurité de toutes les places laterales (à l'exception de celle du conducteur qui n'est pas dotée de rétracteur à blocage automatique) doit être vérifié par un technicien qualifié pour s'assurer que la fonction de rétracteur à blocage automatique pour sièges de sécurité pour enfants fonctionné toujours correctement, et ce en plus des vérifications nécessaires concernant les ceintures de sécurité.
L'ENSEMBLE DE CEINTURE DE SECURITE ET ENROULEUR DOIT ETRE REMPLACÉ si une vérification selon les directives du Manuel d'atelier confirme que l'enrouleur à blocage automatique » de la ceinture ou toute autre fonction du dispositif de retenue ne fonctionne pas convenablement.
En cas de collision, des risques de blessures graves pourraient s'ensuivre si vous négligez de replacer les ceintures de sécurité et les enrouleurs.
Réglage de la hauteur du baudrier des places avant
Le baudrier du conducteur et celui du passager comportent un régleur de hauteur. Reglez la hauteur du baudrier de sorte qu'il se place au milieu de l'épaule.
- Cabine simple et cabine double à 4 portes

Sie ges et dispositifs de retenue
- Cabine double à 2 portes

Pour descendre le baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites-le glisser vers le bas. Pour relever le baudrier, faites glisser le régleur vers le haut. ÀpRES le réglage, tirez le régleur vers le bas pour vous assurer qu'il est fermement bloqué.

Amenez le regleur de sorte que le baudrier se place au milieu de
l'épaule. Si le baudrier est mal réglo, son efficacité peut être
réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision.
Ceintures sous-abdominales
Réglage de la ceinture abdominale du siège central avant (selon l'équipement)
Les ceintures sous-abdominales ne se reglent pas automatiquement.

La ceinture sous-abdominale doit être placee aussi basse que possible autour des hanches. Ne placez pas cette sangle auto
de laaille.
Sie ges et dispositifs de retenue
Insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'ou provient la languette). Pour allonger la sangle, tournez la languette à angle droit par rapport à la sangle et tirez jusqu'à ce qu'elle atteigne la boucle. Pour serrer la ceinture, tirez sur l'extrémité libre afin de tendre la sangle autour des hanches.
Raccourcissez les ceintures au maximum et bouclez-les lorsqu'elles ne sont pas utilisées.


Ajustement de la ceinture abdominale du strapontin (selon l'equipement)
La ceinture sous-abdominale se regle automatiquement. Pour boucler la ceinture, saisissez la languette et tirez pour allonger la sangle jusqu'à ce que la languette atteigne la boucle correspondante. Si la sangle est trop courte pour atteindre la boucle, laissez-la se rétracter complètement et tirez de nouveau pour l'allonger à la longueur souhaitation.

de laaille.
La ceinture sous-abdominale doit être placee aussi basse que possible autour des hanches. Ne placez pas cette sangle autour
Si vous doivent allonger la ceinture, déboucez-la et repêtez la procédure décrite ci-dessus.
Sie ges et dispositifs de retenue
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton avant d'ouvrir la porte arrrière.
Ensemble prolongateur de la ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement allongée, un ensemble prolongateur de 20~cm (8 po) peut être ajouté à la ceinture de sécurité. Vous pouvez obtenir gratisment un ensemble prolongateur chez votre concessionnaire.
N'utilisez qu'un ensemble prolongateur provenant du même fabricant que la ceinture que vous poulez allonger. Le fabricant est identifié sur une étiquette située à l'extrémité de la sangle. N'utilisez le prolongateur que si la ceinture allongée au maximum est trop courte. N'utilisez pas le prolongateur pour changer la position de la sangle sur la poitrine.
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Le témoin des ceintures de sécurité apparait au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
| Si... La situation suivante se produit... | |
| La ceinture du conducteur n'est pas bouclée avant détabrir le contact au démarrage... | Le tímein s'allume de une à deux minutes et le carillon se fait entendre de quatre à huit secondes. |
| La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le tímein apparait et que le carillon se fait entendre... | Le tímein s'éteint et le carillon cette de se faire entendre. |
| La ceinture du conducteur est bouclée avant détabrir le contact au démarrage... | Le tímein reste éteint et le carillon ne se fait pas entendre. |
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité ( selon l'equipement)
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité est un dispositif d'avertissement complémentaire du témoin et du carillon des ceintures de sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur que la ceinture est déboulée en faisant retentir le carillon et en allumant le témoin des ceintures de sécurité situé sur le tableau de bord.
Sie ges et dispositifs de retenue
| Si... La situation suivante se produit... | |
| La ceinture du conducteur n'est pas bouclée lorsque la vitesse du vehicule atteint 5 km/h (3 mi/h) et que le contact est établi au démarrage depuis une à deux minutes... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité est activé - Le témoin des ceintures de sécurité apparaît et le carillon retentit pendant six secondes toutes les trente secondes pour une durée de cinq minutes ou jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. |
| La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon se fait entendre... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité reste passif. |
| La ceinture du conducteur est bouclée avant d'étabir le contact à l'illumage... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité reste passif. |
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité a pour but de rappeler aux passagers qui l'oublieraient de toujours boucler leur ceinture.
Les raisons les plus souvent données pour ne pas porter la ceinture de sécurité sont les suivantes : (résultat d'enquêtes réalisées aux États-Unis)
| Raisons données... C | Considérez les faits suivants... |
| « Les accidents sont de rares événements » | I 1 y a 3 6 7 0 0 accidents par jour. Le risque d'voir se produit un événement « rare » augmente proportionnellement à la distance parcourue, même pour les bons conducteurs. Durant sa vie, un conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors d'un accident. |
| « Je ne vais pas loin. » | Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres du domicile. |
| « Les ceintures sont inconfortables » | Les ceintures de sécurité Ford sont susceptibles. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siège au maximum. Ceschangements de position peuvent améliorer le comport. |
Sie ges et dispositifs de retenue
| Raisons données... C considérrez les faits suivants... | |
| « J'étais pressé(e) » Une des principales causes d'accident. Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité nous avertit que nous n'avons pas pris le temps de boucler notre ceinture. | |
| « Les ceintures de sécurité sont inefficaces » Les ceintures de sécurité, lorsque convenablement utilisées, réduisent les risques d'accidents mortels des passagers avant de 45 % pour les voitures, et de 60 % pour les camionnettes. | |
| « I l y a pue血液循环 » Un accident mortel sur deux est le résultat d'une perte de la maîtrise du vehicule, souvent lorsque la voie est complètement libre. | |
| « Les ceintures froissent mes vêtements » Cela est bien possible, mais un accident peut causeur plus de dégât s que des vêtements floissés, surtout si vous ne portez pas cette ceinture de sécurité. | |
| « Mes passagers ne portent pas leur ceinture de sécurité » Montrez l'exemple : les jeunesgens risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS ont pris place à l'intérieur du vehicule. Les enfants et les petits frères et soeurs imitate ce qu'ils voient faire. | |
| « J'ai un sac gonflable » En cas de collision frontale, les sacs gonflables sont plus efficaces en konjection avec une ceinture de sécurité. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un impact arriéré ou latéral ni en cas de renversement du vehicule. | |
| « Je préféère être éjecté du vehicule » Ce n'est pas là une bonne idée, car les personnes qui sont éjectées du vehicule risquent quarante fois plus d'être TUÉES. Les ceintures de sécurité évitent d'être éjecté du vehicule. ON NE POT PAS « CHOISIR SON ACCIDENT » . |
Activation et désactivation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité
Pour activer et désactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité, procédez comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que:
- le frein de stationnement est serré
Sie ges et dispositifs de retenue
- le sélecteur de vitesses est en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses manuelle)
- le contact est coupé au démarrage
- toutes les portes du vehicule sont fermées
- la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée
- le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt (la commande automatique des phares, si le vehicule en est équipé, n'a aucun effet sur cette méthode).

Pour éviter tout risque de blessures, ne désactivez ou n'activez pas le rappel de bouclage des ceintures de sécurité durant la conduite.
- Établissez le contact au démarrage. (NE METTEZ PAS LE MOTEUR EN MARCHE)
-
Attendez que le témoin des ceintures de sécurité s'éteigne (après environ une à deux minutes).
-
Les opérations 3 à 5 doivent être effectuées dans un-delai de 60 secondes, sinon, la marche à suivre devra être recommencée.
-
Bouclez et debouclez la ceinture de sécurité trois fois en terminant de façon à ce que la ceinture reste debouclée. Cette opération peut être effectuee avant ou après l'activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
- Allumez et eteignez les phares.
-
Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois de façon à ce que la ceinture reste débouclée.
-
Àpres l'opération 5, le témoin des ceintures de sécurité s'allumependant trois secondes.
-
Lorsque le témoin des ceintures de sécurité s'eteint, dans les sept secondes qui suivent, bouclez et déboucez la ceinture de sécurité.
- Cette action active le rappel de bouclage des ceintures de sécurité s'il était désactivé ou au contraire, le désactive s'il était activé.
- La confirmation de l'activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par seconde, durant trois secondes. Ensuite, le témoin s'éteint pendant trois secondes pour se rallumer et clignoter de nouveau quatre fois par seconde durant trois secondes.
Sie ges et dispositifs de retenue
- La confirmation de la désactivation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par seconde durant trois secondes.
- Lorsque ces opérations de confirmation ont été effectuees, la désactivation ou l'activation du dispositif est terminée.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles fonctionnent normalement et qu'elles ne sont pas endommagées. Assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées, ni entaillées, ni usées. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, boucles, les boucles et languettes des sièges avant, supports de boucle (regleurs coulissants - selon l'équipement), régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), guides de ceinture sur les dossiers de siège (selon l'équipement), brides d'ancrage pour siège d'enfant (selon l'équipement) et boulonnerie de fixation doivent être vérifiés après une collision. Ford suggère de replacer tous les dispositifs de retenue de tout vehicule qui a subi un accident. Cependant, si la collision était mineure et qu'un technicien compétent déterminée que les ceintures sont en bon état, leur remplacement est inutile. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et replacées en cas de dégât ou de mauvais fonctionnement.

Si vous négligez de replacer les ceintures de sécurité dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves aient s'ensuivre en cas de collision.
Consultez la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité au chapitre Entretien et soins du present guide.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles fonctionnent normalement et qu'elles ne sont pas endommagées. Assurez-vous qu'elles ne sont pas coupées, entailles niuses. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, boucles, boucles et languettes des sièges avant, supports de boucle (régleurs coulissants - selon l'équipement), régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), guides de ceinture sur les dossiers de siège (selon l'équipement), brides d'ancrage de siège pour infant (selon l'équipement) et boulonnerie de fixation, doivent être
Sie ges et dispositifs de retenue
verifiés après une collision. Ford recommende de replacer toutes les ceintures utilisées dans un vehicule au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et qu'un technicien compétent déterminé que les ceintures sont en bon état, leur remplacement n'est pas nécessaire. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et replacées en cas de dégats ou de mauvais fonctionnement.
Consultez la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité au chapitre Entretien et soins.

DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLEMENTaires (SRS)
Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue supplémentaires (sacs gonflables)
Les dispositifs de retenue supplémentaires sont prevus pour etre utilisés avec les ceintures de sécurité pour proteger le conducteur et le passager avant afin de réduire la gravité de certaines blessures à la partie supérieure du corps.
Les sacs gonflables ne se déploient PAS lentement ni doucement et les risques de blessures par un sac qui se gonfle augmentent avec la proximé du corps par rapport au couvercle du module du sac.


Sie ges et dispositifs de retenue

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucher leur ceinture, même lorsque la place quils pent est équipée d'un sac gonfable.

Les autorités en matière de sécurité recommendant de maintainir une distance d'au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine et dule de sac gonflable.

Ne laissez jamais votre bras reposer sur le module de sac gonflable car vous risquez de subir des fractures graves en cas lision.

Ne placez jamais de siège d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège avant à moins que le module de sac gonflable du passager t neutralisé.
Procedez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au sac gonflable :
- Reculez votre siège au maximum sans toute fois affecter la manoeuvre des pédales.
- Inclinez légèrement vers l'arrière le dossier du siège par rapport à la verticale (un ou deux degrés).

Ne placez pas d'objets ni d'équipement sur ou à proximé d'un module de sac gonflable. Si des objets se trouvent à un endroit pouraient entraer en contact avec le sac gonflable, ils seraient d'être projétés par le sac gonflable contre votre visage ou une et les risques de blessures en seraient accrus en cas de son.

Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de votre vehicule, ou encore les fusibles du circuit des sacs. Pour intervention sur les sacs gonflables, consultez cette sessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Sie ges et dispositifs de retenue
Enfants et sacs gonflables
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, veuillez tire en entier les rubriques relatives aux dispositifs de retenue du present guide.
Les enfants doivent toujours être correctement attachés. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessure en cas d'accident seront accrus.

Un enfant aussi dans un siège orienté vers l'arrête risque d'être blessé de façon grave et même mortelle par le sac gonflable en
train de se déployer. Ne placez JAMAIS un siège porte-bébe sur les sièges avant, à moins que le sac gonflable du passager soit mis hors fonction. Reportez-vous à la rubrique Contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager.
Comment fonctionnent les sacs gonflables?
Les sacs gonflables sont prevus pour se déployer lorsque le vehicule subit une decélération longitudinale suffisante.
Le fait qu'ils ne se déploient pas lors d'une collision n'indique pas nécessairement la présence d'une anomalie mais plutôt que les conditions n'etaient pas remplies pour justifier le déploiement des sacs. Les sacs gonflables sont prévus

pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi frontal, et non en cas de renversement du vehicule ni d'impact létal ou arrière.
Sie ges et dispositifs de retenue
Les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement lorsquils sont actionnés. ÀpRES le déploiement, il est normal de remarquer de la fumée, des résidus poudreux et une odeur de brûlé. Il peut s'agir d'amidon de mais, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de soude ( comme le bicarbonate de soude) qui résultat de la combustion des gaz servant au gonflage des sacs. Des traces d'hydroxyde de sodium peuvent irrriter la peau et les yeux, mais ne sont pas toxiques.

Bien que les sacs gonflables soient concus pour diminuer les risques de blessures graves en cas d'accident, leur déploiement peut provoquer de légères brûlures, des égratignures, des enflures ou une perte d'audition-temporaire. Parce que les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et violennent, il existe des risques de blessures mortelles ou de blessures sérieuses comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui n'ont pas, ou qui ont mal broucé leur ceinture de sécurité, ou qui ne se trouvent pas en face du sac gonflable au moment de son déploiement. C'est pourquoi il est impératif que le conducteur, tout en gardant une position commode pour la conduite, et le passager avant, bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent le plus loin possible du module des sacs gonflables.

Certain éléments des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Évitez de les toucher.

Après s'était déployé, un sac gonflable ne peut pas fonctionner à nouveau et doit être remplace
immédiatement. Si le sac gonflable n'est pas remplaced, son compartment vide augmentera les risques de blessure en cas de collision.
Sie ges et dispositifs de retenue
Les sacs gonflables comprend les éléments suivants :
- Un module pour le sac gonflable du conducteur et un pour le sac gonflable du passager (y compris les sacs et les gonfleurs),
- un ou plusieurs détecteurs d'impact et capteurs de décélération, un contacteur de neutralisation de sac gonflable du passager et un module de diagnostic (RCM)
- un fémoin et un carillon,
- et le circuit électrique qui relié ces différents éléments.
Le module de diagnostic (RCM) surveille ses propres circuits internes, le circuit électrique des sacs (y compris le contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager, les détecteurs d'impact, le câblage du système, le témoin, l'alimentation électrique d'appoint et les allumeurs).
Évaluation du fonctionnement du circuit

Le circuit des sacs gonflables comporte des témoins, situés au tableau de bord et sur le contacteur de neutralisation de sac gonflable du passager, et un carillon. Consultez la rubrique Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments ou Contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager de ce chapitre. Les sacs gonflables n'exigentaucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Les témoins clignotent ou restent allumés.
- Les témoins n'apparaissent pas des que le contact est établi au démarrage.
- Une série de cinq bips se fait entendre. Cet averissement sonore est repété périodiquement jusqu'à ce que l’anomalie et le témoin soient réparés.
Si l'une de ces situations se produit, même de manière intermittente, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un technicien compétent. Si la réparation n'est pas effectue, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement lors d'une collision.

Sie ges et dispositifs de retenue
Comment se débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés (y compris les tendeurs)
Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié en la matière. Cette intervention ne DOIT ÉTRE effectué que par du personnel qualifié.
Contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager
Ce vehicule est equipoed'un contacteur de neutralisation du sac gonfable du passager. Avant de prendre le volant, verifies tous que le contacteur est oriente selon ces directives et avertissements. Si le contacteur n'est pas correctement oriente, les risques de blessures graves ou mortelles peuvent augmenter en cas de collision.

Neutralisation du sac gonflable
-
Introduisez la clé de contact dans la fente du contacteur de neutralisation du sac gonflable, tournez le contacteur à la position « OFF » et retirez la clé.
-
Lorsque le contact est établi à l'allumage, le témoin identifié « OFF » s'allume brievement, s'éteint et se rallume aussitôt pour confirmer que le sac gonflable est neutralisé.

Si le témoin ne s'allume pas et que l'interrupteur est en position OFF avec le contact établi au commutateur d'allumage, faites vérifier l'interrupteur du sac gonflable du passager par votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury dés que possible.
Sie ges et dispositifs de retenue

Retirez toujours la clé du contacteur ON/OFF (activation/neutralisation) du sac gonflable du passager pour éviter vation inopinée du contacteur.
l'activation inopinée du contacteur.

Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur de neutralisation du sac gonflable du côté passager est en position
de neutralisation (OFF) et que le contact est établi, veuilles faire réparer le contacteur de neutralisation du sac gonflable du côté passager dans les plus brefs déallis auprès de votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.

Pour éviter un déploiement accidentel du sac gonflable du côté du passager, retirez toujours la clé de contact du contacteur de calisation du sac gonflable.
Mise en service du sac gonflable
Le sac gonflable du passager reste passif (OFF) tant qu'il n'est pas remis en service (ON).
- Introduisez la clé de contact dans la fente du contacteur et tournez-la à la position « ON »
- Le témoin « OFF » s'allume alors brievement lorsque le contact est mis pour confirmer que le sac gonflable du passager est en service.


Si le témoin s'allume lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du côté passager est en position d'activation (ON) et
que le contact est établi, veuillez faire réparer le contacteur de neutralisation du sac gonflable du côte passager dans les plus brefs délais auprès de votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Le sac gonflable du passager doit toujours être en service (le témoin « OFF » ne doit pas être allumé) sauf si le passager répond aux critères de neutralisation des sacs gonflables des catégories 1, 2 et 3 de Transports Canada ou de la NHTSA suivants.
Sie ges et dispositifs de retenue

Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont conçues pour fonctionner conjointement avec les sacs
gonflables, pour augmenter la protection en cas de certains types de collision. La neutralisation du sac gonflable annule non seulement la protection offerte par le sac gonflable, mais réduit également l'efficacité des ceintures de sécurité conques pour fonctionner conjointement avec le sac gonflable. Si vous ne répondez pas aux critères de Transport Canada ou de la NHTSA de neutralisation des sacs gonflables, la neutralisation du sac gonflable peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

Utilisez toujours convenablement les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si un enfant doit être assis
Dans un siège d'enfant place sur le siège avant et faisant face à
l'arrière, le sac gonflable doit etre neutralise car le dossier du siege
d'enfant est trop proche du sac gonflable, et il existe des risques de
blessures mortelles en cas de déploiement du sac gonflable.
La grande majorité des conducteurs et des passagers sont beaucoup moins protégés lorsque leur vehicule est équipé d'un sac gonflable. Pour être efficaces et réduire les risques de blessures mortelles, les sacs gonflables doivent se déployer violèment, ce qui peut entraîner, dans certains cas, des risques de blessures mortelles, surtout lorsque l'un des occupants des places avant n'a pas bouclé convenableness sa ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de réduire les risques de blessures dus au déplolement des sacs gonflables, sans diminuier la sécurité offerte par le vehicule, est de s'assurer que tous les occupants, et particulièrement ceux des sièges avant, ont convenableness bouclé leur ceinture de sécurité. De cette façon, l'efficacité des ceintures de sécurité restera entière et les sacs gonflables pourront assurer la protection supplémentaire pour laquelle ils ont été consus. Si vous désisissez de neutraliser votre sac gonflable, vous ne bénéficiaz plus des avantages en matière de protection offerts par le sac gonflable. Vous réduisez également l'efficacité des ceintures de sécurité car celles-ci sont consues, sur les vehicules modernes, pour fonctionner de concert avec les sacs gonflables afin d'assurer une sécurité optimale.
Sie ges et dispositifs de retenue
Lisez toutes les étiquettes relatives aux sacs gonflables apposées à l'intérieur du vehicule ainsi que tous les autres averissements et directives de ce Guide du propretaire concernant les sacs gonflables.
Critères de neutralisation des sacs gonflable de la NHTSA (Canada exclu)
-
Bébés. Les bébés de moins d'un an doivent être assis sur un porte-bébé placé sur le siège avant parce que:
-
le vehicule n'a pas de siège arrêté
- la configuration du siège arrêté du vehicule ne permet pas la pose d'un porte-bébé faisant face à l'arrête, ou
-
selon l'avis d'un médecin, l'état de santé du bébé exige qu'il soit assist à côté du conducteur pour que celui-ci puisse surveiller l'état de santé du bébé.
-
Enfants de moins de 12 ans. Les enfants de moins de 12 ans doivent être assis sur le siège avant parce que:
-
le vehicule n'a pas de siège arrêté
- bien que les enfants de moins de 12 ans s'assoient sur le siège arrêté chaque fois qu'il est possible de le faire, ils sont parfoids obligés de prendre place sur le siège avant parce qu'il n'y a pas suffisamment de place à l'arrêté, ou
-
selon l'avis d'unmedicine, l'état de santé de l'enfant exige qu'il soit aussi à cote du conducteur pour que celui-ci puisse surveiller l'état de santé de l'enfant.
-
Raison Médicale. Selon l'avis d'unmedicine, l'état de santé du passager :
-
presente des risques spéciaux pour le passager en cas de déploiement du sac gonflable, et
- rend les risques de blessures provoqués par le déploiement du sac gonflable en cas de collision supérieurs aux risques de blessures provoqués par le heures de la planche de bord et du pare-brise, même si le passager a bouclé sa ceinture et que le sac gonfable a été neutralisé.
Sie ges et dispositifs de retenue

Le siège du conducteur et/ou le siège du passager de droite de ce vehicule sont munis d'une ceinture de sécurité spéciale à
absorption d'énergie. Ces ceintures sont spécialement conçues pour fonctionner conjointement avec les sacs gonflables pour augmenter la protection contre les risques de blessures en cas de collision. La ceinture à absorption d'énergie est concise pour détendre progressivement la sangle en cas d'accident afin de diminuer la force exercée sur la poitrine de l'occupant dans le but de réduire les risques de certaines fractures et léasons internes. Si le sac gonflable est neutralisé, en cas d'accident, cette ceinture à absorption d'énergie pourrait permettre à la personne qui la porte de se déplacer vers l'avant suffisamment pour provoquer des blessures graves ou mortelles. Les risques de blessures augmentent avec la violence de l'impact et le poids de l'occupant. Veillez à toujoursmettre le sac gonflable en service lorsqu'une personne qui ne répond pas aux critères de neutralisation du sac gonflable de la NHTSA prend place sur le siège du passager.
Critères de neutralisation des sacs gonflables de Transports Canada (Canada seulement)
-
Bébés : Les bébés de moins d'un an doivent être assis sur un porte-bébé place sur le siège avant parce que :
-
mon vehicule n'a pas de siège arrrière,
- la configuration du siège arrêté de mon vehicule ne permet pas la pose d'un porte-bébé faisant face à l'arrête, ou
-
selon l'avis d'unmedicine, l'état de santé du bébé exige qu'il soit assist à côte du conducteur pour que celui-ci puisse surveiller l'état de santé du bébé.
-
Enfants de moins de 12 ans : Les enfants de moins de 12 ans doivent être assis sur le siège avant parce que :
-
mon vehicule n'a pas de siège arrière,
- bien que les enfants de moins de 12 ans s'assoient sur le siège arrêté chaque fois qu'il est possible de le faire, ils sont parfoids obligés de prendre place sur le siège avant parce qu'il n'y a pas suffisamment de place à l'arrête, ou
- selon l'avis d'unmedicine, l'etat de santé de l'enfant exige qu'il soit aussi a cote du conducteur pour que celui-ci puisse surveiller l'etat de santé de l'enfant.
Sie ges et dispositifs de retenue
-
Raison Médicale : Selon l'avis d'unmedicine, l'état de santé du passager :
-
presente des risques spéciaux pour le passager en cas de déploiemment du sac gonflable, et
- rend les risques de blessures provoqués par le déploiement du sac gonflable en cas de collision supérieurs aux risques de blessures en cas de collision avec le sac gonflable neutralisé.
Le siège du conducteur et/ou le siège du passager de croite de ce vehicule sont munis d'une ceinture de sécurité spéciale à absorption d'énergie. Ces ceintures sont spécialément conçues pour fonctionner conjointement avec les sacs gonflables pour augmenter la protection contre les risques de blessures en cas de collision. La ceinture à absorption d'énergie est concise pour détendre progressivement la sangle en cas d'accident afin de diminuer la force exercée sur la poitrine de l'occupant dans le but de réduire les risques de certaines fractures et léssions internes. Si le sac gonflable est neutralisé, en cas d'accident, cette ceinture à absorption d'énergie pourrait permettre à la personne qui la porte de se déplacer vers l'avant suffisamment pour provoquer des blessures graves ou mortelles. Les risques de blessures augmentent avec la violence de l'impact et le poids de l'occupant. Veillez à toutesmettre le sac gonflable en service lorsqu'une personne qui ne répond pas aux critères de neutralisation du sac gonflable de Transports Canada prend place sur le siège du passager.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Reportez-vous aux rubriques suivantes pour les directives sur l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires (SRS) de ce chapitre pour les conseils particuliers concernant les sacs gonflables.
Rensseignements importants au sujet des dispositifs de retenue pour infant
Au Canada et aux États-Unis, les lois rendent obligatoire l'emploi de dispositifs de retenue pour les enfants. Si des enfants de petite taille, c'est-à-dire des enfants ayant 4 ans ou moins, pesant 18kg (40 livres) ou moins, sont parmi les passagers de votre vehicule, vous devez les placer dans des sièges conçus spécialement à leur intention. Consultez les lois en vigueur dans cette région concernant la sécurité des enfants dans toute voiture vehicule.
Sie ges et dispositifs de retenue

Ne laissez jamais un passager tener un enfant sur les genoux, quand le vehicule est en marche. Un passager ne peut pas saiger un enfant des blessures en cas de collision.
Suivez soigneusement la notice du fabricant livrée avec le siège de sécurité ou le porte-bébe dont vous équipez votre vehicule.
Dans la mesure du possible, placez les enfants de moins de 12 ans sur le siège arrrière de votre vehicule. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu sur la banquette arrrière du vehicule est plus en sécurité que sur le siège avant.

Ne posez jamais un siège de sécurité pour enfant sur un siège orienté vers le centre du vehicule.
Enfants et ceintures de sécurité
Placez toujours un enfant dans un siège de sécurité spécial prévu à cet effet, si l'enfant a la taille voulue.
Les enfants qui sont trop grands pour les sièges de sécurité ( selon les directives du fabricant du siège) doivent toujours porter une ceinture de sécurité.
Respectez toutes les précautions qui s'appliquent aux adultes et qui ont trait aux ceintures de sécurité et aux sacs gonflables.
Si le baudrier peut être place de sorte à ne pas se trouver en face du visage ou du cou de l'enfant, ce dernier doit porter la ceinture à baudrier. Il est possible de changer la position du baudrier par rapport au visage de l'enfant en l'assevant plus pres du centre du vehicule.

Ne laissez jamais d'enfants, d'adultes non responsables ou d'animaux seuls dans le vehicule.
Pour améliorer la position du baudrier sur un enfant trop grand pour un siège de sécurité pour enfant, Ford préconise l'utilisation d'un siège d'appoint conforme aux normes féderales en matière de sécurité automobile. Ces sièges d'appoint surélévent l'enfant et permettent d'obtenir une meilleure position et une bonne mise en place du baudrier.
Un siège d'appoint doit être utilisé si le baudrier se trouve en face du visage ou du cou de l'enfant, si la ceinture sous-abdominale ne peut pas être bien tendue autour des hanches ou si les jambes de l'enfant ne lui
Sie ges et dispositifs de retenue
permétten pas de s'asseoir avec le dos bien appuyé contre le dossier. Notre pédiatre peut vous conseiller sur le siège le plus approprié aux besoines spécifique de votre enfant.
SIÉGES DE SECURITÉ POUR ENFANT

Siège pour infant ou porte-bébé
Utilisez un siège de sécurité préconisé pour le poids et la taille de l'enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège de sécurité. Si le siège pour infant n'est pas posé convenablement, l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brutal ou de collision.
Procedez comme suit pour poser un siège pour infant :
- Lisez et respectez les directives données à la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires de ce chapitre.
Utilisez la boucle de ceinture appropriée pour la position du siege dans le vehicule.
-
Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.
-
Le bouton de déblocage de la boucle doit être tourné vers le haut et à l'ecart du siège de sécurité, avec la languette entre le siège pour enfant et le bouton, pour éviter les risques de débouclage accidentel.
-
Placez le dossier du siège en position verticale.

Sie ges et dispositifs de retenue
- Faites passer l'enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à la rubrique Mode de blocage automatique (places laterales avant et arrière) (selon l'équipement).
Ford préconise l'utilisation d'un siège de sécurité muni d'une sangle de retenue. Placez le siège pour infant de manière à pouvoir utiliser un point d'ancrage pour la sangle. Pour tout renseignement supplémentaire à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Ancrage des sièges de sécurité au moyen d'une sangle de retenue.

cas d
Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies avec le siège afin d'éviter tout risque de blessures à l'enfant en
e collision ou d'arrêt brutal.
Pose d'un siège de sécurité pour infant aux places munies d'une ceinture à baudrier
- Placez le siege pour infant sur un siege muni d'une ceinture à baudrier.


avant
vehic
Un sac gonflable peut blesser et même tuer un enfant installé dans un siège pour infant. Si vous nevez installer sur le siège
un siège pour enfant orienté vers l'avant, reculez le siège du
ule le plus possible.

jama
Un sac gonflable peut blesser et même tuer un enfant installé dans un siège pour enfant. Les sièges pour enfant ne devraient être installés à l'avant, à moins que le sac gonflable du passag
jartans etre instantes a ravunt, a hroits que ie sae gomnable du ne soit mis hors fonction. Reportez-vous a Contacteur de
neutralisation du sac gonflable du passager.
Sie ges et dispositifs de retenue

Les sièges pour infant faisant face vers l'arrête ne doivent JAMAIS être placés sur le siège avant, à moins que le sac n'a têt été préalablement neutralisé.
-
Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale.
-
Tout en tenant ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale, faites passer la languette à travers le siège pour enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
-
Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche dans la direction d'ou vient la languette) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bien bloquée en tirant dessus.



Sie ges et dispositifs de retenue
- Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez complètement sur le baudrier de l'enrouleur. Un déclic doit se faire entendre.

-
Laissez la sangle se rétracter. Des déclics doivent se faire entendre pendant la rétraction pour indiquer le passage en mode de blocage automatique.
-
Faites passer la ceinture sous-abdominale sur le siège pour enfant et vers la boucle, et tirez sur le baudrier tout en appuyant sur le siège pour enfant avec le genou.

-
Laissez la ceinture de sécurité se rétracter pour la tendre.
-
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire basculer le siege d'un cote et de l'autre, ou de le tirer vers l'avant pour déterminer s'il est bien fixé.

- Vérifiez de nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, déboucez la ceinture et repézez les étapes 2 à 9.
Sie ges et dispositifs de retenue
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège pour infant est bien retenu en place.
Ancrage d'un siège pour infant avec une sangle de retenue
Certain fabricants de sièges pour infant prévoient une sangle qui passé par-dessus le dossier du siège du vehicule et se fixe à un point d'ancrage. D'autres fabricants offrent les sangles comme accessoires. Adressez-vous au fabricant du siège que vous pouze utiliser pour tout renseignement à ce sujet.
Dans les cabins doubles dotées de strapontins tournés vers le centre, la bride d'ancrage de la sangle de retenue ne doit être fixée qu'au centre du panneau arrêté de la cabine, et le siège d'enfant doit être place à la place centrale du siège avant. La pose de la bride d'ancrage du côté arrêté droit de la cabine peut accroître les risques de blessures pour la personne assise sur le strapontin arrêté droit tourné vers le centre, en cas de collision ou d'arrêt brutal. Si un siège pour infant avec sangle de retenue est installé dans le siège avant droit, fixez la sangle de retenue à la ceinture sous-abdominale arrêté droit après avoir bouclé celle-ci.
Vous pouvez fixer une bride d'ancrage au panneau interieur arrirée de la cabine à l'aide d'un nécessaire de boulonnerie (613D20) qui peut être obtenu gratuitemment auprès de tout concessionnaire Ford.

Ne posez jamais un siège de sécurité pour infant sur un siège orienté vers le centre du vehicule.
Boulonnerie d'ancrage
Des nécessaires de boulonnerie d'ancrage (numéro de piece 613D20) ainsi que les directives d'utilisation peuvent être obtenues gratuitement auprès de tout concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.

Serrez la boulonnerie d'ancrage au couple prescrit, sinon le siège risque de ne pas être retenu convenablement et les risques deures à l'enfant seront accrus en cas d'arrêt brusque ou de on.
PREPARATION AU DEMARRAGE
Le démarrage du moteur est commandé par le circuit d'allumage. Ce circuit est conforme à toutes les normes canadiennes relatives aux interférences radioélectriques.
Lors de la mise en marche d'un moteur à injection, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou durant le démarrage. N'utilisez l'accélérateur que si vous éprouvez de la difficulté àmettre le moteur en marche. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage, reportez-vous à la rubrique Demarrage du moteur du present chapitre.

Un régime accéléré du moteur à vide peut entrainer de très hautees températures dans le moteur et la tuyauterie
d'échévement, et créé des risques d'incendie ou autres dégats au vehicule.

Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartmentement moteur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

Ne faites jamais demarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé, car les gaz d'échéppement sont toxiques. Ouvrez
toujours la porte du garage avant de démarrer. Consultez la rubrique intitulée Précautions contre les gaz d'échévement duprésent chapitre.

Si vous-percevez une odeur de gaz d'échéppement dans
l'habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le vehicule
par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le vehicule si des odeurs de gaz d'échévement se manifestent dans l'habitacle.
Conseils importants de sécurité
Un ordinateur de bord commande le ralenti du moteur (tr/mn). Quand vous faites démarrer le moteur à froid, il est normal que le régime de ralenti du moteur soit plus rapide afin de rechauffer le moteur. Si le régime du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le vehicule. Ne laisses pas le moteur tourné au ralenti pendant plus de dix minutes.
De'marrage
Avant le démarrage :
- Assurez-vous que tous les occupants ont boucé leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements concernant l'utilisation correcte des ceintures, consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
- Assurez-vous que les phares et tous les autres accessoires du vehicule sont hors fonction.
Demarrage d'un vehicule equipe d'une boite de vitesses automatique :
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.

Assurez-vous que le selecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
Démarrage d'un vehicule équipé d'une boîte de vitesses manuelle :
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
- Appuyez à fond sur la pédale de débrayage.

- Tournez la clé à la position 4 (ON/contact) sans atteindre la position 5 (START/démarrage).
Si la clé est difficile à tourner,
tournez le volant de gauche à droite
jusqu'à ce qu'elle tourne librement.
Cette situation peut se conduir
lorsque:
les roues avant sont orientees d'un cote ou de l'autre
- une des roues avant est en contact avec la cordure de trottoir
- le volant est tourné à gauche ou à droite lors de l'entrée ou de la sortie du conducteur dans le vehicule.


De'marrage
Assurez-vous que les témoins du tableau de bord s'allument brièvement. Si un témoin ne s'allume pas, faites vérifier votre vehicule.
- Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin ne saillume pas.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Tournez la clé à la position 5 (démarrage) sans appuyer sur la pedale d'accéléateur et relâchez la clé des que le moteur démarre. La clé revient automatiquement en position 4 (contact).

- Si la température est supérieure à -12^ , (10^) et que le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez de nouveau.
- Si la température est inférieure à -12 °C, (10 °F) et que le moteur ne démarre pas dans les quinze secondes au premier essai, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, enforcez la pédale d'accéléateur sur un tiers ou la moitié de sa course et maintainez-la à cette position. Tournez la clé à la position de démarrage « START »
- Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez la pedale d'accélérateur à mesure que le régime du moteur augmente.
- ÀpRES avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de stationnement.
Démarrage par temps froid (vehicules à carburant mixte uniquement)
À mesure que la température extérieure se rapproche du gel, les distributeurs de carburant à l'éthanol devraient offrir de l'éthanol (E d 85) dont le grade est adapté aux températures hivernales ( comme pour le carburant sans plomb). Si de l'éthanol (E d 85) dont le grade est adapé aux températures estivales est utilisé par temps froid, cela peut occasionner de plus longues périodes de lancement, un ralenti irrégulier
ou des hésitations jusqu'àu réchauffement du moteur. Veuillez consulter votre distributeur de carburant pour déterminer si de l'éthanol (E. d 85) dont le grade est adapté aux températures hivernales est disponible
Des melanges d'ethanol (Ed85) de qualité dont le grade est adapté aux températures hivernales offriront de bons résultats en ce qui concerne les démarrages et la conduite par temps froid. Cependant, la composition des carburants varie et des melanges adaptés aux températures hivernales extrimes pourraient prolonger la période de lancement du moteur ou produit un ralenti irregularier ou des hésitations à des températures inférieures à -18 degrés C (0 degré F). Si c'est le cas, il est possible qu'une marque différente (Ed85) destiné aux températures hivernales (si elle est disponible dans votre région) améliore le rendement de votre vehicule.
La qualité des démarrages par temps froid peut également être améliorée par l'utilisation d'un chauffe-moteur. Ce dernier est disponible en option ou auprès de votre concessionnaire Ford. Veuillez consulter la section sur le chauffe-moteur pour les directives concernant son utilisation.
Si des problèmes se produit lors du démarrage par temps froid avec de l'éthanol (E d 85) et que ni une autre marque d'éthanol (E d 85) ni un chauffe-moteur ne sont disponibles, l'ajout de carburant sans plomb dans votre réservoir améliorera la qualité des démarrages par temps froid. Notre vehicule est conçu pour fonctionner avec de l'éthanol (E d 85) pur, du carburant sans plomb pur ou tout mélange des deux.
Si le moteur ne démarre pas en suivant les directives ci-dessus
- Enoncez la pédale d'accéléateur d'un tiers à la moitié de sa course et maintenez-la.
- Tournez la clé à la position de démarrage.
- Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez la pedale d'accélérateur à mesure que le régime du moteur augmente.
- Si le moteur ne démarre toujours pas, repêze les étapes 1 à 3.
- Une fois le moteur lance, maintenez votre pied sur la pédale de frein, mettez le levier sélecteur de vitesse en prise et desserrez le frein de stationnement. Relâchéz lentement la pédale de frein et procédez normalement à la conduite.
De'marrage
Chauffe-moteur (selon l'equipement)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, ce qui facilité le démarrage, accélère le réchauffement du moteur, le dégivrage des glaces et le chauffage de l'habitacle. L'emploi d'un chauffe-moteur est fortement recommandé si vous habitez dans une région où la température descend en dessous de -23^ (-10°F). Le chauffe-moteur est accomplé d'un chauffe-batterie. Le chauffe-batterie se met autour de la batterie et réchauffe cette dernière lorsque le chauffe-moteur est branché.
Pour obtenir de plusieurs résultats, branche le chauffeur au moins trois heures avant de faire demarrer votre vehicule. Si le chauffeur est branché pendant plus de trois heures, cela n'endommagera pas le moteur. Vous pouvez donc le brancher le voir pour faciliter le démarrage du lendemain matin.

Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit electrique qui n'est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches.
Précautions à prendre contre les gaz d'échéppement
L'oxyde de carbone est incolore et inodore mais il est present dans les gaz déchépartement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers.

Si vous-percevez une odeur de gaz d'échéppement dans
l'habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le vehicule
par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le vehicule si des odeurs de gaz d'échéppement se manifestent dans l'habitacle. Ces vapeurs sont dangereuses, voire même mortelles.
Faites vérifier l'échévement et l'aération de l'habitacle dans tous les cas suivants :
- lorsque vous verie vehicule est sur un elevateur pour une intervention;
- si le bruit produit par l'échévement a changé;
- si vous vehicule a eté endommagé lors d'une collision.

Les gaz d'échéppement, leurs éléments et certaines parties du
vécicule contiennent ou émettent des composés chimiques reconnus
en Californie comme cause de cancer et de malformations congenitales.
Renseignements importants relatifs à l'aération de l'habitacle
Si vous laissiez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre vehicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces de 2 à 3 cm (1 pouce).
De plus, réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon l'équipement) pour admettre de l'air extérieur dans l'habitacle.
Améliorez l'airation de l'habitacle en veillant à ce que les prises d'air extérieur ne soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou autres débris.

Conduite
FREINS
Vos freins se reglent automatiquement. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour de plus amples renseignements sur les intervalles d'entretien périodique.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas une anomalie. Des grincements occasionnels des freins peuvent se faire entendre durant la conduite normale d'un vehicule. Ces bruits se produit normalement au cours des premiers freinages de la journée, mais peuvent également survenir à tout moment. Ils sont parfois aggravés par certaines conditions atmosphériques comme le froid, la chaleur et l'humidité ou par des poussières de la route, le sel et la boue. Si un grincement continu résultat d'un contact metallique se fait entendre lors des freinages, cela peut signifier que les garnitures de frein sont usées. Faites-les vérifier par un technicien qualifié.
Freins antiblocage arriere (RABS)
Votre vehicule Ranger est équipé en série de freins antiblocage arrière (RABS). Ce type de freins est unconçu pour vous aider à garder le contrôle de la direction en situation de freinage d'urgence, en empêchant le blocage complet des roues arrêté lorsque les freins sont serrés brusquement. Le blocage des roues avant est par contre possible en raison de l'absence de freins antiblocage sur les roues avant.
Le bruit de la pompe hydraulique et une pulsation de la pédale sont une indication du fonctionnement des freins antiblocage arrière. Ce bruit et cette pulsation lors d'un freinage brusque sur du gravier, une chaussée mouillée ou enneigée sont tout à fait normaux et sont une indication du bon fonctionnement des freins antiblocage arrière. Si des vibrations ou des secousses sont continulement dessenties au volant lors du freinage, une intervention est probablement nécessaire.
Les freins antiblocage arrêté fonctionnent lorsqu'ils détectent le commencement du blocage des roues et réagissant pour compenser cette tendance.
Témoin des freins antiblocage arrière
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage. Si ce témoin ne s'allume pas lorsque le contact est établi à l'allumage, reste allumé ou clignote, c'est l'indication que les freins antiblocage requiérènt une intervention.
Lorsque le témoin des freins
antiblocage est allumé, la fonction antiblocage est neutralisée mais le
freinage normal est encore possible,
à moins que le témoin d'advertisement des freins ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré. (Si le témoin des freins s'allume, faites réparer votre vehicule dans les plus brefs délais).
(1)
BRAKE
Méthode de freinage avec freins antiblocage arrière (RABS)
-
En cas de freinage d'urgence, l'enforcement brusque de la pédale peut entrainer le blocage des roues avant. Lorsqu'il y a blocage des roues avant, la direction du vehicule ne peut pas être contrôle. Il est recommendé de freiner en appuyant progressivement sur la pédale avec une force constante. Si vous sentez que les roues avant commencer à se bloquer, relâchéz brievement la pédale et enforcez de nouveau la pédale progressivement.
-
Ford recommande de vous familiariser avec cette technique de freinage. Toutefois, évitez de prendre des risques inutiles.
Freins antiblocage aux quatre roues (ABS) (selon l'equipement)
Sur les vehicules équipés de freins antiblocage (ABS), le bruit de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation peut être sentie à la pédale lors d'un freinage ABS. Des pulsations de la pédale accompanies de bruit lors d'un freinage d'urgence ou sur du gravier, des nids de poule, des chaussées mouillées, enneigées ou en mauvais état, sont normales et indiquent le bon fonctionnement du système de freins antiblocage. Si des vibrations ou des secousses sont continualement dessenties au volant lors du freinage, une intervention est probablement nécessaire.
La fonction antiblocage entre en jeu des que le module detecte la possibilité de blocage d'une roue lors d'un freinage. Les freins ABS empêchent le blocage des roues, même lorsque les freins sont fermement serrés. L'illustration suivante montre la trajectory d'un vehicule équipé de freins
antiblocage (en bas), comparée à celle d'un vehicule qui n'en est pas équipé (en haut), lors d'un freinage brusque avec perte de capacité de freinage à l'avant.

Conduite
Témoin des freins antiblocage (ABS)
Ce témoin (ABS) s'allume brievement au tableau de bord lorsque le contact est établi au démarrage. Si ce témoin ne s'allume pas brievement lorsque le contact s'est établi, s'il reste allumé ou s'il clignote, c'est l'indication que les freins antiblocage doivent être réparés
Lorsque le témoin des freins ABS s'allume, la fonction antiblocage est neutralisée, mais le freinage normal est encore possible à moins que le témoin d'avertissement des freins,
identifié BRAKE, ne soit également allumé quand le frein de stationnement est relachué. (Si le témoin des freins s'illumine, le vehicule doit être réparé dans les plus brefs délais.)

Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
- En cas de freinage d'urgence ou pour bénéficier de toute l'efficacité des freins antiblocage, appuyez à fond sur la pédale de frein. La fonction antiblocage enterra immédiatement en jeu pour permettre de conserver la maitrise de la direction, déviter des obstacles si la distance qui vous en sépare est suffisante et d'amener le vehicule à l'arrêt complet.
- La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le temps requis pour le freinage ni les distances de freinage dans tous les cas. Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui vous précédède.
- Ford recommande de vous familiariser avec cette technique de freinage. Cependant, ne vous exposez pas à des risques inutiles.
Frein de stationnement (P)
Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous stationnez votre vehicule. Pour serrer le frein de stationnement, enforcez la pédale de frein jusqu'à ce qu'elle se bloque.

Lorsque le contact est établi à l'allumage, le témoin des freins BRAKE s'allume au tableau de bord et demeure allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserre.


Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur de vitesse est en position de mmement P (boîte automatique) ou en première (boîte manuelle).
Le frein de stationnement n'est pas recommandé pour arrêter un vehicule en marche, mais vous pouvez l'utiliser à titre de frein de secours en cas de panne des freins. Notez cependant que comme le frein de stationnement n'agit que sur les roues arrrière, la distance de freinage sera considérablement accrue et la maitrise du vehicule rendue plus difficile.
Pour desserrer le frein, tirez sur le levier de déverrouillage. Si vous roulez avec le frein de stationnement serré, vous userez rapidement les garnitures de frein et vous consommerez plus d'essence.

DIRECTION
Votre vehicule est équipé d'une direction assistée qui utilise de l'énergie du moteur pour maintainir l'adhérence.
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée :
- Ne maintainez jamais le volant tourné vers l'extreme croite ou gauche pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne.
- Ne conduisez pas votre vehicule si le niveau de liquide de la pompe de direction assistée est bas.
En cas de panne de la direction assistée, ou lorsque le moteur est arrêté, vous pouvez diriger le vehicule sans assistance, mais l'effort requis sera beaucoup plus important.
Conduite
Si la direction dérive ou tire d'un côté, cette anomalie peut être attribuable à l'une des causes suivantes :
- gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus
chaussée fortement bombée - forts vents latéraux
- déréglage de la géométrie du vehicule
- éléments de timonerie de direction desserrés ou usés
PREPARATIFS AVANT LA CONDUITE

Les vehicules utilisaires ont tendance à se renverser plus souvent que les autres types de vehicule.

En cas de renversement du vehicule, les risques de blessure mortelle sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa re de sécurité que pour une personne qui la porte.
Votre vehicule offre des caractéristiques spéciales et est doté d'équipements spéciaux qui lui permettent d'être utilisé sur une grande variété de terrains. Ces caractéristiques spéciales, comme ses pneus et sa garde au sol de dimensions supérieures rendent son centre de gravité plus haut que celui des voitures de tourisme.

La conduite des vehicules utilitaires et à quatre roues制动es qui ont un centre de gravité plus haut est différente de celle des voitures qui ont un centre de gravité bas. Les vehicules utilisaires et à quatre roues制动es ne sont pas conçus pour prendre des virages à la vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourismme, de ce que les voitures sport à carrosserieasse ne sont pas prévues être utilisées en tout terrain. Dans la mesure du possible, évitez crages brusques et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules. La conduite dangereuse augmente les risques de renversement et de sère grave ou mortelle.

Les caractéristiques de conduite d'un vehicule à haut centre de gravité charge sont différentes de celles d'un vehicule non
charge. Lors de la conduite d'un vehicule lourdement charge, prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Votre vehicule est capable de transporter une charge plus lourde et un plus grand nombre de passagers que la plupart des vehicules de tourisme. Selon le type de charge transporte et son emplacement sur le vehicule, le transport d'une charge ou de passagers peut lever encore plus le centre de gravité du vehicule.
Soyez très prudent et familiarisez-vous avec votre vehicule. Tenez compte des possibilités et des limites de votre vehicule et de vous-même en tant que conducteur.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Interverrouillage du selecteur de vitesses
Ce vehicule est équipé d'une fonction d'interverrouillage du/selecteur de vitesses qui empêche le levier/selecteur d'être sorti de la position de stationnement (P) à moins que le contact ne soit établi et que la pédale de frein ne soit enforcée.
Si vous ne pouvez pas sorting le levier selecteur de vitesses de la position (P) avec le contact établi et la pédale de frein enforcée :
- Serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact en position antivol (LOCK) et retirez-la.
- Réinsérez la clé et tournez-la en position d'arrêt (OFF). Appuyez sur la pédale de frein et placez la boîte de vitesses au point mort (N).
- Faites démarrer le moteur.
Si la méthode ci-dessus doit être utilisée pour déverrouiller le levier sélecteur de vitesses, il est possible que le fusible de ce circuit soit grillé ou que les feuels d'arrêt soient défectueux. Consultez la rubrique Fusibles et relatis du chapitre Dépannage.

Ne conduisez pas avant d'avoir confirmé le fonctionnement des deux stop.
Conduite
Si vous véchicule est immobilisé dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche avant et en marche arrière, en immobilisant le vehicule entre chaque passage. Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur dans chacun de ces rapports.
Abandonnez cette manoeuvre de va-et-vient après quelques minutes, car vous risquez d'endommager la transmission ou les pneus ou de faire surchauffer le moteur.

stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le vehicule.

Si les témoins apparaissent lorsque le frein de stationnement est complètement desserré, c'est l'indication d'une possibilité d'anomalie du circuit de freinage. Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
Conduite avec une boîte de vitesses automatique à 4 rapports (selon l'équipement)
Pourmettre la boite de vitesses en prise, mettez le moteur en marche, appuyez sur la pedale de frein et sortez le selecteur de vitesse de la position de stationnement (P).

! Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous déplacez le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à une autre position, sinon votre vehicule risque de se déplacer inopinément et de blesser quelqu'un.
Positions du selecteur de vitesse
Stationnement (P)
Immobilisez toujours complètement
votre vehicule avant de placer la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Cette position
bloque la boîte de vitesses et
empêche les roues arrière de tourner.


Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le sélection de vitesse est en position de stationnement (P).
Ne laissiez jamais votre vehicule sans surveillance avec le moteur en marche.
Marche arrirée (R)
Quand le selectiveur de vitesses est en marche arriere (R), le vehicule recule. Immobilisez toujours complètement le vehicule avant de placer le selectiveur en marche arrrière ou de l'en sortir.
N (point mort)
Lorsque le sélecteur est au point mort (N), vous pouvez faire demarrer le moteur et les roues peuvent tournier librement. Dans cette position, maintenez la pédale de frein enforcée.
(D (Surmultipliee)
Position normale de conduite pour obtenir la meilleure consommation de carburant. La boîte de vitesses monte et descend les rapport de la première à la quatrième vitesse.
La surmultipliee peut etre neutralise en appuyant sur le contacteur d'annulation de surmultipliee a l'exterminé du selecteur de vitesse.
Le témoin d'annulation de la surmultiplée (TCIL) s'allumera au tableau de bord.





Conduite
Marche avant automatique - N'apparait pas à l'affichage. Pour obtenir cette position, appuyez sur le contacteur d'annulation de la surmultiplieé situé à l'extrémité du selecteur de vitesse, dans la position D. Le témoin d'annulation de la surmultipliee (O/D OFF) s'allumera au tableau de bord. La boîte de vètesses fonctionnera de la première à la troisième vitesse. D La marche avant automatique offre un meilleur frein moteur que D la surmultipliee et est utile dans les conditions suivantes :
- conduite avec lourde charge,
- traction d'une remorque sur routes valonnées,
- pour obtenir un frein moteur plus efficace. Si vous tractez une remorque, reportez-vous à la rubrique Conduite avec une remorque du chapitre Traction de remorque.
Pour repasser D en mode de surmultiplie, appuyez sur le bouton d'annulation de surmultiplie. Le témoin O/D OFF s'éteindra.
Lors de chaque démarrage, la boîte de vitesses revient automatiquement en position normale de surmultiplée.
Lors de chaque remise en marche du moteur, vous devez appuyer sur le bouton d'annulation de surmultiplée, si vous ne désirez pas conduire dans ce mode.
2 (seconde)
Utilisez la deuxième imposée (2) pour démarrer sur chaussenée glissante ou pour obtenir un frein moteur plus efficace en descente. La boîte de vitesses ne fonctionne qu'au第二种 rapport.

1 (Première)
Passez en première imposée (1) pour obtenir un frein moteur maximal, en descente abrupte. Vous pouvez à tout moment passer de la première imposée en deuxieme

imposée (2) ou en surmultiplée. Le passage en première à vitesse elevée peut forcer la transmission à rétrograder et à ne passer en première qu'une fois que le vehicule a suffisamment ralenti.
Pour bénéficier deailles reprises (surmultiplie) ou en marche avant automatique (annulation de surmultiplie), pour de-passer un autre vehicule, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur. La boîte de vitesses rétrograda automatiquement dans le rapport approprié : troisième, deuxième ou première.
Conduite avec une boîte de vitesses automatique à 5 rapport (selon l'équipement)
Positions du selecteur de vitesse

Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous déplacez le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à une autre
position, sinon votre vehicule risque de se déplacer inopinément et de blesser quelqu'un.
Pourmettre la boite de vitesses en prise, mettez le moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein et sortez le sélecteur de vitesse de la position de stationnement (P).
Stationnement (P)
Immobilisez toujours complètement votre vehicule avant de placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le sélection doit être fermement bloqué dans cette position. Cette position bloqué la boî arrêté de tourner.


Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier selecteur est engagé en position de rennement (P). Coupez le contact avant de quitter le vehicule.
Marche arrirée (R)
Quand le selectiveur de vitesse est en marche arriere (R), le vehicule recule. Immobilisez toujours complètement le vehicule avant de placer le selectiveur en marche arrière ou de l'en sortir.

Conduite
N (point mort)
Lorsque le sélecteur est au point mort (N), vous pouvez faire demarrer le moteur et les roues peuvent tournier librement. Dans cette position, maintenez la pédale de frein enforcée.
(D (Surmultipliee)
Position normale de conduite pour obtenir la meilleure consommation de carburant. La boîte de vitesses monte et descend les rapport de la première à la cinquième.
La surmultiplie peut etre annulée en appuyant sur le contacteur d'annulation situé à l'extrémité du selecteur de vitesse.
Le témoin d'annulation de la surmultiplée (TCIL) s'allumera au tableau de bord.




Marche avant automatique - N'apparait pas à l'affichage. Pour l'obtenir, appuyez sur le contacteur d'annulation de surmultipliee situé à l'extrémité du sélection de vitesse, dans la position D. Le témoin s'allume alors au tableau de bord. La boîte de vesses monte et descend les rapportés de la première à la quatrième vitesse. Cette position offre un meilleur frein moteur que la surmultipliee D et est particulièrement utile dans certaines conditions de conduite (conduite urbaine, route ballonnée, etc.) ou la boîte de vesses change trop féquemment de rapport entre D (surmultipliee) et les autres rapportrs. Annulez également la surmultipliee D dans les conditions suivantes :
- conduite avec lourde charge,
- traction d'une remorque sur routes valonnées,
- pour obtenir un frein moteur plus efficace. Si vous tractez une remorque, reportez-vous à la rubrique Conduite avec une remorque du chapitre Traction de remorque.
Pour repasser à nouveau le passage en surmultiplée, appuyez sur le contacteur d'annulation. Le témoin s'éteindra.
Lors de chaque remise en marche du moteur, la boîte de vitesses repasse automatiquement en position normale ① de surmultiplée.
2 (seconde)
Utilisez la deuxième imposée (2) pour démarrer sur chaussée glissante ou pour obtenir un frein moteur plus efficace en descente.

1 (Première)
Utilisez la première imposée pour obtenir le frein moteur maximal en descente. Vous pouvez à tout moment passer de la première imposée en deuxieme imposée (2)

ou en surmultiplie. Si vous selectionnez la première imposée(1) lorsque le vehicule se déplace à haute vitesse, la boîte rétrogradera et ne passera en première que lorsque la vitesse du vehicule aura suffisamment diminué.
Pour bénéficier deailles reprises (en surmultiplie) ou en marche avant automatique (annulation de surmultiplie), pour de passer un autre vehicule, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur. La boîte de vitesses rétrograda automatiquement dans le rapport approprié : (quatrième, troisisième, deuxième ou première).
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses manuelle (selon l'opération)
Utilisation de l'embrayage
Les vehicules Equipes d'une boite de vitesses manuelle comportent un dispositif d'interverrouillage qui empêche le fonctionnement du démarreur si la pédale de débrayage n'est pas complètement enforcée.
Demarrage d'un vehicule equipe d'une boite de vitesses manuelle :
- Appuyez à fond sur la pedale de frein et maintenez-la enfonnée.
- Appuyez sur la pédale de débrayage.
- Placez le selecteur de rapport au point mort (N).
-
Faites démarrer le moteur et laissez tourner celui-ci au ralenti pendant quelques secondes.
-
Placez le levier en première (1) ou en marche arriere (R).
- Relâchéz la pédale de débrayage lentement tout en appuyant graduèlement sur la pédale d'accéléateur.
- Ne conduisez jamais en laissant le pied sur la pédale de débrayage, et ne vous servez jamais de cette pédale pour maintainir votre vehicule immobile lorsque vous étés à l'arrêt en côte. De telles manœuvres ont pour effet d'utiler prematurément l'embrayage.
Stationnement
- Appuyez sur la pedale de frein et placez la boite de vitesses au point mort (N).

- Serrez le frein de stationnement.

- Engagez la première vitesse (1).
- Coupez le contact au commutateur de démarrage.

Ne stationnez pas avec la boite de vitesses au point mort (N),
car notre vehicule risquerait de se déplacer inopinément et de
blesser quelqu'un. Engagez la première (1) et serrez à fond le frein de stationnement.
Seuils de passage des vitesses recommends
| Montée des vitesses en accélération (pour optimiser la consommation de carburant) | ||
| Passez de: | Position de la boîte de transfert (selon l'équipement) | |
| 4H 4L | ||
| 1 - 2 14 km/h (1 | 0 mi/h) 5 km/h (4 mi/h) | |
| 2 - 3 32 km/h (2 | 2 mi/h) 11 km/h (9 mi/h) | |
| 3 - 4 50 km/h (3 | 3 mi/h) 19 km/h (13 mi/h) | |
| 4 - 5 (Surmultiplée) | 71 km/h (41 mi/h) 27 km | m/h (17 mi/h) |
Conduite
| Montée des vitesses à vitesse de croisière (pour optimiser la consommation de carburant) | ||
| Passez de: | Position de la boîte de transfert (selon l'équipement) | |
| 4H 4L | ||
| 1 - 2 16 km/h (10 mi/h) 6 km/h (4 mi/h) | ||
| 2 - 3 26 km/h (19 mi/h) 10 km/h (8 mi/h) | ||
| 3 - 4 43 km/h (28 mi/h) 16 km/h (12 mi/h) | ||
| 4 - 5 (Surmultiplée) | 68 km/h (40 mi/h) 26 km/h (16 mi/h) | |
| Vitesses maximales de rétrogradation | ||
| Passez de: | Position de la boîte de transfert (selon l'équipement) | |
| 4H 4L | ||
| 5 (Sur- multiplée) - 4 | 88 km/h (55 mi/h) 34 km/h (22 mi/h) | |
| 4 - 3 72 km/h (45 mi/h) 34 km/h (18 mi/h) | ||
| 3 - 2 56 km/h (35 mi/h) 21 km/h (14 mi/h) | ||
| 2 - 1 32 km/h (20 mi/h) 11 km/h (8 mi/h) | ||
Marche arrière
Immobilisez complètement le vehicule avant de passer en marche arrière (R). Si cette précaution n'est pas prise, la boîte de vitesses risque d'être endommagée.
Placez le sélecteur de rapport au point mort (N) et attendez quelques secondes avant de passer en marche arrière.
Vous ne pouvez engager la marche arrière que depuis la gauche de la position de troisisième (3) et de quatrième (4). Il s'agit d'un dispositif de blocage qui empêche le passage accidentel en marche arrière en rétrogradant depuis la cinquième (5) (surmultiplée).
CONDUITE QUATRE ROUES MOTRICES (4WD) (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Des renseignements importants au sujet de l'utilisation en toute sécurité de ce type de vehicule se trouvent à la rubrique
Préparatifs avant la conduite du chapitre Conduite du present guide.
Lorsque vousCHOISSEZ le mode de conduite quatre roues motrices (4WD),le couple du moteur est transmis aux quatre roues par l'intermediaire d'une boite de transfert. Le mode 4WD peut etre besoin si une adherence supplémentaire est requise.
Si le vehicule est équipé du mode de conduite à quatre roues motrices (4WD) à boîte de transfert électronique et que le sélecteur situé sur la planche de bord est place en mode 4WD gamme basse, cette action n'aura aucun effet et la boîte de transfert ne subira pas de dommages. Avant de pouvoir engager la gamme bassé du mode 4WD, le vehicule doit être arrêté avec la pédale de frein enforcée et la boîte de vitesses au point mort (ou, s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, avec la pédale de débrayage enforcée.)
La conduite en mode quatre roues motrices est deconseillée sur revêtement sec, car elle risquerait d'entrainer un désengagement difficile de la boîte de transfert, l'usure des pneus et une consommation de carburant accrue.
Témoins de la boîte de transfert
Les témoins de la boîte de transfert s'allument dans les cas ci-dessous. Si ces t'émoins s'allument pendant la conduite normale en deux roues motrices, faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire dés que possible.
- 4WD HIGH -s'allume brievement lorsque le contact est etabli à l'allumage et que le mode 4H (quatre roues motrices gamme haute) est selectionné.
4WD HIGH
4WD LOW - s'allume brievement lorsque le contact est etabli à l'allumage et que le mode 4L (quatre roues motrices gamme BASSE) est selectionné.
4WD LOW
Boîte de transfert à commande électrique (selon l'équipement)
Positions de la boîte de transfert à commande électrique
2WD (deux roues motrices gamme haute) - Couple transmis au pont arrêté seulement.
Conduite
4X4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute) - Couple transmis aux ponts avant et arrêtre pour une meilleure adhérence.
4X4 LOW (quatre roues motrices gamme basse) - Couple transmis aux points avant et arrêté à vitesse réduite.
Passage du mode 2WD (deux roues motrices gamme haute) en mode 4X4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute)
Placez le selecteur de la boite de transfert en position 4X4 HIGH.
- Par température inférieure à 0^ (32^) , le passage du mode 2WD au mode 4X4 HIGH ne doit pas être effectué à une vitesse supérieure à 72km / h (45mi / h)
Ne passez jamais en mode 4X4 HIGH lorsque les roues arriere patinent.

Passage du mode 4X4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute) au mode 2WD (deux roues motrices gamme haute)
Déplacez le.selecteur de la boite de transfert de la position 4WD à la position 2WD à n'importe qu'elle vitesse de marche avant.
- Il n'est pas nécessaire de conduire en marche arriere (R) pour désengager les moyeuux avant.

Passage du mode 2WD (deux roues motrices gamme haute) au mode 4X4 LOW (quatre roues motrices gamme basse)
- Arretez le vehicule.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le sélecteur de rapport au point mort (boîte automatique) ou appuyez sur la pédale de débrayage (boîte manuelle).
Conduite
- Faites passer le sélecteur de la boîte de transfert en position 4X4 LOW.

Passage du mode 4X4 LOW (quatre roues motrices gamme bajo) au mode 2WD (deux roues motrices gamme haute)
- Arretez le vehicule.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le sélecteur de rapport au point mort (boîte automatique) ou appuyez sur la pédale de débrayage (boîte manuelle).
- Faites passer le sélecteur de la boîte de transfert en position 2WD.

Passage entre les modes 4X4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute) et 4X4 LOW (quatre roues motrices gamme bajo)
- Arrêtez le vehicule.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le levier selecteur de rapport au point mort (boite automatique) ou appuyez sur la pedale de débrayage (boite manuelle).
Conduite
- Placez le selecteur de la boite de transfert en position 4X4 HIGH ou 4X4 LOW.

Conduite tout-terrain en mode quatre roues motrices
Votre vehicule est spécialement équipé pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidenté, et compte des caractéristiques différentes des vehicules classiques, tant en conduite sur route qu'en conduite tout-terrain.
En conduite avec quatre roues motrices, il est important de garder le contrôle de la direction, en particulier sur terrains accidentés. Comme les variations de terrain peuvent provoquer de brusques changements de direction, tenez toujours le volant fermement à sa périphérique, et non par ses branches.
Conduisez prudemment pour éviter tout risque de dégats par des obstacles dissimulés, comme des pierres ou desouches.
Étudiez le terrain et les cartes de la région avant de vous y aventurer. Étudiez le trajet à suivre avant le départ. Pour de plus amples renseignements sur la conduite tout-terrain, veuilles lire le supplément de votre porte-documents intitulé « Vehicules Ford à quatre roues motrices »
Si vous Vehicle est embourbé
Si vous vehicule est embourbe, passez à un rythme continu, en vous arrêtant brievement à chaque passage, entre la marche avant et la marche arrière. Appuyez légarement sur la pédale d'accéléateur dans chaque rapport.
N'effectuez pas de manoeuvre de va-et-vient pendant plus de quelques minutes car vous risquez d'endommager la boite de vitesses et les pneus, et d'occasionner une surchauffe du moteur.

Ne faites pas patiner les roues à plus 56~km / h (35 mi/h). Les pneus pourrait éclater et blesser toute personne se trouvant à mitié.
Conduite sur le sable
Pour conduire sur du sable, gardez toujours les quatre roues sur les parties les plus fermes de la piste. Ne réduisez pas la pression des pneus. Sur terrain meuble, rétrogradez plutôt et avancez à vitesse régulière. Accélèrez lentement et ne faites pas patiner les roues.
Conduite dans I'eau et dans la boue
Si vous devez traverser une nappe d'eau profonde, conduisez lentement car l'adherence et le freinage peuvent être réduits.
Avant de traverser une nappe d'eau, déterminez-en la profondeur. Si possible, évitez de traverser des nappes qui submergeraient les moyeu et conduisez lentement. Si le circuit d'illumage est aspergé, le moteur peut caler.
Après le passage dans une nappe d'eau, faites quelques tentatives de freinage, car des freins humides ne peuvent pas arrêté le vehicule aussi efficacement. Pour accélérer le séchage des freins, effectuez quelques légers freinages successifs pendant la conduite.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les demi-arbres, les arbres de transmission et les pneus car les accumulations de boue peuvent provoquer un déséquilibre susceptible de les endommager.
Si la boîte de vitesses, la boîte de transfert ou le pont avant sont immergés dans l'eau, vérifiez-en les liquides et vidangez au besoin.
L'infiltration d'eau dans la boîte de vitesses peut provoquer des sérieux dégât.
Remplacez l'huile de pont arrêté chaque fois que celui-ci est submergé. Le pont arrêté ne requiert normalement aucune vidange pendant toute la durée utile du vehicule. La quantité de lubrifiant de pont arrêté ne doit normalément pas être vérifiée ou changée, sauf en cas de fuite possible.
Conduite sur terrain incliné ou vallonné
Lorsque vous conduisiez sur un terrain ballonné, évitez de conduire perpendicular à la pente ou de tournier sur les terrains très inclinés car il existe un risque de perte d'adhérence et de dérapage
Conduite
lateral. Conduisez toujours dans le sens de la pente, en montée ou en descente, ou évitez-la tout simplement. Ne franchissez pas le sommet d'une crete sans voir de l'autre côté.
Rétrogradez pour attaquer une pente très inclinée,只不过 que de démarrer dans un rapport élevé de la boîte pour rétrograder ensuite. En démarrant dans un faible rapport, les contraintes imposées au moteur et les risques de calage seront réduits.
Lors de la descente de pentes très inclinées, évitez de freiner brusquement. Rétrogradez à un rapport inférieur pour bénéficier de l'effet de frein moteur.
Si le programmateur de vitesse est en marche et que vous montez une pente abrupte, la vitesse de votre vehicule peut être réduite considérablement, particulièrement si vous transportez une lourde charge.
Si la vitesse du vehicule est réduite de plus de 16km / h (10mi / h) , le fonctionnement du programmateur de vitesse sera automatiquement neutralisé. Rétablissez la vitesse de consigne à l'aide de l'accéléateur.
Si le programmateur de vitesse est neutralisé lors de la montée d'une côte, rétablissez la vitesse de consigne en appuyant sur la touche SET ACCEL et en la maintainant enforcée (à condition que la vitesse du vehicule soit supérieure à 50 km/h).
La boîte de vitesses automatique peut féquèment changer de rapport lors de la montée d'une pente abrupte. Vous pouvez éliminer les passages féquents de la boîte de vitesses en passant de la surmultiplée à un rapport inférieur.
Conduite sur la neige et la glace
Sur la neige et la glace, un vehicule à quatre roues motrices est avantagé par rapport à un vehicule à deux roues motrices. Néanmoins, un vehicule à quatre roues motrices peut déraper comme n'importe quel autre vehicule.
Sur la neige et la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyez sur la pedale d'accéléateur lentement et graduèlement.
Lors des freinages, appuyez sur la pédale de frein comme vous le fériez normalement. Pour assurer un bon fonctionnement des freins antiblocage (ABS), maintenez une pression régulière sur la pédale de frein.
Prévoyez toujours une distance de freinage plus importante et conduisez plus lentement que d'habitude. Il peut être préféable de rétrograder.
PONT ARRIÈRE TRACTION-LOK (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Ce pont améliore l'adhérence sur chaussée glissante, particulièrement lorsqu'une ou plusieurs roues patinent. Dans des conditions normales de conduite, le fonctionnement du pont Traction-Lok est identique à celui d'un pont arrière standard.
L'utilisation prolongée de pneus de dimensions différentes de celles préconisées par le constructeur sur un pont arrière Traction-Lok peut entraîner une réduction d'efficacité permanente. Cela n'a cependantaucun effet sur la conduite normale et ne devrait pas être perceptible pour le conducteur.

changement d'une roue.
Pour éviter les risques de blessures, ne faites jamais tourner le moteur avec une roue motrice soulevée, par exemple lors du
NAPPES D'EAU PROFONDES
Si vous doivent traverser une nappe d'eau profonde, évitez de conduire rapidement, surtout si la profondeur est difficile à évaluer. L'adhérence et l'efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l'eau atteint le circuit de démarrage du moteur, le vehicule peut caler. L'eau peut également pénétrer dans le collecteur d'admission et endommager le moteur.
S'il vous faut absolument traverser une nappe d'eau profonde, roulez très lentement. Ne traversez jamais des endroits inondés dont l'eau dépasse la partie inférieure des moyex. (pour les camionnettes) ou les jantes (pour les voitures).
Après être sorti de la nappe d'eau, vérifie toujours le fonctionnement des freins, car des freins humides ne peuvent pas arrêter le vehicule aussi efficacement que des freins secs. Pour secher les freins plus rapidement, conduisez lentement et appuyez légarement sur la pédale de frein.
La conduite dans des nappes d'eau suffisamment profondes pour que l'eau pénétre dans la boîte de vitesses par son joint ou son orifice d'aération risque d'endommager les organes internes de la boîte de vitesses.
Conduite
CHARGEMENT DU VEHICULE
Avant de charger votre vehicule, familiarisez-vous avec les termes suivants:
- Poids en ordre de marche : Poids du vehicule qui comprend l'équipement de série, les huiles, graisses, etc., mais exclut les passagers, la charge à transporter et l'équipement en option.
- Charge utile: Le poids maximal de la charge à transporter, des occupants et de l'équipement en option. La charge utile est égale à la différence entre le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids en ordre de marche.
- Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GVW): Le poids total roulant représenté la somme du poids en ordre de marche et de la charge du vehicule. Notez que le poids total roulant n'est pas une limite ni une norme.
- Poids total autorisé en charge (PTAC ou sigle anglais GVWR): Poids maximal du vehicule, des occupants, de l'équipement en option et de la charge qu'un modele particulier de vehicule a eté prévu pour transporter. Le PTAC est spécifique à chaque vehicule et figure sur l'étiquette d'homologation du vehicule, apposée sur le montant de la porte du conducteur.
- Poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE ou sigle anglais GAWR): Poids maximal autorisé pour chaque essieu (avant et arrêté). Cette catégorie est spécifique à chaque vehicule et figure sur l'étiquette d'homologation du vehicule, apposée sur le montant de la porte du conducteur.
- Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GCW): Poids du vehicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque.
- Poids total roulant autorisé (PTRA ou sigle anglais GCWR):
- Poids maximal du vehicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque. Cette générée indique le poids maximal en charge qu'un vehicule est autorisé à remorquer.
-
Poids maximal autorisé de la remorque : Poids maximal de la remorque que le vehicule peut tracter. Cette donnée est obtenue en soustrayant le poids en ordre de marche du vehicule pour chaque combinaison de moteur et boîte de vitesses (avec les options comme l'ensemble de remorquage) et le poids du conducteur du PTRA ou GCWR (poids total roulant autorisé) du vehicule.
-
Poids maximal de la remorque: Poids maximal de la remorque que le vehicule charge (avec passagers et bagages) est autorisé à tracter. Cettewomanestobtenue en soustrayantlepoids du vehiculecharge du PTRA (poids total roulant autorisé) du vehicule remorqueur.
- Plage de poids de la remorque : Plage dans laquelle la remorque chargée doit se trouver et qui va de zéro au poids maximal autorisé de la remorque.
Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n'oubliez pas d'inclure le poids supporté par le timon de la remorque chargée.

du vehicule.
N'excédez jamais le PTAC (sigle angiels GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaisant sur l'etiquette d'homologation
N'utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du vehicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que les pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE.
L'étiquette d'homologation de sécurité, apposée sur le montant de la porte du conducteur, donne plusieurs cotes de poids importantes pour le vehicule. Consultez ces cotes avant d'ajouter un équipement de deuxieme monte au vehicule. Si vous ajoutez du poids à l'avant du vehicule, y compris à la cabine, ce poids supplémentaire ne doit pas dépasser la capacité de réserve de l'essieu avant (sigle anglais FARC). Un poids additionnel peut être ajoute à l'avant si la charge totale est limitée autrement, comme en réduisant le nombre de passagers ou la charge transporte.
Vous pouvez ajouter des équipements de deuxieme monte à votre vehicule si le poids total de cet équipement ne dépasse pas la capacité de réserve totale des essieux (sigle anglais TARC). Ne dépassez JAMAIS la capacité de réserve totale des essieux.
Veillez toujours à ce que le poids des passagers, des bagages et de l'équipement du vehicule reste dans les limites établies pour votre vehicule, y compris le poids nominal brut (sigle anglais GVWR et le poids nominal brut aux essieux avant et arrière (sigle anglais GAWR). Ces limites ne doivent JAMAIS être dépassées sous peine de dégats au vehicule et de blessures corporelles.
Conduite
Directives spéciales concernant le chargement du vehicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires

Des renseignements importants au sujet de l'utilisation en toute sécurité de ce type de vehicule se trouvent à la rubrique
Préparatifs avant la conduite du chapitre Conduite du present guide.

Lorsque charge, les caractéristiques de conduite d'un vehicule à haut centre de gravité sont différentes de celles d'un vehicule
non charge. Lors de la conduite d'un vehicule lourdement charge, prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Votre vehicule est capable de transporter une charge plus lourde et un plus grand nombre de passagers que la plupart des vehicules de tourisme. Selon le type de charge transporte et son emplacement sur le vehicule, le transport d'une charge ou de passagers peut lever encore plus le centre de gravité du vehicule.
Calcul de la charge que vous vehicule peut transporter/tractor
- Consultez le tableau de remorquage correspondant pour déterminer les poids total roulant autorisé (PTRA) en fonction du type de moteur et du rapport de point arrêté du vehicule.
- Pesez le vehicule tel qu'il est utilisé normalement, sans la charge. En cas de doute, faites peser le vehicule par une société de transport ou un poste d'inspection comme il en existe sur les autoroutes.
- Soustrayez le poids du vehicule charge du poids total roulant autorisé (PTRA) des tableaux suivants. Vous obtenez alors le poids maximal de la remorque que votre vehicule peut tracter. Cette donnae doit etre inférieure au poids apparaisant au tableau de remorquage.
TRACTION D'UNE REMORQUE
Votre vehicule peut tracter une remorque de classe I, II ou III à condition que le poids de la remorque ne dépasse pas le poids maximal de la remorque qui figure au tableau de remorquage suivant. Ceci correspond au rapport moteur/pont arrière de votre vehicule.
La capacité de charge de votre vehicule est basée sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser toute la place disponible au chargement.
La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du vehicule. Il importe d'effectuer une vérification attentive de ces éléments après chaque utilisation du vehicule avec une remorque.
| Tableau de remorquage (4x2 avec boîte de vitesses manuelle) | ||||
| Mateur | Rapport de pont arrière | PTRA maximal-kg (lb) | Poids maximal de la remorque-kg (lb) (0-maximum) | Surface frontale maximale en m2 (pieds2) |
| 4x2 cabine simple | ||||
| 2.5L 3,73 2 177 | (4 800) | 0-717 (0-1 580) | Égale à la surface frontale du vehicule de base | |
| 2.5L 4,10 2 177 | (4 800) | 0-717 (0-1 580) | Égale à la surface frontale du vehicule de base | |
| 3.0L 3,73 2 721 | (6 000) | 0-1 207 (0-2 660) | 4,64 (50) | |
| 3.0L assiette | 4,10 2 721 | (6 000) | 0-1 179 (0-2 600) | 4,64 (50) |
| 4.0L 3,55 3 175 | (7 000) | 0-1 633 (0-3 600) | 4,64 (50) | |
Conduite
| Tableau de remorquage (4x2 avec boîte de vitesses manuelle) | ||||
| Mateur | Rapport de point arrière | PTRAMaximal-kg(lb) | Poids maximal de la remorque-kg(lb)(0-maximum) | Surface frontale maximale en m2(pieds2) |
| Cabine double 4x2 | ||||
| 2.5L 3,73 2 177(4 800)0-617(0-1 360)Égale à la surfacefrontale duvéhicule debase | ||||
| 2.5L 4,10 2 177(4 800)0-617(0-1 360)Égale à la surfacefrontale duvéhicule debase | ||||
| 3.0 L 3,73 2 271(6 000)0-1 116(0-2 460)4,64(50) | ||||
| 4.0L 3,55 3 175(7 000)0-1 542(0-3 400)4,64(50) | ||||
| Pour le remorquage à haute altitude, le poids roulant doit être réduitde 2 % pour chaque élévation de 300 mètres (1 000 pieds). | ||||
| Pour la définition des termes utilisés dans ce tableau, se reporter à larubrique intitulée Informations relatives au chargement et auremorquage du véhicule plus haut dans ce chapitre. | ||||
| Pour déterminer le poids maximal de la remorque que le véhicule peuttracter, se reporter à la rubrique intitulée Calcul de la charge plushaut dans ce chapitre. | ||||
| Le tableau indique le poids maximal de la remorque. Le poids maximal combiné du véhicule de remorquage (qui inclut le dispositif d'attelage,les occupants et la charge à transporter) et de la remorque chargée ne doit pas dépasser le poids total roulant autorisé maximal (PTRA ousigle anglais GCWR). | ||||
| Tableau de remorquage (4x4 boîte manuelle) | ||||
| Mateur | Rapport de pont arrêtè | PTRA maximal-kg (1b) | Poids maximal de la remorque-kg (1b) | Surface frontale maximale en m2(pieds2) |
| Cabine simple | ||||
| 3.0 L 3,73 2 721 | (6 000) | 0-1 089 (0-2 400) | 4,64 (50) | |
| 3.0L 4,10 2 721 | (6 000) | 0-1 089 (0-2 400) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 3,73 3 175 | (7 000) | 0-1 515 (0-3 340) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 4,10 3 175 | (7 000) | 0-1 515 (0-3 340) | 4,64 (50) | |
| Cabine double | ||||
| 3.0L 3,73 2 721 | (6 000) | 0-998 (0-2 200) | 4,64 (50) | |
| 3.0L 4,10 2 721 | (6 000) | 0-998 (0-2 200) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 3,73 3 175 | (7 000) | 0-1 433 (0-3 160) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 4,10 3 175 | 7 000) | 0-1 433 (0-3 160) | 4,64 (50) | |
| Pour le remorquage à haute altitude, le poids roulant doit être réduit de 2 % pour toute éLEVation de 300 mètes (1 000 pieds). | ||||
| Pour la définition des termes utilisés dans ce tableau, se reporter à la rubrique intitulée Chargement du vehicule plus haut dans ce chapitre. | ||||
| Pour déterminer le poids maximal de la remorque que le vehicule peut tracter, se reporter à la rubrique intitulée Calcul de la charge plus haut dans ce chapitre. | ||||
| Le tableau indique le poids maximal de la remorque. Le poids maximal combiné du vehicule de remorquage (qui inclut le dispositif d'attelage, les occupants et la charge à transporter) et de la remorque chargée ne doit pas dépasser le poids total roulant autorisé maximal (PTRA ou sigle anglais GCWR). | ||||
Conduite
| Tableau de remorquage (4x2 boîte automatique) | ||||
| Moteur | Rapport de pont arrière | PTRA maximal-kg (1b) | Poids maximal de la remorque en kg (1b) (0-maximum) | Surface frontale maximale en m2(pieds2) |
| 4x2 cabine simple | ||||
| 2.5L 4,10 | 0 2 494 | (5 500) | 0-989 (2 180) | Égale à la surface frontale du vehicule de base |
| 3.0L 3,73 | 3 3 401 | (7 500) | 0-1 869 (0-4 120) | 4,64 (50) |
| 3.0L assiette | 4,10 3 401 | (7 500) | 0-1 842 (0-4 060) | 4,64 (50) |
| 4.0L 3,55 | 5 4 309 | (9 500) | 0-2 749 (0-6 060) | 4,64 (50) |
| Cabine double 4x2 | ||||
| 3.0L 3,73 | 3 3 401 | (7 500) | 0-1 778 (0-3 920) | 4,64 (50) |
| 4.0L 3,55 | 5 4 309 | (9 500) | 0-2 658 (0-5 860) | 4,64 (50) |
| Pour le remorquage à haute altitude, le poids roulant doit être réduit de 2 % pour chaque élevation de 300 mètres (1 000 pieds). | ||||
| Pour la définition des termes utilisés dans ce tableau, se reporter à la rubrique intitulée Informations relatives au chargement du vehicule plus haut dans ce chapitre. | ||||
| Pour déterminer le poids maximal de la remorque que le vehicule peut tracter, se reporter à la rubrique intitulée Calcul de la charge plus haut dans ce chapitre. | ||||
| Le tableau indique le poids maximal de la remorque. Le poids maximal combiné du vehicule de remorquage (qui inclut le dispositif d'attelage, les occupants et la charge à transporter) et de la remorque chargée ne doit pas dépasser le poids total roulant autorisé maximal (PTRA ou sigle anglais GCWR). | ||||
| Tableau de remorquage (Boîte automatique 4x4) | ||||
| Mateur Rapport de pont arrière | PTRA maximal-kg (lb) | Poids maximal de la remorque-kg (lb) | Surface frontale maximale en m2(pieds2) | |
| Cabine simple | ||||
| 3.0L 3,73 3 401 | (7 500) | 0-1 751 (0-3 860) | 4,64 (50) | |
| 3.0L 4,10 3 628 | (8 000) | 0-1 978 (0-4 360) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 3,73 4 309 | (9 500) | 0-2 631 (0-5 800) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 4,10 4 309 | (9 500) | 0-2 631 (0-5 800) | 4,64 (50) | |
| Cabine double | ||||
| 3.0L 3,73 3 401 | (7 500) | 0-1 660 (0-3 660) | 4,64 (50) | |
| 3.0L 4,10 3 628 | (8 000) | 0-1 887 (0-4 160) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 3,73 4 309 | (9 500) | 0-2 549 (5 620) | 4,64 (50) | |
| 4.0L 4,10 4 309 | (9 500) | 0-2 549 (0-5 620) | 4,64 (50) | |
| Pour le remorquage à haute altitude, le poids roulant doit être réduit de 2 % pour toute élevation de 300 metres (1 000 pieds). | ||||
| Pour la définition des termes utilisés dans ce tableau, se reporter à la rubrique intitulée Chargement du vehicule plus haut dans ce chapitre. | ||||
| Pour déterminer le poids maximal de la remorque que le vehicule peut tracter, se reporter à la rubrique intitulée Calcul de la charge plus haut dans ce chapitre. | ||||
| Le tableau indique le poids maximal de la remorque. Le poids maximal combiné du vehicule de remorquage (qui inclut le dispositif d'attelage, les occupants et la charge à transporter) et de la remorque chargée ne doit pas dépasser le poids total roulant autorisé maximal (PTRA ou sigle anglais GCWR). | ||||
Conduite

du vehicule.
N'excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaisant sur l'etiquette d'homologation
du vehicule.

La traction de remorques dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque excède les limites du vehicule et peut
entraîner des dégât s au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, au châssis, ainsi que des risques de perte de maîtrise du vehicule et de blessures.
Préparats avant le remorquage
Assurez-vous d'utiliser l'équipement ajustat et d'atteler la remorque convenablement. Consultez, au besoin, votre concessionnaire ou un détaillant de remorques reconnu.
Attelages de remorque
Pour la traction de remorques pesant jusqu'à 907 kg (2 000 livres), utilisez un attelage porteur et une rotule appropriés qui répartissent uniformément le poids au timon de la remorque sur toute la structure inférieure du vehicule. Pour les remorques de plus de 907 kg (2 000 livres), utilisez un attelage répartiteur monté sur le chassis.
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au pare-chocs à l'aide d'un ou plusieurs crampons, ou qui se fixe à l'essieu. Les attelages montés sous le chassin sont acceptables s'ils sont bien posés. Respectez les directives données par la société de location de remorques.
Lors de la dépose d'un attelage de remorque et de sa boulonnerie, assurez-vous d'obstruer tous les troughs de montage pour éviter la pénétration de gaz d'échéppement et d'eau.
Chaines de sécurité
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au chàssis ou aux crochets arrêté du vehicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas générer les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l'agence de location.
N'accrochez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques et des freins manuels, automatiques ou conçus pour les remorques. Ils sont sécuritaires s'il sont installés conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes à la réglementation locale et fédérale.

Ne reliiez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui du vehicule. La capacité de freinage de votreule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est concu en fonction du PNBV et non du PTRA.
Feux de remorque
Des feuels de remorque sont requis sur la plupart des vehicules tractés. Assurez-vous que l'éclairage de votre remorque est conforme aux réglementations du code de la route. Pour connaître l'équipement à utiliser et la méthode de branchement du circuit d'éclairage de la remorque, consultez votre concessionnaire ou l'entreprise de location de remorques.
Pare-chocs à marchepied
Le pare-chocs arrêté en option de votre vehicule compte un attelage intégré qui n'exige qu'une rotule avec une tige de 19mm (3/4 de pouce) de diamètre. Ce pare-chocs peut tracter une remorque de 907kg (2000 livres) avec un poids au timon de 91kg (200 livres).
Les capacités de remorquage avec le pare-chocs d'usine (telles qu'elles figurent dans ce guide) ne sont valables que si la rotule d'attelage est montée directement dans le trou prévu à cet effet dans le pare-chocs. Le montage de supports supplémentaires pour abaiser la position de la rotule ou prolonger cette rotule vers l'arrière, augmente considérablement l'effortIMPsoé au pare-chocs et aux pieces de montage. Une telle praticque peut entrainer des dégats au pare-chocs ou à ses fixations. L'utilisation d'un prolongateur d'attelage est consideree comme abusive.
Conduite
Connecteur de traction de remorque
Le connecteur de traction de remorque est situé sous le pare-chocs
arrière, du cote conducteur du vehicule.
Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour des renseignements concernant le connecteur de traction de remorque installé en usine :

| Connecteur de traction de remorque | ||
| Couleur Fonction | Remarques | |
| 1. Vert foncé Clignotant de remorque du côté drotit | Circuit activé lorsque la pédale de frein est enforcée ou lorsque le contact est mis et que le clignotant droit est mis en fonction. | |
| 2. Jaune Clignotant de remorque du côté gauche | Circuit activé lorsque la pédale de frein est enforcée ou lorsque le contact est mis et que le clignotant gauche est mis en fonction. | |
| 3. Beige/blanc Feu arrêté Circuit commandé par relais, activé lorsque les feu des stationnement/phares sont en fonction. | ||
| 4. Blanc Masse Circuit correspondant du vehicule returne à la masse négative de la batterie. | ||
Conduite avec une remorque
N'excédez pas 88km / h (55 mi/h) si vous tractez une remorque.
Il est possible que le programmateur de vitesse soit neutralisé lors de la traction d'une remorque sur pente abrupte et prolongée.
Lors de la traction d'une remorque :
- Passez à un rapport inférieur pour monter ou descendre des pentes abruptes. Cela permettra d'éviter les changements de vitesses excessifs, d'obtenir une meilleure consommation de carburant ainsi qu'un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses.
- Anticipez les arrêts et freinez graduelflement.
Si le poids total roulant de votre vehicule (sigle anglais GCWR) est dépasse, la boîte de vitesses risque d'être endommagée et la garantie du vehicule peut être annulée.
Entretien requis après la traction d'une remorque
Si vous tractez une remorque sur de longues distances, les travaux d'entretien doivent être effectuels plus frequently. Suivez le calendrier d'entretien pour service rigoureux du Guide d'entretien.
Conseils pour la traction d'une remorque
- Avant de prendre la route, entrainez-vous à tourner, à vous arrêté et à reculer, dans un endroit éloigné de la circulation. Apprenez à connaître les réactions du vehicule avec une remorque. Lors des virages, dépassez légerement le point normal du virage de sorte que les roues de la remorque ne heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle.
- Lorsqu'une remorque est attelée à votre vehicule, prévoyez une plus grande distance de freinage.
- Entre 10% et 15% du poids de la remorque chargée doit être porté sur le timon.
- ÀpRES avoir parcouru environ 80~km (50 milles), vérifiez de nouveau l'attelage et les branchements électriques de la remorque ainsi que le serrage des écrous de roue de la remorque.
- Si vous nevez vous arrêté pendant assez longtemps, en circulation intense et par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) dans le cas d'une boîte automatique ou au point mort (N) dans le cas d'une boîte manuelle. Cette pratique améliore le refroidissement du moteur et le rendement du climatiseur.
- N'arrêtez pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque.
Conduite
Mise à flot ou hissage d'un bateau
Lorsque you reculez en vue de mettre un bateau à l'eau ou de le hisser,
- ne laisses pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrêté, et
- ne laissez pas les vagues dépasser de 15cm (6 pouces) au-dessus du bord inférieur du pare-chocs arrêté.
Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains éléments importants du vehicule, ce qui affecterait la conduite, les dispositifs antipollution, la fiabilité et cause des dégats dans la transmission.
Si le pont arrêté a été immergé dans l'eau, son huile doit être changée. La quantité d'huile pour pont arrêté ne doit normalement pas être vérifiée ou changée, sauf en cas de fuite possible ou en cas de réparations nécessaires.
Débranche le connecteur électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Rebranche le connecteur après avoir sorti la remorque de l'eau.
Remorquage derrière un vehicule de loisirs (toutes les roues au sol)
Veuillez suitre ces directives en fonction de l'ensemble motopropulseur spécifique à votre vehicule pour remorquer votre vehicule avec les quatre roues au sol ( comme derrière un vehicule de loisir).
Ces directives ont pour but d'assurer que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée par manque de lubrification.
Tous les vehicules à traction arrêté
Ces directives s'appliquent à toutes les voitures de tourisme, camionnettes et vehicules utilisaires 4x2 à traction arrriere.
Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage derrière une autocaravane. Les directives suivantes ont pour but d'éviter des dégats à la boîte de vitesses de votre vehicule.
- Engagez la boîte de vitesses au point mort (N).
- N'excedez pas 56~km / h (35 mi/h).
- Ne conduisez pas sur une distance supérieure à 80 km (50 milles).
Si vous nevez conduire sur une distance supérieure à 80km (50 milles) ou exceder 56~km / h (35mi / h) , l'arbre de transmission doit etre déposé.
Ford recommende que la dépose et la repose de l'arbre de transmission soient uniquement effectuées par un technicien qualifié. Pour la dépose et la repose de l'arbre de transmission, consultez votre concessionnaire local.
La dépose ou la repose incorrecte de l'arbre de transmission risque d'entrainer des fuites d'huile de la boîte de vitesses ainsi que des dégât à l'arbre de transmission et aux pieces internes de la boîte de vitesses.
Vehicules à deux roues motrices (boîte manuelle)
- Desserrez le frein de stationnement et place la boîte de vitesses au point mort (N).
- N'excedez pas 56km / h (35mi / h)
- La distance maximale est limitée par les directives du fabricant de l'équipement de remorquage.
Véhicules 4x4 à traction arrière avec boîte de transfert électronique
Les vehicules à quatre roues motrices à boîte de transfert électronique ne sont pas conçus pour être remorqués avec les quatre roues au sol (sauf lorsque le vehicule tombe en panne et doit être garé pour ne pas:gérer la circulation).
Pour les boîtes de vitesses manuelles, la vitesse du vehicule ne doit pas dépasser 88km / h (55mi / h) mais la distance n'est pas limitée.
Une utilisation limitée du vehicule, comme la conduite à l'intérieur d'un terrain de camping, peut être effectuee meme avec l'arbre de transmission arriere déposé, en utilisant uniquement le pont avant du vehicule. Pour opérer le vehicule dans cette condition, vous devez respecter les conseils suivants:
- Placez la boîte de transfert en position quatre roues motrices en tournant la commande à la position 4WD HIGH (quelre roues motrices gamme haute).
- Ne conduisiez le vehicule que sur un bon revêtement pour éviter les efforts excessifs sur le pont avant.
- N'excedez pas 56km / h (35mi / h)
- Ne conduisez pas sur une distance supérieure à 80 km (50 milles).
- Évitez les accelerations rapides et la conduite sur des pentes abruptes.
Pour que le vehicule puisse de nouveau est remorqué, vous devez placer la boîte de transfert en mode deux roues motrices en tournant la
Conduite
commande 4WD à la position 2WD. Les témoins quatre roues motrices gamme haute (4WD HIGH) et quatre roues motrices gamme BASSE (4WD LOW) restent éteints lorsque la boîte de transfert est en position deux roues motrices.
De plus, respectez les directives fournies par le fabricant de l'equipement de remorquage.
CABINES DE CAMPING
Votre camionnette Ranger n'est pas recommandee pour le montage de cabines de camping.
FEUX DE DÉTRESSE

N'utilisez les yeux de détresse qu'en cas d'urgence pour informer les autres automobilistes d'une panne, d'une situation dangereuse ou de toute situation particulière. Les yeux de détresse fonctionnent independamment du démarrage du vehicule.
- La commande des feu de détresse est située sur la partie supérieure de la colonne de direction.
- Appuyez sur la commande pour allumer les yeux de détresse.
- Appuyez de nouveau sur la commande pour les arrêté.

RéENCLENCHEMENT DE L'INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION
L'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation est un dispositif concu pour arreter la pompe d'alimentation électrique lorsque le vehicule subit une secousse brute.
Si le moteur tourne au démarre mais ne démarre pas après une collision, il se peut que l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation ait est déclenché. Le témoin « Fuel Reset » s'allumera au tableau de bord.
De'pannage
L'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation est situé sous la planche de bord, côte passager, derrière le panneau d'auvent.

Suivez la méthode ci-dessous pour remettre en fonction l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation.
- Coupez le contact.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
- Si vous ne décelez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de l'interrupteur pour le remettre en fonction.
- Établissez le contact à l'allumage. Attendeç quelques secondes puis ramenez la clé à la position OFF (arret).
- Vérifiez une seconde fois l'absence de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires electriques de votre vehicule ne fonctionnent pas, un fusible doit etre grillé. Vous pouvez l'identifier en regardant à l'intérieur du fusible pour remarquer la presence
d'un fil métallique rompu. Avant de replacer un accessoire électrique quelconque, vérifiez d'abord les fusibles des circuits correspondants.


Remplacez toujours un fusible par un autre de même valeur. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus forte intensité,
le cablage électrique du vehicule risque d'être endommagé, ce qui pourrait occasionner un incendie.
Intensité et couleur des fusibles
| COULEUR | |||||
| Intensité | Fusibles ordinaires | Fusibles | Fusibles haute intensité | Fil fusible haute intensité à cartouche | Fil fusible à cartouche |
| 2A Gris Gris — — | — | ||||
| 3A Violet Violet — — | |||||
| 4A Rose Rose — — | |||||
| 5A Havane Havane — — — | |||||
| 7,5A Brun Brun — — | — — | ||||
| 10A Rouge Rouge | — — — | ||||
| 15A Bleu Bleu | — — — | ||||
| 20A | Jaune Jaune | Jaune | Bleu Bleu | ||
| 25A Beige Beige | — — — | ||||
| 30A | Vert | Vert | Vert | Rose | Rose |
| 40A | — | — | Orange | Vert | Vert |
| 50A | — | — | Rouge | Rouge | Rouge |
| 60A | — | — | Bleu | — | Jaune |
| 70A | — | — | Havane | — | Brun |
| 80A | — | — | Beige | — | Noir |
De'pannage
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles est situé à gauche de la planche de bord, pres de la portière du conducteur. Pour acceder aux fusibles, tirez le couvercle vers l'extérieur.

Pour déposer un fusible, utilisez l'extracteur qui se trouve sur le couvercle du porte-fusibles.

Les fusibles sont identifiés comme suit :
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description du portefusibles de l'habitatcle |
| 1 7,5A Commutateur | commutateur | de rétroviseur à commande électrique |
| 2 7,5A Relais du vent | tilateur d'habitacle, module du contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager (PAD), module de diagnostic des sacs gonflables | |
| 3 7,5A Connecteur | des clignotants et deux stop gauche de remorque | |
| 4 10A Phare gauche | ||
| 5 - Inutilisé | ||
| 6 15A Surmultiplée | feux de recul, deux de jour, 4x4 | |
| 7 7,5A Connecteur | des clignotants et deux stop droit de remorque | |
| 8 10A Phare droit, relais des phares antibrouillard | ||
| 9 7,5A Contacteur | pédale de frein | |
| 10 7,5A Servo/amplif | cateur du programmateur de vitesse, module électronique généérique (GEM), interverrouillage du frein/sélecteur de vitesse, actioneur de volet de mixage d'air, chauffage et climatisation, clignotants | |
| 11 7,5A Tableau de bord, deux de jour, résistance des freins antiblocage arrière | ||
| 12 - Inutilisé | ||
| 13 20A Contacteur | position de pédale de frein | |
| 14 20A ou 10A | 20A : Si le vehicule est équipé d'un module de freins antiblocage à l'arrière (RABS). 10A : Si le vehicule est équipé d'un module de freins antiblocage aux quatre roues (4WABS), relais principal 4WABS | |
| 15 7,5A Témoin des sacs gonflables, tímoin de l'alternateur |
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description du portefusibles de l'habitatcle |
| 16 30A Moteur d'essuie | vie-glace, relais haute/basse vitesse des essuie-glaces, relais marche/arrêt des essuie-glaces | |
| 17 25A Allume-cigares | prise de diagnostic (DLC) | |
| 18 15A Relais de déverrouillage de porte côté conducteur, relais de déverrouillage des portes, relais de verrouillage des portes | ||
| 19 25A Diode d'alimentation du module de commande du groupe motopulaseur, allumage, système antidémarrage (PATS) | ||
| 20 7,5A Module d'entrecée sans clé avec télécommande et alarme antivol (RAP), module électronique générique (GEM) | ||
| 21 15A Feux de détresse | ||
| 22 20A Prise de courant auxiliaire | ||
| 23 - Inutilisé | ||
| 24 7,5A Contactor de position de pédale d'embrayage (CPP), relais d'arrêt de démarreur, antivol | ||
| 25 - Inutilisé | ||
| 26 10A Relais de protection antidécharge de la batterie, relais de passage de vitesse électronique, relais d'éclairage interieur, relais des lève-glaces électriques, module électronique de passage de vitesse, plafonnier/lampe de lecture, module électronique générique, tableau de bord | ||
| 27 - Inutilisé | ||
| 28 7,5A Module électronique (GEM), radio | ||
| 29 15A Radio | ||
| 30 10A Connecteur de diagnostic du module RABS | ||
| 31 - Inutilisé | ||
| 32 - Inutilisé | ||
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description du porte-fusibles de l'habitacle |
| 33 15A Phares, modulé des heures de jour, tableau de bord | ||
| 34 — Inutilisé | ||
| 35 — Inutilisé | ||
| 36 — Inutilisé |
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartment mateur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles à haute intense et qui protègent les circuits électriques principaux de votre vehicule contre les surcharges.


Débranchez toujours la batterie avant toute intervention sur les fusibles haute intensité.

Reposez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique avant de rebrancher la batterie ou de replir les oirs de liquide.
Si la batterie a ete debranchee et rebranchee, consultez la rubrique Batterie du chapitre Entretien et soins.
Dépannage

Les fusibles haute intensité sont codés comme suit :
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description du boîtier de distribution électrique |
| 1 50 A** | Porte-fusibles | les de la planche de bord |
| 2 40A** | Relais de ventilateur de l'habitacle | |
| 3 50A** | Module des | freins antiblocage aux quatre roues |
| 4 20A** | Lève-glaces | électriques |
| 5 50A** | Commutateur | ur d'allumage, relais du démarreur |
| 1 10A* | Relais du climatiseur | |
| 2 — Inutilisé | ||
| 3 20A* | Relais et module | électronique de passage de vitesse |
| 4 20A* | Feux antibrouillard etelseif de jour | |
| 5 15A | Feux de stationnement/de remorque | |
| 6 10A* | Module de commande du groupe motopropulseur | |
| 7 30A* Module des freins antiblocage aux quatre roues (4WABS) | ||
| 8 30A* Relais du module de commande du groupe motopropulser | ||
| 9 20A* Relais de pompe d'alimentation et module d'entrée sans clé avec télécommande et alarme antivol (RAP) | ||
| 10 15A* Relais de l'avertisseur sonore | ||
| 11 15A* Relais des féux de stationnement et commutateur d'éclairage | ||
| 12 30A* Commutateur d'éclairage et contacteur multifonction | ||
| 13 15A* Sonde à oxygène chauffante, régulateur de dépression RGE, solénoïde de régulateur de dépression RGE, capteur de position de l'arbre à came (CMP), électrovanne de purge du filtré à carbon actif | ||
| 14 30A* Régulateur de tension de l'alternateur | ||
| 15 - Inutilisé | ||
| 1 - Relais d'arrêt des essuie-glaces | ||
| 2 - Relais du climatiseur | ||
| 3 - Relais de vitesse haute/basse d'essuie-glace | ||
| 4 - Relais d'alimentation du module de commande du groupe motopropulser | ||
| 5 - Relais de pompé d'alimentation | ||
| 6 - Relais du démarreur | ||
| 7 - Relais de l'avertisseur sonore | ||
| 8 - Relais de commande des feuels antibrouillard | ||
| 9 - Relais de ventilateur de l'habitacle | ||
| 10 - Inutilisé | ||
| 11 - Inutilisé | ||
| 12 - Inutilisé | ||
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description du boîtier de distribution électrique |
| 13 — Relais des feués | de stationnement/remorque | |
| 14 — Relais de pompé | de lave-glace | |
| 1 — Résistance des freins | antiblocage arrière | |
| 1 — Diode des freins | antiblocage arrière | |
| 2 — Diode de la comme | mande électronique du moteur | |
| * Fusibles basse intensité ** Fusibles haute intensité | ||
Si un pneu se dégonfle ou crève pendant que vous roulez, ne freinez pas brusquement. Ralentissez plutôt graduèlement tout en maintainant fermement le volant. Dirigez-vous lentement vers un endroit sur à l'écart de la circulation.
Renseignements relatifs à la roue de secours provisoire
Votre vehicule peut etre equiped'une roue de secours classique ou d'une roue provisoire. La roue provisoire est identifiee comme telle. Cette roue est plus petite qu'une roue classique et elle est conque exclusivement pour servir de roue de secours. Remplacez-la par une roue de taille standard des que possible.
La conduite en modes quatre roues motrices avec une roue de secours provisoire n'est pas recommandee. Si vous nevez passer en mode quatre roues motrices, ne dépassez pas une vitesse de 16km / h (10mi / h) et une distance de 80~km (50 milles).

Si vous utilisez continuèlement la roue de secours provisoire, ou si vous n'observe pas les consignes de sécurité données
ci-dessous, une défaillance du pauen pourrait résulter et entraîner une perte de maitrise du vehicule et des blessures.
Si vous roulez avec une roue de secours provisoire, vous ne devez jamais :
- dépasser 80km / h (50 mi/h)
-
dépasser la charge maximale indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule
-
tracter une remorque
- monter de chaînes antidérapantes sur ce pneu
- conduire le vehicule dans un lave-auto automatique, car la garde au sol est réduite
- tenter de réparer le pneu de la roue de secours provisoire ou de le démonter de sa jante
- utiliser la roue de secours sur un autre type de vehicule.
Renseignements relatifs à la roue de secours classique
Si vous avez une roue de secours classique, vous pouvez l'utiliser comme roue de secours ou roue normale. Le pneu de secours est identique aux autres pneus de votre vehicule, meme s'il est possible que la roue soit d'un aspect different.
Emplacement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils pour le changement d'une roue de votre vehicule sontrangésaux emplacements suivants:
| Outils Emplacement | |
| Roue de secours Sous | e vehicule, à l'avant du pare-chocs arrrière |
| Cric, manivelle de cric, clé à écrou de roue | Cabine simple: derrière les sièges et sous le couvercle du cric et de l'outillage |
| Cabine double: rangé à l'arrière de la cabine, côté passagers, ou dans un sac situé sous le strapontin | |
| Modèles à quatre portes: derrière les sièges avant, entre les strapontins et sous le couvercle du cric et de l'outillage. | |
| Clé, serrure de roue de secours (selon l'équipement) | Dans la boîte à gants |
De'pannage
Dépose de la roue de secours
- Assemblez la manivelle du cric à la clé comme illustré.
Pour assembler la manivelle, utilisez les pieces suivantes :
- une rallonge à poignée et une rallonge classique. Pour assembler, faites coulisser les pieces l'une dans l'autre. Pour
désassembler, appuyez sur le bouton et tirez sur les pièces pour les séparer.
-
une clé à écrous de roue.
Appuyez sur le bouton et faites couilisser les pieces l'une dans l'autre. -
Le cas échéant, ouvrez et retirez le dispositif de verrouillage de la roue de secours du trou d'accès situé juste au-dessus du pare-chocs arrêté, sous le hayon.

De'pannage
- Engagez l'extrémité croite de la manivelle du cric dans le trou d'accès situé juste au-dessus du pare-chocs arrêté, sous le hayon.
Lorsque convenablement engage, la manivelle doit etre a fond et une resistance se fait sentir quand la manivelle est tournée.

-
Tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue touche le sol et que le cable soit légerement détendu.
-
Retirez le dispositif de fixation de la roue.
Rangement de la roue de secours
-
Placez la roue au sol avec la valve du pneu orientee vers le haut.
-
Faites passer la fixation par le trou central de la jante et faites glisser la roue sous le vehicule.
-
Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit remontée à sa position originale sous le vehicule. Durant cette opération, le mecanisme de la clé cliquette afin de ne pas dépasser l'effort nécessaire.

-
Si votre vehicule est équipé de pneus P265/75 R15 AT, ne placez pas un tel pneu, qu'il soit à plat ou gonfle, à l'emplacement de rangement de la roue de secours, sous le vehicule. Il doit être placé dans la caisse du vehicule et arrimé jusqu'à ce qu'il puisse être réparé.
-
Le cas échéant, installez le dispositif de verrouillage de la roue de secours dans le trou d'accès au-dessus du pare-chocs.
Dépose et repose d'une roue

Pour éviter tout mouvement inopiné du vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré et calez l'avant et re de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.
De'pannage

Si le vehicule venait à glisser du cric, quelqu'un pourrait être grièvement blessé.
-
Stationnez le vehicule sur un terrain horizontal, allumez les yeux de détresse et placez le levier sélecteur de rapport en position de stationnement (P) (boîte automatique) ou en première (boîte manuelle).
-
Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
-
Calez la roue diagonalement opposée à cette que vous poulez replacer.
-
Engagez l'extrémité plate de la clé sous les,enjoliveurs et tournez-la pour les déposer.
-
Desserrez les écrous de roue d'environ un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre mais ne les enlevez pas avant d'avoir levé la roue.
-
Placez le cric comme indiqué ci-dessous et tournez la manivelle jusqu'à ce que le pneu soit soulevé à un maximum de 25mm (1 pouce) du sol.



De'pannage
Avant
- Arrière


Pour réduire les risques de blessures, ne place aucune partie du corps sous le vehicule pour remplacer une roue. Ne mettez pas le moteur en marchelorsque le vehicule est sur le cric. Le cric n'est prévu que pour remplacer une roue.

N'tutilisez jamais le differentiel avant ou arrriere comme point de levage.
- Déposez les écrous à l'aide de la clé.
- Remplacez le pneu à plat par la roue de secours avec la tige de la valve orientée vers l'extérieur. Reposez les écrous de roue et vissez-les
De'pannage
jusqu'à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas descendu le vehicule au sol.
-
Descendez le vehicule en tournant la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
-
Retirez le cric et achevez des serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration.
- Rangez la roue déposée.
Reportez-vous à la rubrique
Rangement de la roue de secours. - Rangez le cric et la clé et assurez-vous que le cric est bien fixé pour qu'il ne soit pas bruyant durant la conduite.
- Retirez les cales des roues.

DÉMARRAGE-SECOURS

N'approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé pres d'une batterie car les gaz que dégage la batterie aient exploser et entraîner des blessures ou des dégats.

Ne poussez pas votre vehicule pour le faire demarrer, car vous risqueriez d'endommager le reacteur catalytique.

Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements.
Ne poussez pas votre vehicule pour le faire demarrer. Les boites de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage.
Préparation du vehicule
- N'utilisez qu'une alimentation de 12 volts pour faire demarrer le moteur.
De'pannage
- Ne débranchez pas la batterie décharge de votre vehicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du vehicule.
- Placez le vehicule de secours près du capot du vehicule en panne, en veillant à ce qu'ils ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux vehicules, et tenez-vous à l'écart du ventilateur et de toute piece mobile du moteur.
- Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez toute corrosion avant de brancher les cables volants. Veillez à ce que les bouchons des batteries soient en place et bien serrer.
- Mettez en marche le ventilateur de l'habitacle des deux vehicules pour ne pas risquer de dégats en cas de pointe de tension. Éteignez tous les autres accessoires.
Branchement des cables volants

- Branchez le cable positif (+) provenant de la batterie déchargeé à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
Nota : Dans les illustrations, des écclairs sont utilisés pour désigner la batterie d'appoint.
De'pannage

- Branchez l'autre extrémité du cable (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Branchez une extrémité du deuxième cable (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

- Branchez l'autre extrémité du cable négatif (-) à une bonne surface métallique du moteur du vehicule en panne, à l'écart de la batterie et du circuit d'alimentation de carburant.
De'pannage
Les emplacements préconisés pourmettrele circuitàla masse sont les supports métalliques de l'alternateur ou un anneau de levage du moteur N'utilisez pas les canalisations de carburant,les couvre-culasse ou le collecteur d'admission du moteur comme points de mise à la masse.

Ne branchez pas l'extrémité du deuxième cable à la borne
négative (-) de la batterie décharge. Ce branchement risque de
causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie.
- Assurez-vous que les cables volants sont éloignés du ventilateur, des courroies, de toute piece mobile du moteur et de toute piece du circuit d'alimentation.
Démarrage à l'aide de cables volants
- Faites démarrer le moteur du vehicule de secours et laissez-le tourner à régime modéré.
- Faites demarrer le moteur du vehicule en panne.
- Une fois que le moteur du vehicule en panne a demarré, laissez tourner les deux vehicules pendant trois minutes avant de débrancher les cables.
Débranchement des cables volants

Débranche les cables volants dans l'ordre inverse de leur branchement.
- Debranchez d'abord le cable de la surface métallique conductrice.
De'pannage

- Débranchez l'autre extrémité de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

- Debranchez le cable de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Débranchez le cable de la borne positive (+) de la batterie déchargee. Une fois le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques instants pour lui permettre de reapprender ses parametes de fonctionnement au ralenti.
REMORQUAGE

Si vous devez faire remorquer votre vehicule, faites appel à un service de remorquage dont le personnel est qualifié ou appelez le Service de dépannage, si vous y avez souscrit.
Nous vous recommendons de remorquer votre vehicule avec un lève-roues ou de le faire transporter sur le plateau d'un camion. Ne remorquez pas votre vehicule à l'aide d'une sangle de levage. Ford n'a pas encore développé ou approuve une méthode de remorquage avec sangle de levage.
Les vehicules 4 × 2 peuvent etre remorques avec les roues avant en contact avec le sol et les roues arriere soulevees.
Dans le cas des vehicules 4 × 4 , il est recommandé de remorquer le vehicule avec un lève-roue ou un camion-plateau, sans que les quatre roues ne soient en contact avec le sol.
Si le vehicule est remorqué d'une façon différente ou erronée, des dommages peuvent s'en suivre.
Ford met à la disposition de tout service de remorquage/agréed un manuel énonçant les directives de remorquage des vehicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y reporter pour connaître la méthode d'attelage et de remorquage particulière à votre vehicule.
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN
Pour vous aider à effectuer les opérations d'entretien :
- Dans le compartmentement moteur, nous avons identifié en jaune les points d'intervention pour en faciliter le repérage.
- Nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui vous permet de repérer facilement les opérations d'entretien prescrites pour votre vehicule.
Si vous devez faire réparer votre vehicule par un professionnel, votre concessionnaire Ford peut vous fournir les pieces et la main-d'oeuvre dont vous avez besoin. Consultez votre Guide de garantie pour déterminer quelles pieces et quelles interventions sont couvertes.
N'utilisez que des carburants, graisses, huiles, liquides et pieces de rechange recommandés, conformes aux normes prescrites. Les pieces Motorcraft sont conçues pour assurer le meilleur rendement possible de votre vehicule.
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent lors d'une vérification ou d'une réparation sur votre vehicule.
- Ne travailliez jamais sur un moteur chaud.
- Si vous doivent travailler pres du moteur en marche, évitez de porter des vêtements ou des bijoux qui peuvent être pris par des pieces en mouvement. Prenez les précautions qui s'imposent avec les cheveux longs.
- Ne travailliez pas sur un vehicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d'être certain que le local est suffisamment aéré.
- N'approchez jamais de flamme, cigarettes ou autre objet allumé pres de la batterie ou de tout élément du circuit d'alimentation.
Si la batterie est débranchée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti avant qu'il ne puisse fonctionner normalement, comme expliqué à la rubrique Batterie du present chapitre.
Si vous doivent travailler lorsqu'le moteur est arrêté
-
Boîte de vitesses automatique :
-
Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
- Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du vehicule.
Boite de vitesses manuelle:
- Serrez le frein de stationnement.
- Appuyez sur la pédale d'embrayage et placez le levier de vitesse en première (1).
- Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du vehicule.
Si vous nevez travailler lorsque le moteur est en marche
-
Boîte de vitesses automatique :
-
Serrez fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
- Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du vehicule.

Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtré à air déposé et ne déposez jamais le filtré quand le moteur tourne.
Boite de vitesses manuelle :
- Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale d'embrayage et placez le levier de vitesse au point mort (N).
- Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du vehicule.

Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtré à air déposé, et ne déposez jamais le filtré quand le moteur tourne.
Entretien et soins
OUVERTURE DU CAPOT

- De l'intérieur du vehicule, tirez la manette d'ouverture du capot, située sous la partie inférieure de la planche de bord.
- Placez-vous devant le vehicule et dégagez le crochet auxiliaire qui se trouve au centre, sous le capot.
- Relevez complètement le capot et maintenez-le en position ouverte à l'aide de la baguette de support.

IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 2.5L I4

- Vase d'expansion du liquide de refroidissement
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Jauge d'huile de boîte de vitesses (boîte automatique)
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Réservoir de liquide d'embrayage (boîte manuelle)
- Batterie
- Reservoir de liquide de direction assistée
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Filtre à air
Entretien et soins

Moteur 3.0L V6
- Réservoir du liquide de refroidissement
- Réservoir de lave-glace du pare-brise
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Jauge d'huile de boite de vitesses (boite de vitesses automatique)
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir de liquide d'embrayage
- Batterie
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Ensemble de filtré à air
Entretien et soins
Moteur 4.0L OHV V6

- Réservoir de lave-glace du pare-brise
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Jauge d'huile de boite de vitesses (boite de vitesses automatique)
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Réservoir du liquide de frein
- Boîtier de distribution électrique
- Réservoir de liquide d'embrayage (boîte de vitesses manuelle)
- Batterie
- Ensemble de filtré à air
- Réservoir de liquide de refroidissement
Entretien et soins
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d'huile moteur
Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles de verification du niveau d'huile requis.
- Assurez-vous que le vehicule se trouve sur une surface horizontale.
- Coupez le contact et attendez quelques minutes pour que l'huile se dépose dans le carter inférieur.
- Serrez le frein de stationnement et placez le selecteur de vitesse en position de stationnement (P) (boite de vitesses automatique) ou en première (1) (boite de vitesses manuelle).
- Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
- Reperez la jauge d'huile moteur et retirez-la avec précaution.

-
Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau.
-
Si le niveau se situe entre les repères ADD et FULL ou entre les repères MIN et MAX ( selon le cas), le niveau est bon. N'AJOUTEZ PAS D'HUILE.
Entretien et soins
Si le niveau n'atteint pas le repere MIN ou ADD,ajoutez la quantite d'huile necessaire pour I'amener entre les repres ADD-FULL ou MIN-MAX.

-
Si le niveau dépasse la dette F du repère FULL ou le repère MAX, des dégats au moteur risquent de se produit. L'excess d'huile doit être vidangé par un technicien.
-
Replacez la jauge à fond dans son tube.
Appoint du niveau d'huile
- Vérifiez le niveau d'huile moteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Vérification du niveau d'huile moteur du present chapitre.
- Si le niveau n'est pas dans la plage normale, n'ajoutez que de l'huile moteur homologué et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon et versez l'huile par l'orifice de replissage à l'aide d'un entonneir.
- Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile, lequel ne doit pas dépasser le repère MAX ou la lecture F du repère FULL de la jauge.
- Replacez la jauge et assurez-vous qu'elle repose à fond dans son tube.
- Reposez le bouchon de replissage d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que trois déclics se fassent entendre.
Pour éviter les pertes d'huile, NE PAS conduire avec la jauge et/ou le bouchon de replissage déposés.
Entretien et soins
Huiles moteur et filtres recommends
Recherche ce label de qualité.

Utilisez une huile moteur SAE 5W-30 homologue pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API).
Les huiles identifiées par le label de qualité API correspondent aux exigences de qualité d'huile préconisées pour le moteur de votre vehicule.
La norme Ford est WSS-M2C153-G.
N'utilisez jamais d'additifs ou de produits de traitement de l'huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas, entraîner des dégats au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre vehicule.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré aux intervalles recommandés dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l'usine et ceux vendus sous la marque Motorcraft sont prévus pour assurer une protection supérieure et de longue durée. L'emploi d'un filtré à huile de rechange autre que ceux préconisés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage et durant la conduite.
Pour la protection du moteur de votre vehicule, nous recommendons l'emploi de filtrres Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux normes FORD).
LIQUIDE DE FREIN (1)
Vérification et appoint de liquide de frein
Vérifiez le niveau du liquide de frein et faites l'appoint au besoin. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
- Avant dePTRirer le bouchon du réservoir, nettoyez-le pour eliminer les corps etrangers ou l'eau qui pourraient penetrer dans le réservoir.

-
Vérifiez le niveau visuellement.
-
Au besoin, faites l'appoint de liquide jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Ne dépassez pas ce repère.

- N'utilise qu'un liquide de frein
DOT 3 conforme aux normes Ford. Consultez la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caracteristiques et containances.

Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact de
liquide de frein avec les yeux, lavez les yeux à l'eau courante
pendant 15 minutes. Si l'irritation des yeux persiste, consultez un medecin. En cas d'ingestion, boire de l'eau et faire vomir le patient.
Consultez immédiatement un médecin.

Si vous utilisez un liquide de frein qui n'est pas conforme à la
norme DOT 3, vous causerez des dégats permanents au circuit
de freins.
Entretien et soins

Ne laissez jamais le niveau de liquide baisser jusqu'à ce que le réservoir du maître-cylindre soit à sec, car cela pourrait éiner une panne des freins.
LIQUIDE D'EMBRAYAGE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Vérifiez le niveau du liquide d'embrayage. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
Dans des conditions de fonctionnement normal, le niveau de liquide d'embrayage devrait demeurer constant. Si ce niveau baisse, faites l'appoint de liquide jusqu'à l'épaulement du réservoir.
N'utilisez qu'un liquide de frein DOT 3 conforme aux normes Ford. Reportez-vous à la rubrique Caracteristiques et contenances.

Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, laver les yeux à l'eau courante ant 15 minutes. Si l'irritation des yeux persiste, consultez un cin. En cas d'ingestion, boire de l'eau et faire vomir. Consultez diatement un medecin.
- Avant dePTRirer le bouchon du reservoir, nettoyez-le pour eliminer les corps etrangers ou l'eau qui pourraient penetre dans le reservoir.
- Déposez le bouchon et la membrane en caoutchouc du réservoir.
- Ajoutez du liquide jusqu'à ce que le niveau atteigne l'épaulement du réservoir.
- Reposez la membrane en caoutchouc et le bouchon sur le réservoir.

LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Vérification et appoint du liquide de lave-glace
Vérifiez le niveau du liquide de lave-glace chaque fois que vous vous arrêtez pour faire le plein. Le réservoir est identifié par le symbole
Si le niveau est insuffisant, replissez le réservoir. Par temps très froid, ne replissez pas le réservoir complètement.


Ne mettez jamais de liquide de lave-glace dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Le circuit de refroidissement de votre moteur a eté rempli en usine d'un mélange à parts égales d'eau distillé et de liquide de refroidissement pour moteur Ford haut de gamme E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-8-B) ou d'un liquide de refroidissement pour moteur haut de gamme équivalent et conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A.
Un mélange à parts égales d'eau distillée et de liquide de refroidissement Ford haut de gamme offre :
- la meilleure efficacité en matière de refroidissement ;
- une protection antigel jusqu'à -36° C (-34° F);
- une protection antiébullition jusqu'à 129^ C (265° F);
- une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion.
Entretien et soins
Pour assurer son efficacité, le liquide de refroidissement du moteur doit être maintainu au bon niveau et sa concentration doit être ajustate. Des dommages au moteur ou au circuit de refroidissement peuvent survenir si ces mesures ne sont pas respectées.
Avec le moteur froid, vérifie le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir.

- Le liquide de refroidissement du moteur devrait etre au repere « cold fill » (remplissage à froid) ou dans la plage correspondante, tel qu'indiqué sur le réserveir de liquide de refroidissement du moteur (suivant l'application).
- Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
- Lisez attentivement la rubrique Précautions à prendre lors d'une intervention duprésent chapitre.
Si vous n'avez pas vérifié le niveau depuis longtemps, le vase d'expansion peut finir par se vider. Si le niveau de liquide est bas ou si le réservoir est vide, ajoutez du liquide dans le réservoir. Consultez la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du present chapitre.

Tous les liquides pour vehicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide de lave-glace pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
Appoint du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement le concentré antigel haute qualité Ford E2FZ-19549-AA (au Canada, concentré antigel Motorcraft CXC-8-B) ou un produit équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A.
- N'UTILISEZ PAS le concentré longue durée Ford F6AZ-19544-AA (orange).
- N'UTILISEZ PAS un antigel DEX-COOL® ou un antigel équivalent conforme à la norme WSS-M97B44-D.
- N'UTILISEZ PAS d'antigel à base d'alcool ou de méthanol, ni de liquide de refroidissement mélange à de tels produits.
- N'AJOUTEZ PAS d'additifs au liquide de refroidissement, car ces produits pourraient endommager le circuit de refroidissement du moteur.
- NE MÉLANGEZ PAS un antigel recyclé avec un antigel ordinaire pour utiliser ce mélange comme liquide de refroidissement. L'utilisation d'un tel mélange peut provoquer des dégats au circuit de refroidissement du moteur de votre vehicule.
- L'utilisation d'un liquide de refroidissement inapproprié peut provoquer des dégats au moteur et au circuit de refroidissement, ce qui risquerait d'annuler la garantie du circuit de refroidissement du moteur. En cas de doute, communiquez avec votre concessionnaire.

Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir du liquide de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite.
Une fois le moteur refroidi, ajoutez un un mélange à parts égales d'eau et de concentré antigel dans le vase d'expansion jusqu'àu repère ou jusqu'à la zone de replissage à froid du vase d'expansion (selon le cas).
- Ne dépassez cependant JAMAIS une concentration de 60% .
- N'utilisez JAMAIS un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40% .
Entretien et soins
- Un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60% ou inférieure à 40% perd son efficacité de protection contre le gel et la surchauffe et peut provoquer des dégats au moteur.
Voussouvez ajouter de I'eau pure en cas d'urgence, mais elle doit etre remplacementesque possible par un melange approprié de concentré antigel et d'eau distillée.
Vérifiez le niveau du vase d'expansion lors des quelques utilisations suivantes du vehicule (lorsque le moteur est froid). Ajoutez au besoin unmelonange à parts égales d'eau et de concentré antigel dans le vase d'expansion jusqu'àu repère ou jusqu'à la zone à froid du vase d'expansion (selon le cas).
Demandez à votre concessionnaire de rechercher les fuites du circuit de refroidissement si vous doivent ajouter plus d'un litre par mois dans le vase d'expansion.
Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s'échappant du circuit de refroidissement, ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous ne respectez pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur risque de subir des dégats et vous pourriez être sérieusement blessé.
Si vous doivent restorer le bouchon du vase d'expansion, respectez les directives suivantes pour éviter les risques de blessures :
- Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon épais. et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa première butée.
- Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
- Lorsque vous estes certain que la pression est dissipee, appuyez sur le bouchon tousjens enveloppe du chiffon et continuez a le tourners dans les sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer.
Liquide de refroidissement recyclé
Ford encourage ses concessionaires a utiliser des liquides de refroidissement recyclés par les procédés approuvés par Ford.
Tous les procédés de recyclage ne permettent pas d'obtenir un liquide conformé à la norme Ford ESE-M97B44-A et l'emploi d'un liquide non
conformé à cette norme risquérait d'endommager le moteur et les éléments du circuit de refroidissement.

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ou
reglementaires avant de vous débarrasser des liquides de vidange de votre vehicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la recupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance du circuit de refroidissement, reportez-vous à la rubrique Contenances du chapitre Caracteristiques et containances.
Remplissez le vase d'expansion du liquide de refroidissement selon les directives données à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du present chapitre.
Climats rigoureux
Si vous nevez conduire dans une région où les températures descendent en dessous de -36^ (-34^) :
- il peut être nécessaire d'augmenter la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50% .
ne dépassez cependant JAMAIS une concentration de 60% . - un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60% perd son efficacité de protection contre la surchauffe et peut provoquer des dégats au moteur.
- Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration可以选择 évitera le gel du liquide de refroidissement au cours des mois d'hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
- la concentration du liquide de refroidissement doit toujours être au-dessus de 40% .
- La concentration du liquide de refroidissement ne doit JAMAIS descendre en-dessous de 40% .
- Un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40% perd son efficacité de protection contre la corrosion et peut provoquer des dégats au moteur.
Entretien et soins
- Un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40% perd son efficacité de protection contre le gel et peut provoquer des dégats au moteur.
- Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration désisie assurera une protection maximale aux températures ou vous conduisez.
Si le climat de votre région est relativement doux, pour une protection optimale de votre moteur, utilisez toute l'année un mélange à parts égales de concentré antigel et d'eau distillée.
VÉRIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis. Si un appoint est nécessaire, ajoutez uniquement de l'huile pour boite de vitesses automatique MERCON® ATF.

- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il attaigne sa température normale de fonctionnement (l'aiguille du thermomètre du liquide de refroidissement approche le centre de la plage de température normale entre H et C).
- Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant plusieurs fois de gauche à droite.
- Arretez le moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide sur la jauge. Il devrait se situer entre les flèches de la plage marquee FULL HOT. N'ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans cette plage.
- Si le niveau du liquide est insuffisant, faites l'appoint par petites quantités, en vérifier le niveau chaque fois, jusqu'à ce qu'il se trouve
Dans la plage FULL HOT. Reposez la jauge et assurez-vous qu'elle est bien serrée dans son tube.
HUILE DE BOITE DE VITESSES
Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l'huile indiqués dans le Calendrier d'entretien périodique. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n'entraine pas de consommation d'huile. Néanmoins, si la boîte de vitesses ne fonctionne pas convenablement, le niveau d'huile doit être vérifié. Cette situation peut survenir si la boîte de vitesses patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite.
L'huile de la boîte de vitesses se dilate à la chaleur. Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale, soit après environ 30 kilomètres (20 milles) de conduite. Si votre vehicule a été conduit pendant longtemps à haute vitesse ou en cycle urbain par temps chaud, ou encore utilisé à la traction d'une remorque, arrêtez le vehicule pendant environ 30 minutes pour permettre à l'huile de refroidir avant d'en vérifier le niveau.
- Conduisez votre vehicule sur environ 30km (20 milles) ou jusqu'à ce que l'huileatteigne sa température stabilisée
- Arrêtez le vehicule sur une surface horizontale et serrez le frein de stationnement.
- Avec le frein de stationnement serra et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le sélecteur de vitesse dans tous les rapports en laissant le temps à la boîte de s'engage dans chacun d'eux.
- Placez ensuite le sélecteur en position de stationnement (P) et laissez le moteur en marche.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre, sec et non pelucheux.
- Remettez la jauge à fond dans son tube.
- Retirez-la de nouveau pour noter le niveau. Le liquide ne doit pas dépasser le repère indiqué comme étant la température normale de fonctionnement ou la température ambiente.
Entretien et soins
Bas niveau d'huile
Ne conduisiez pas votre vehicule si le niveau d'huile est plus bas que le repere inférieur de la jauge et que la température extérieure est supérieure à 10^ (50^)

Niveau approprié
Il est préféable de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale de fonctionnement, entre 66 et 77^ (150 et 170^ ), sur une surface horizontal. La température normale de fonctionnement peut être atteinte après un trajet d'environ 30km (20 milles).
Vous pouvez vérifier le niveau d'huile sans faire fonctionner le vehicule si la température ambiente est au-dessus de 10^ (50^) . Si vous faites l'appoint d'huile dans de telles conditions, il est possible que le niveau soit excessif lorsque la température normale de fonctionnement est atteinte.
Le niveau de l'huile de boite de vitesses doit se trouver dans cette plage à température normale de fonctionnement (66-77 °C [150-170 °F]).
Àtempérature extérieure (10 °C-35 °C [50 °F-95 °F]), le niveau de l'huile de boîte de vitesses doit se couver dans cette plage.


Niveau d'huile trop elevé
Un niveau d'huile supérieur à la plage normale peut provoquer des anomalies à la boîte de vitesses. Un excès d'huile de boîte de vitesses peut cause des problèmes de

passage ou d'engagement des vitesses ainsi que des dégats.
Un niveau excessif peut résultat de la surchauffe de l'huile.
Appoint d'huile de boîte de vitesses automatique
Avant de faire l'appoint, assurez-vous d'employer une huile appropriée.
Le type d'huile utilisée est normalement indiqué sur la jauge et
Entretien et soins
égarlement sous la rubrique Lubrifiants prescrits dans le chapitre Caracteristiques et containances.
L'utilisation d'une huile différente pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses ou des dégât.
Au besoin, versez l'huile par quart de litre (1/2 chopine US) par le tube de replissage et jusqu'au niveau approprié.
Si le niveau est trop haut, l'excess d'huile doit etre vidange par un technicien qualifie.

Un excès d'huile de boîte de vitesses peut cause des problèmes de passage, d'engagement des vitesses ou des dégâts.
Vérification et appoint d'huile d'une boîte de vitesses manuelle
1.Nettoyez le bouchon de remplissage.
- Déposez le bouchon et vérifie le niveau.

-
L'huile doit arriver au bas du goulot de replissage.
-
Ajoutez suffisamment d'huile pour amener le niveau au bas du goulot de replissage.
-
Installez et serrez à fond le bouchon du réservoir.

Entretien et soins
Utilisez une huile conforme aux normes Ford. Consultez le chapitre Caracteristiques et containances.
Vérification du niveau et appoint de liquide de la boîte de transfert (selon l'équipement)
1.Nettoyez le bouchon de remplissage.
2. Déposez le bouchon et vérifie le niveau.

- Ajoutez suffisamment d'huile pour amener le niveau au bas du goulot de replissage.

Utilisez une huile conforme aux normes Ford. Consultez le chapitre Caracteristiques et containances.
JOINTS DE CARDAN ET FOURCHE COULISSANTE DES ARBRES DE BOITE DE VITESSES
Il est possible que votre vehicule soit doté de joints de cardan dont le graissage est nécessaire. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis. Si les joints de cardan d'origine sont remplacés par des joints dotés de graisseurs, leur graissage doit également être effectué.
Entretien et soins
BATTERIE

La batterie Motorcraft sans entretien de votre vehicule n'exige normalementaucunappoint d'eau pendant toute sa durée utile.

Toutefois, en conditions très rigoureuses, ou par temps très chaud, vérifie le niveau de l'électrolyte. Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
Maintenez le niveau de l'électrolyte de chaque élément au repère. Ne replisssez pas les éléments excessivement.
Si le niveau de l'électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l'eau du robinet si elle n'est pas trop calcaire (c'est-à-dire, à haute teneur en minéraux). Néanmoins, il est préférible d'utiliser de l'eau distilled. Si le niveau de l'électrolyte doit être complété frequentlyment, faites vérifier le circuit de charge.
Si vous batterie a un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou replacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec. De plus, les cables doivent être fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur les cables et les bornes de la batterie, débranchez les cables et nettoyez les cables et les bornes à l'aide d'une Brosse métallique. Neutralisez l'acid avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Entretien et soins

N'approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé d'une batterie, car les gaz que dégage la batterie
pourraient exploser et entrainer des blessures ou des dégats.
Protégez-vous le visage et les yeux pour travailler pres d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré.

Lorsque vous devez manier une batterie dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les parois peut faire giclér
l'électrolyte par les capuchons d'aération et provoquer des risques de blessures et des dégats au vehicule ou à la batterie. Utilisez un outil porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés.

Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximate d'une batterie. En cas délaboussures d'acide sur la peau, les vêtements ou dans les yeux, rincez à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. En cas d'ingestion d'acide, consultez un médecin immédiatement.
Comme votre vehicule est contrôle par un ordinateur, certaines conditions de contrôle dépendant de l'alimentation électrique de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramétres de fonctionnement au ralenti avant que le vehicule ne puisse rouler normalement. Pour commencer ce réapprentissage :
- Arrêtez complètement le vehicule et serrez le frein de stationnement.
- Placez le selector de vitesse en position de stationnement (P) (boîte de vitesse automatique) ou au point mort (boîte de vitesse manuelle), éteignez tous les accessoires et faites demarrer le moteur.
- Laissez le moteur tourner pour qu'il attaigne sa température normale de fonctionnement.
- Conduisez le vehicule pour que le moteur reapprenne ses paramétres de fonctionnement.
- Allumez la climatisation et laissez le moteur au ralenti pour au moins une minute.
-
Conduisez le vehicule pour compléter la procédure.
-
Il peut être nécessaire de conduire le vehicule sur une distance d'au moins 15km pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement au ralenti et de strategie d'alimentation.
- Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti en sera affectée jusqu'à son réapprentissage évientuel.
Si la batterie a eté débranchée ou qu'une nouvelle batterie a eté installée, la montre et les stations de radio mises en mémoire doivent être reprogrammées une fois la batterie rebranchée.
- La mise au rebut des batteries d'automobile doit toujours être effectue de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobile.

BALAIS D'ESSUIE-GLACES
Vérifiez les balais d'essuie-glaces au moins deux fois par an ou des quilssemblant diminuer d'efficacité. La sève des arbres et certaines cireschaudes utilisées dans les postes de lavage réduisent l'efficacité desbalais d'essuie-glaces.
Vérification des balais d'essuie-glaces
Si les essuie-glaces essuient mal le pare-brise, nettoyez le pare-brise et les essuie-glaces avec un liquide de lave-glace non dilué ou un détergent doux. N'utilise jamais de carburant, de kerosène, de diluant à peinture ou autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d'essuie-glaces.
Entretien et soins
Remplacement des balais d'essuie-glaces
Pour remplacer les balais d'essuie-glaces :
- Écartez le bras d'essuie-glaces du pare-brise et bloquez-le en position.
- Faites pivoter le balai, poussé la goupille manuellement pour dégager le balai et tirez-le vers le bas en direction du pare-brise pour le déposer.
- Fixez le nouveau balai au bras d'essuie-glaces et poussez-le en place jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.


RENSEIGNEMENTS SUR LES INDICES DE QUALITE DES PNEUS
Les vehicules neufs sont équipés de pneus sur le flanc desquels se trouve, en lettres moulées, un indice de qualité (décrit ci-dessous). Ces indices de qualité sont conformes aux normes établies par le Ministère des transports des États-Unis.
Les indices de qualité ne concernent que les pneus neufs sur les voitures de tourisme. Les indices ne concernent pas les pneus a

sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de roue de secours provisoire, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 10 à 12 po (5 à 6 cm) ou les pneus de production limitée qui sont définis selon la reglementation americaine pertinente.
Indices de qualité établis par le Ministère des transports des États-Unis : le Ministère des transports des États-Unis exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent aux acheteurs les données suivantes que nous reproduisons ici.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais en laboratoire sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau dont l'indice d'usure est 150 dure une fois et demie (1,5) plus longtemps qu'un pau d'indice 100 lors d'essais effectués sur des pistes contrôlés par l'administration fédérale américaine. Le rendement relatif d'un pau dépend des conditions réelles d'utilisation qui peuvent s'éçarter des conditions fixées par la norme, compte tenu des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.
Indices d'adherence AA, A, B et C
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C et représentent l'aptitude d'un pau à s'arrêt sur une chaussée mouillée. Cette aptitude a été évaluée lors d'essais en conditions contrôlees sur des revêtements réglementaires de bitume ou de béton. Un pau d'indice C peut avoir une adhérence faible.

L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectuels en ligne droite et ne se rapporte aucunement
à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquaplaning ou de conditions d'adhérence exceptionnelles.
Indices de températe A, B et C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C et représentent l'aptitude d'un pau à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectuels sous divers contrôle en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pau et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pau. L'indice C correspond à un niveau de rendement auquel tous les paus automobiles doivent se conformer en vertu de la norme fédérale américaine no. 109 sur la sécurité des vehicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu'un pau a fourni un meilleur rendement lors d'essais en laboratoire que le minimum exigé par la loi.
Entretien et soins

La plage de température de ce pau est établie en fonction d'un pau suffisamment gonflé et dont la charge n'est pas excessive.
La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une charge excessive (tous ces facteurs pris ensemble ou individuellement), peuvent entrainer un échauffement excessif et l'éclatement du pneu.
INTERVENTIONS SUR LES PNEUS
Contrôle de la pression de gonflage
Utilisez un manometre pour pneus précis.
- Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire lorsque le vehicule a été arrêté pendant au moins une heures ou n'a pas été conduit plus de 5 km (3 milles).
- Reglez la pression de gonflage à la pression prescrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule.

Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut afferter la tenue de route du vehicule et provoquer des dégats aux pneus
et une perte de maîtrise du vehicule.
Permutation des pneus
Étant donné que les pneus de votre vehicule ont des rôles différents, ils peuvent s'user différemment. Pour assurer l'usure uniforme des pneus et prolonger leur durée, permutez-les comme indiqué dans le Calendrier d'entretien périodique. Si vous remarquez une usure non uniforme des pneus, faites-les vérifier.
Les directives suivantes s'appliquent aux vehicules à roues arrrière simples. Si votre vehicule est doté de roues arrrière jumelées, il est recommandé de.permuter uniquement les pneus avant (d'un côté à l'autre).
Entretien et soins
Permutation a quatre pneus
Permutation a cinq pneus

Entretien et soins
Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu sur lequel le témoin d'usure devient visible.

Si vous doivent remplancer vos pneus, ne combiniez pas des pneus à carcasse radiale avec des pneus à carcasse diagonale. N'utilise que des pneus dont les dimensions correspondant à celles indiquées sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Veillez à ce que tous les pneus soient identiques quant aux dimensions et aux limites de vitesse et de charge. Utilisez uniquement les combinaisons de pneus indiquées sur l'étiquette. La non-observation de ces consignes pourrait entraîner un mauvais comportement du vehicule et une diminution de la sécurité.
Veillez à ce que les pneus de rechange aient les mêmes dimensions, le même type, le même indice de charge et la même bande de roulement (par exemple, les pneus tout terrain) que les pneus d'origine de votre vehicule.
Ne remplacez pas vos pneus par des pneus haute performance ou des pneus au diamètre plus grand.
Si vous n'observe pas les consignes de sécurité données ici, vous risquez d'affector la tenue de route du vehicule et entrainer une perte de contrôle du vehicule et un capotage.
Des pneus plus gros ou plus petits que ceux montés à l'origine sur votre vehicule peuvent également avoir pour effet de fausser l'indicateur de vitesses.
PNEUS D'HIVER ET CHAINES ANTIDÉRAPANTES

Le dépassement des vitesses prudentes entraine le risque de perte de maîtrise du vehicule et de blessures. La conduite
soutenue à très haute vitesse peut également provoquer des dégats au vehicule.

Les pneus d'hiver doivent être de même dimension et de même type que ceux qui équiplient d'origine votre vehicule.
Les pneus de votre vehicule comportent une bande de roulement toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des chaînes antidérapantes peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez monter des pneus d'hiver et des chaînes antidérapantes, il est recommendé de poser des roues à jantes en acier ayant les mêmes dimensions et caractéristiques que celles d'origine.
Lorsque vous montez des chaînes antidérapantes et des pneus d'hiver, respectez les consignes suivantes :
- Ne montez pas de chaînes antidérapantes sur des roues à jante en aluminium. Les chaînes pourraient endommager les jantes.
- N'utilisez que deschains antidérapantes de classification SAE, categorie S.
- Montez les chaînes de façon à ce qu'elles soient maintainues en toute sécurité et ne risquent pas de toucher le câblage électrique ou les canalisations de frein ou de carburant.
- Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frottier ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le vehicule et resserrez les chaînes. Si elles continuè de frottier ou de cogner, déposez-les pour éviter tout dégât au vehicule.
- Si possible, évitez de charger votre vehicule au maximum.
- Déposez les chaines antidérapantes des qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas les chaines antidérapantes sur des revêtements secs.
- Les isolants et les butées de suspension contribuient à éviter les dégats au vehicule. Ne déposez jamais ces éléments lorsque des pneus d'hiver ou des chaînes antidérapantes sont montés sur votre vehicule.
Entretien et soins
CARBURANTS POUR VEHICULES AUTOMOBILES

Remplissage du réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir s'ouvre et se ferme en un huitieme de tour.
Pour replir le réservoir :
- Arrêtez le moteur.
- Enlevez le bouchon du réservoir lentement et avec précaution en le tournant d'un huitière de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
- Tirez pour déposer le bouchon.
- Pour reposer le bouchon du réservoir, alignez les onglets sur le bouchon avec les encoches du goulot.
- Tournez le bouchon d'un huitième de tour dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Si le témoin d'anomalie du moteur (Service Engine Soon/Check Engine) s'allume et demeure allumé lorsque le moteur est mis en marche, il se peut que le bouchon soit mal fermé. Coupez le contact, enlevez le bouchon et reposez-le de nouveau en vous assurant de bien le serrer.
Si vous perdez le bouchon du réservoir, remplacez-le par un bouchon Motorcraft homologué ou équivalent. L'emploi d'un bouchon autre qu'un bouchon Ford ou Motorcraft peut annuler la garantie en cas de dégats au réservoir ou au circuit d'alimentation.

Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, attendez avant de l'ouvrir complètement. Si ces directives ne sont pas suivies, le carburant peut giclér et cause des blessures.

Si vous n'utilise pas le bon bouchon pour le réserveir de carburant, la pression a l'intérieur du réserveir risque
d'endommager le circuit d'alimentation ou de l'empêcher de fonctionner convenablement en cas de collision, entrainant ainsi un risque de blessures graves.
Choix du carburant approprié
N'utilise que de l'essence SANS PLOMB. L'emploi d'un carburant au plomb est une infraction à la loi fédérale et risque d'endommager votre vehicule.
N'utilisez pas de carburant contenant du methanol. Il peut endommager des éléments importants du circuit d'alimentation.
Votre vehicule n'est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les éléments à base de manganése contenant du MMT.
Les réparations occasionnées par l'emploi d'un carburant non approprié peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
Indice d'octane recommé
Votre vehicule est concu pour consommer de l'essence ordinaire sans plomb ayant un indice d'octane (R + M) / 2 de 87. Dans certaines

87
(R + M) / 2 METHOD
régions de haute altitude, l'essence
ordinaire peut avoir un indice d'octane de 86 ou moins, et Ford en déconseille l'utilisation.
Vous n'avez aucune raison de vous inquieter d'un léger cliquetis occasionnel. Toutefois, consultez votre concessionnaire ou un technician qualifié pour prévenir tout dégât au moteur. Si le moteur cogne sans cesse et que vous employez quand même un carburant avec l'indice d'octane recommandé, et ceci, peu importe les conditions de conduite, n'hésitez pas à consulter les personnes qualifiées.
Qualité du carburant
Si vous ave des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur désitè lors d'un démarrage à froid, essayez une autre marque de carburant ordinaire. Le super carburant n'est pas recommandé (particulièrement aux États-Unis), car il pourrait causeer une aggravation de ces problèmes. Si le problème persististe, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
Si vous utilisez un carburant de qualité, vous ne devriez pas avoir à ajouter d'additifs vendus sur le marché. Ces additifs risquent de provoquer des dégats au circuit d'alimentation de votre vehicule. Il est possible que les frais de réparation dus à l'emploi d'additifs vendus sur le marché ne soient pas couverts par la garantie de votre vehicule.
Entretien et soins
La plupart des constructeurs mondiaux sont signataires de la Charte mondiale du carburant qui déterminé les normes de l'essence pour assurer le meilleur rendement de votre vehicule et la(Meilleure protection contre la pollution atmospheric. Ford recommate l'emploi d'essence conforme aux normes de la Charte mondiale du carburant, si cette essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès de cette station-service pour plus de détails sur l'essence conforme aux normes de la Charte mondiale du carburant.
Pollution atmosphérique
Ford approuve l'emploi de carburants reformulés visant à améliorer la qualité de l'air. Ces carburants contiennent des composés oxygénés comme l'éthanol (pas plus de 10% ) ou le méthyltertiobutyléther, parfois désigné par son sigle MTBE (pas plus de 15% ).
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque d'affector les composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
- Il est possible que vous ayez besoin de lancer le moteur à plusieurs reprises avant que le système ne commence à Pomper le carburant du réservoir vers le moteur.
- Le témoin « Check Engine » peut s'allumer. Pour de plus amples renseignements sur le témoin « Check Engine », consultez le chapitre Instruments.
Filtre à carburant
Consultez votre concessionnaire ou un technician competent pour le remplacement de ce filtré. Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles à respecter.
Pour remplaçer ce filtré, n'utilise qu'un filtré Motorcraft, sinon la garantie risque d'être annulée en cas de dégats au circuit d'alimentation de votre vehicule.
RéDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
C'est vous, le conducteur, qui est les derniers place pour estimer votre consommation de carburant. La tenue régulière par le conducteur d'un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d'obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les dates de replissage du réserve ou les lectures de la jauge ne sont PAS aussi efficaces pour calculer la consommation. Durant la période de rorage des premiers 1600 km (1000 mi), le calcul de la consommation n'est pas recommandé. C'est après avoir parcouru entre 3000 et 5000 km (2000 et 3000 mi) que les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
La contentance publiée du réservoir de votre vehicule est égale à la contentance nominale indiquée dans le tableau des contenances de la rubrique Contenances du chapitre Caracteristiques et contenances.
Cette contenance publiée représenté la contenance utile du réservoir telle que la jauge l'indique, plus la réserve de carburant qui existe lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La contenance utile représenté la différence entre le réserve plein de carburant et la réserve de carburant qui existe lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La réserve à vide est le faible volume de carburant restant utilisable lorsque la jauge indique que le réservoir est vide.
Le volume de carburant de la réserve à vide varie et celle-ci ne doit pas être considérée suffisante pour augmenter l'autonomie. Lorsque la jauge indique vide, il peut être impossible de replir le réserve avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, en raison de cette réserve qui reste dans le réserveir.
Procedez comme suit pour obtenir de bons résultats :
- Remplissez le réserve au même débit de replissage (lent - moyen - rapide) chaque fois que vous faites le plein.
- Lors du remplissage, permettez trois arrêts automatiques de la pompe.
- Utilisez toujours une essence de bonne qualité ayant l'indice d'octane préconisé,
- de préférence, d'une marque nationale réputée.
- Faites toujours le plein du même côté de la pompe avec le vehicule orienté dans la même direction.
Entretien et soins
- Le vehicule doit être également dans les mêmes conditions de poids avec la charge répartie de la même manière.
En d'autres termes, c'est la régularité dans la manière de faire le plein qui donne les最好的 résultats résultats.
Calcul de la consommation
- Faites le plein du réservoir de carburant et notez le kilométrage au compteur (en kilomètres ou en milles).
- Notez la quantité de carburant (en litres ou en gallons) ajoutée au réservoir chaque fois que vous faites le plein d'essence.
- Avec avoir consommé trois à cinq réservoirs, faites le plein et notez le kilométrage au compteur.
- Soustrayez le kilométrage initial du kilométrage courant.
- Calculez votre consommation à l'aide de l'une des formules suivantes :
Litres consommés x 100 / Total des kilomètres parcourus.
Total des milles parcours / Total des gallons consommés.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois enNotant le type de conduite (en ville ou sur route). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la consommation dans les conditions de conduites courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est basse.
L'éthanol produit moins d'énergie par gallon que l'essence. La consommation de carburant augmentera à mesure que le pourcentage d'éthanol accroit.
Conduite - bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour accuperir de bonnes habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
- Une conduite couple et régulière peut améliorer la consommation jusqu'à 10% .
- Une vitesse régulière et soutenue donne toujours une meilleure consommation.
Entretien et soins
- Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d'une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
- Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
- Les accelerations brutes peuvent gaspiller le carburant.
- Ralentissez graduation.
- Ne faites pas d'excess de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15% par rapport à la conduite à 90 km/h [55 mi/h]).
- L'emballement du moteur avant de l'arrêter peut gaspiller du carburant.
- L'utilisation du climateur et du dégivre peut augmenter la consommation.
- Il est recommandé de neutraliser leprogrammateur de vitesse lors de la conduite sur route ballonnée, car le passage des vitesses entre la troisième et la quatrième augmente la consommation.
- Le rechauffement du moteur par temps froid avant le départ n'est pas nécessaire et augmente la consommation.
- L'habitude de laisser le pied reposer sur la pédale de frein peut gaspiller du carburant.
- Groupe z vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts féquents.
Entretien
- Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilise que des pneus de dimensions appropriées.
- La conduite du vehicule avec un parallélisme déréglé augmente la consommation.
- Utilisez l'huile moteur préconisée. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits.
- Faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux intervalles prescrits. Effectuez les vérifications et faites effectuer les interventions d'entretien prescrites au Calendrier d'entretien périodique fourni avec votre vehicule.
Entretien et soins
Conditions de conduite
- Le chargement d'un vehicule ou la traction d'une remorque, qu'elle que soit la vitesse de conduite, peuvent augmenter la consommation de carburant.
- Le transport d'une charge qui pourrait être évitée augmente la consommation (environ 2km / L [1 mi/gal] d'économie sont perdus pour chaque charge de 180kg [400 lb] transporte).
- La pose de certains accessoires sur le vehicule (déflecteur d'insectes, arceau de sécurité ou bandeau lumineux, marchepieds, galleries) peut augmenter la consommation.
- L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation.
- La consommation augmente durant les 10 à 15 premiers kilométres (8 à 10 milles) de conduite par basse température.
- Il est plus économique de conduire sur des routes plates que sur des routes valonnées.
- Les boîtes de vitesses contribuient à une meilleure consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé, avec une pression constante sur la pédale d'accélération.
- La conduite en mode 4 roues motrices (selon l'équipement) entraine une consommation plus élevé qu'en mode 2 roues motrices.
- Relevez toutes les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
DISPOSITIF ANTIPOLLUTION

Votre vehicule est équipé de différents dispositifs antipollution et d'un reacteur catalytique qui permettent d'assurer le respect des normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement continu du reacteur catalytique et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
- N'utilise que du carburant sans plomb (ou du E85, dans le cas d'un vehicule équipé de moteur 3.0L FFV V6).
- Evitez de tomber en panne sèche.
- Ne coupez pas le contact quand le vehicule est en marche, particulièrement si vous roulez à haute vitesse.
- Faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux intervalles prescrits au Calendrier d'entretien périodique.
Entretien et soins
Les interventions du Calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer une longue durée et un bon rendement de votre vehicule et des dispositifs antipollution.
Si des pieces détachées autres que des pieces Ford, Motorcraft ou des pieces homologues par Ford, sont utilisées pour le remplacement ou la réparation des dispositifs antipollution, ces pieces doivent être équivalentes aux pieces d'origine Ford en termes de rendement et de durabilité.
Ne stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartmente moteur et de la tuyauterie d'échévement au point de risquer un incendie sur de tels sols.
Soyez alerte pour repérer les fuites, les odeurs insolites, la fumée, une perte de puissance du moteur, l'allumage du témoin du circuit de charge, du témoin d'anomalie du moteur « Service Engine Soon » ou de température du moteur. De telles conditions peuvent parfois indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Des fuites déchévement peuvent entrainer la déténration de gaz dangereux, voir mortels, dans l'habitacle.
N'apportez pas de modifications non autorisées au vehicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue ou échange des vehicules, ou exploite un parc automobile, d'enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre vehicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule, apposée sur le moteur ou à proximate de celui-ci. Cette étiquette indique la cylindrée et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au point du moteur.
Consultez votre Guide de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution.
Préparation aux contrôles d'entretien OBD II
Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle d'entretien du circuit de diagnostic embarqué (OBD II). Si le témoin d'anomalie du moteur « Check Engine/Service Engine Soon » s'allume, reportez-vous à
Entretien et soins
la description de ce témoin dans la rubrique Témoins et carillons du chapitre Instruments. Notre vehicule risque d'échouer à ce contrôle si le témoin à « Check Engine/Service Engine Soon » est allumé.
Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie, le circuit de diagnostic embarqué n'est pas immédiatement en état de jouer son role. La durée de conduite minimale pour rétabir les fonctions du circuit de diagnostic embarqué est d'environ trente minutes, en cycle urbain et sur autoroute, comme indiqué ci-dessous:
- Tout d'abord, au moins dix minutes de conduite sur autoroute.
- Ensuite, au moins vingt minutes de conduite en cycle urbain au cours desquilles vous effectuerez au moins quatre périodes de fonctionnement du moteur au ralenti.
Laissez reposer le vehicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se rechauffer et atteindre sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus.
AMPOULES EXTÉRIÉURES
Remplacement des ampôules extérieures
Vérifier périodiquement le fonctionnement des ampoules suivantes :
- Phares
Phares antibrouillard - Troisième feu stop
- Feux d'arrêt
- Clignotants
- Eclairage de la plaque d'immatriculation
- Feux arrêté
- Phares de recul
Ne retirez pas l'ampoule grillée d'un phare si vous ne pouvez pas la remplacer immédiatement. Un bloc optique sans ampoule n'est plus étanche et des corps étrangers poursraient y pénétrer et nuire à son rendement.
Entretien et soins
Remplacement des ampôules de phare
Dépose de l'ampoule de phare :
- Assurez-vous que les phares sont eteints.
- Ouvrez le capot.
- Repérez l'ampoule de phare par le trou dans l'ensemble de support supérieur de radiateur.
- Debranchez le connecteur electrique de l'ampoule en le tirant vers l'arrête.

- Retirez la bague de retenue de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue de l'arrière) et faites-la ensuite glisser sur la base en plastique. Gardez la bague de retenue car vous en aurez besoin pour la repose.

- Retirez l'ampoule grillée en la tirant doucement sans la tourner. Pour poser une ampoule de phare neue, précédez comme suit :
L'ampoule a halogene doit etre gardee hors de portede des enfants et doit etre maniee avec precaution. Ne saissez l'ampoule que par sa base en plastique et ne touche pas à l'enveloppe de verre. Les emprentes grasses de doigts sur le verre pourraient provoquer le bris de l'ampoule au moment ou elle est allumee.

- Insérez le verre de l'ampoule dans le phare, le côté plat de la base en plastique tourné vers le haut. Il peut être nécessaire de faire pivoter
Entretien et soins
légèrement la base vers la gauche ou vers la droite pour en aligner les encoches avec les languettes correspondantes. Lorsque les encoches sont alignées sur les languettes, pousez l'ampoule jusqu'à ce que la collerette de la base en plastique appuie contre l'arrière du phare.
- Insérez la bague de l'ampoule sur la base en plastique jusqu'à ce qu'elle viennent appuyer contre l'arrière de la douille. Bloquez la bague en la tournant vers la croite jusqu'à la butée.
- Poussez le connecteur dans la partie arrêté de la base en plastique jusqu'à ce qu'il s'enclença.
- Allumez les phares et vérifie qu'ils fonctionnent bien. Si les phares étaient correctement régles avant le changement de l'ampoule, un nouveau réglage des phares n'est pas nécessaire.
Remplacement des ampôules des yeux de stationnement et des clignotants avant
- Déposez les deux vis de fixation du bloc optique.
- Dégagez l'optique (elle s'ajuste par emboitement).
- Debranchez le connecteur électrique de l'ampoule en le tirant vers l'arrière.

- Faites tourner la douille d'environ un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la du bloc optique.
- Retirez delicatement l'ampoule sans la tourner et posez une ampoule neue.
- Insérez la nouvelle ampoule dans le bloc optique du feu de

stationnement. Une fois les rainures dans la base en plastique alignées, enforcez l'ampoule dans l'optique jusqu'à ce que la base de plastique entre en contact avec l'arrière de l'optique et tournez pour bloquer en place.
Entretien et soins
- Poussez le connecteur dans la partie arrêté de la base en plastique jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
- Alignez les goujons du feu de stationnement avec les oeillets en plastique sur le vehicule et poussez pour qu'ils s'enclenchent en place.
- Installez les deux vis sur le bloc optique.
Remplacement des ampôules des feuux arrêté/clignotants/feux de recul
Les ampoules de deux arrirée/clignotants/feux de recul se trouvent dans la même partie du bloc optique de feu arriré, l'une au-dessous de l'autre. Pour remplacer l'une ou l'autre de ces ampoules, procédez comme suit :
- Ouvrez le hayon pour pouvoir acceder aux yeux.
-
Retirez les quatre vis du bloc optique et déposez le bloc optique du vehicule.
-
Tournez la douille de l'ampoule un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et sortez-la du feu arrière.
- Retirez l'ampoule grillée de la douille en la tirant doucement sans la tourner et posez l'ampoule neue.
- Posez la douille dans le boitier du feu en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installez et fixez le bloc optique à l'aide des quatre vis.


Entretien et soins
Remplacement des ampoules de phare antibrouillard
-
Retirez la douille de l'ampoule du phare antibrouillard en tournant vers la gauche.
-
Debranchez le connecteur electrique de l'ampoule du phare antibrouillard.
-
Branchez le connecteur électrique sur l'ampoule de phare antibrouillard neuve.
-
Installez la douille de l'ampoule dans le phare antibrouillard en tournant vers la droite.

Troisième feu stop et éclairage de l'espace de chargement
La méthode pour le remplacement de l'ampoule du troisième feu stop et de celle de l'éclairage de l'espace de chargement est similaire. La méthode déscribe couvre l'ampoule du troisième feu stop.
Pour déposer le boîtier du troisième feu stop, procédez comme suit :
- Déposez les deux vis et le bloc optique du vehicule.
- Retirez la douille de l'ampoule du bloc optique en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Retirez delicatement l'ampoule sans la tourner et posez une ampoule neue.
Pour poser le boitier du troisième feu d'arrêt, procédez comme suit :


- Posez la douille dans le boitier du feu en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installé le bloc optique dans le vehicule et fixez-la avec les deux vis
Remplacement des ampoules déclairage de plaque d'immatriculation
Les ampoules déclairage de la plaque d'immatriculation sont situées derrière le pare-chocs arrêté. Pour remplacer les ampoules :

- Gagnez l'accès qui se trouve derrière le pare-chocs arrêté pour localiser la douille de l'ampoule.
- Faites tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et déposez-la.
- Retirez la vente ampoule de la douille en la tirant avec précaution.
Installes la nouvelle ampoule. - Installez la douille de l'ampoule dans le bloc optique en la faisant tourner vers la droite.
Entretien et soins
Choix des bonnes ampoules
Le tableau suivant énuméré les ampôules de rechange. Les ampôules de phare doivent également être approuvées par le département des transports pour s'assurer de la durabilité, du faisceau d'éclairage projet et de la bonne visibilité. L'emploi d'ampôules appropriées ne causera aucun dégât au bloc optique ni ne risquera d'annuler sa garantie et assurera un bon éclairage pendant une longue période.
| Fonction Nombre Numéro de | commerce | |
| Feux de stationnement, clignotants et deux de position latéraux (avant) | 4 3157 | |
| 2 194 | ||
| Phares 2 9007 | ||
| Phares antibrouillard (selon l'équipement) | 2 | 9006 HB4 |
| Feu stop fixé en hauteur 1 922 | ||
| Lampe d'éclairage de l'espace de chargement | 2 | 906 |
| Feux arrêté/clignotants/feux de recul | 2 | 3157 |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 2 | 194 |
| Phares de recul 2 3156 | ||
| Plafonnier 1 912 | ||
| Plafonnier-cabine double (selon l'équipement) | 2 | 904 |
| Plafonnier-cabine simple (selon l'équipement) | 1 904 | |
| 1 904 | ||
| Toutes les ampoules sont incolores à l'exception d'une mention particulière. | ||
| Pour remplacer tous les tímoins de la planche de bord, consultez votre concessionnaire. | ||
REEMPLACEMENT DES AMPOULES INTÉRIEURES
Vérifiez frequentlyment le fonctionnement des ampoules interieures suivantes:
- plafonnier
- lampe de lecture
ALIGNEMENT DES PHARES
Les phares de votre vehicule ont eté correctement régés à l'usine.
Si vous vehicule a eté accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par un technicien qualifié.
NETTOYAGE ET SOINS À APPORTER À VOTRE VÉHICULE
Reportez-vous au Guide d'assistance à la clientèle pour une liste des produits de nettoyage et des cires recommandés par Ford.
Nettoyage de l'extérieur
Nettoyez frequentlyment l'extérieur de votre vehicule à l'eau froide ou tiède. N'utilise jamais de savon ou de détergents forts. Si vous vehicule est très sale, utilisez un produit lave-auto de qualité. Pour deGXmeilleurs résultats, utilisez toujours une éponge propre, des gants de lavage ou accessoires similaires et beaucoup d'eau. Pour prévenir l' apparition de taches, évitez de

laver votre vehicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le vehicule est exposé aux rayons de soleil ou immédiatement après.
Pendant les mois d'hiver, il est particulièrement important de laver régulièrement la carrosserie, car il est plus difficile d'enlever une grande quantité de résidus ou de sel et ces dépôts peuvent endommager la carrosserie.
Avant de pénétrer dans un poste de lavage automatique, déposez tout accessoire extérieur, comme les antennes. Si vous faites appliquer de la cire sur votre vehicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces de ce guide.
Entretien et soins
Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage des freins.
Lustrage de la carrosserie
Le lustrage régulier de votre vehicule contribuera a éliminer la plupart des rayures et à conserver la peinture en bon état.
Lustrez votre vehicule si vous notez que les gouttes d'eau cessent de perlser sur la carrosserie, ce qui peut prendre entre trois et quatre mois selon les conditions de conduite.
N'utilisez qu'une cire au carnauba ou une cire synthetique. Avant le lustrage, eliminez les insectes à l'aide d'un nettoyant liquide ou d'alcool et d'un chiffon propre et le goudron à l'aide d'un solvant approprié.
Évitez les projections de cire sur le pare-brise et sur toute surface rugueuse ou non uniforme. Si vous faites appliquer de la cire sur votre vehicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces et du pare-brise de ce guide.
Retouches de peinture
Les petites rayures et les dégats occasionnés par les débris de la route peuvent être réparés avec le nécessaire de retouche « Ultra Touch Prep and Finishing Kit » (référence F7AZ-19K507-BA), de la peinture de retouche (référence ALBZ-19500-XXXXA) ou de la peinture en aérosol (référence ALAZ-19500-XXXXA) qui sont offerts dans la gamme de produits de nettoyage Ford. Prenez note que les numérores de référence (apparaissant ci-dessus comme XXXX) varient selon la couleur de votre vehicule. Respectez les directives du produit.
Éliminez immédiatement toute particule comme les déjections d'oiseaux, la sève des arbres, les insectes écrasés, le goudron, le sel et les retombées chimiques industrielles.
Nettoyage des roues
Lavez les roues avec le même détergent que pour la carrosserie. N'employez pas de nettoyant à base d'acide, d'essence ou de détergent fort. N'employez jamais de matière abrasive comme de la laine d'acier, car vous pourriez endommager le fini des jantes. Utilisez un dégoudronnant pour éliminer laGRAisse et le goudron.
Les brosses utilisées dans certains lave-automatiques peuvent endommager la finition de vos jantes. Avant de faire laver votre vehicule
Entretien et soins
Dans un lave-auto, renseignez-vous pour savoir si les brosses sont abrasives.
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. Les accumulations deGRAISSÉ et de poussière agissant comme un isolant qui empêche lerefroidissement du moteur. Respectez les consignes suivantes lors du nettoyage du moteur :
- Faites preuve de beaucoup de prudence lors de l'utilisation d'un apparéil de lavage à haute pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétre certains joints et entraîner des dégats.
- Pour éviter tout risque de félures du bloc-cylindres ou de la pompe d'injection, ne pulverisez jamais d'eau froide sur un moteur encore chaud.
- Pour éviter les dégats par l'eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments illustrés.
- Moteur 4.0L

Entretien et soins
- Moteur 3.0L

- Moteur 2.5L

- Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur en marche. La pénétration d'eau dans le moteur pourrait entraîner des dégats internes.
Nettoyage des pieces extérieures en plastique non peintes
Pour un nettoyage de routine, utilisez un nettoyant pour vinyle. Au besoin, utilisez un degoudronnant. Ne nettoyez jamais les pieces en plastique à l'aide de diluant à peinture, de solvant ou de produits à base de petrole.
Nettoyage des phares
Nettoyez les phares avec le même détergent que pour la carrosserie. Au besoin, utilisez un dégoudronnant comme le dissolvant de goudron et d'huile extra puissant Ford (B7A-19520-AA) ou autre dégoudronnant similaire.
Pour éviter les rayures, ne nettoyez pas les phares avec une serviette en papier sèche, un solvant chimique ou un nettoyant abrasif.
Nettoyage des essuie-glaces et du pare-brise
Si les essuie-glaces essuient mal, nettoyez le pare-brise et les lames d'essuie-glaces à l'aide de liquide de lave-glace non dilué ou d'un détergent doux. N'utilise jamais de carburant, de kerosène, de diluant à peinture ou d'autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d'essuie-glaces.
La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les postes de lavage en se déposant sur le pare-brise et la lunette arrêté réduisent l'efficacité des lames d'essuie-glaces. Nettoyez le pare-brise et la lunette arrrière avec un détergeant non abrasif comme le lava-vitres Ford « Ultra-Clear » en aérosol, (E4AZ-19C507-AA) disponible chez vous concessionnaire. N'utilisez pas de produits abrasifs sur les glaces, car elles seraient rayées. Le pare-brise et la lunette arrêté sont propres si l'eau ne perlé pas dessus lorsque vous les rincez. Lavez régulièrement le pare-brise, la lunette arrêté et les essuie-glaces et remplacez les balais et les pieces en caoutchouc lorsqu'ils sont usés.
Nettoyage de la planche de bord
Nettoyez la planche de bord avec un linge humide et séchez-la avec un linge sec.
Évitez d'utiliser des produits qui feraient briller la partie supérieure de la planche de bord. Le fini mat est destiné à protégger le conducteur des reflets génants du pare-brise.
Nettoyage des tissus
Éliminez la poussière et les résidus à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. N'utilise pas de produits de nettoyage menager ou pour vitres. Ces produits risquent, en effet, de décolorer le tissu. Utilisez au besoin une solution d'eau et de savon.
Entretien et soins
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité avec un savon deux commandé pour le nettoyage de la sellerie et des tapis. N'utilise jamais d'eau de Javel ou de teinture sur les ceintures de sécurité, car vous risqueriez d'affaibrir les sangles.
Vérifiez régulièrement les sangles pour déceler des coupures ou autres indices d'usure. En cas d'accident, reportez-vous à la rubrique Entretien des ceintures de sécurité du chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Soubassement
Rincez fréquement tout le dessous de la carrosserie. Débouchez les orifices d'écoulement. Repérez tout dommage causé par les projections de la route.
Nettoyage des surfaces vitrées
Utilisez le nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en aérosol (E4AZ-19C507-AA) si les surfaces vitrées à l'intérieur de l'habitacle deviennent embuées.
Nettoyage des rétroviseurs
Ne nettoyez pas les rétroviseurs avec un chiffon sec ou des solutions contenant des matières abrasives. Utilisez un chiffon doux avec un détergent doux et de l'eau. Prenez soit de ne pas abimer la surface réfléchissante quand vous enlevez la neige ou la glace sur un rétroviseur extérieur.
Caracte'ristiques et contenances
PIÉCES DE RECHANGE MOTORCRAFT
| Élément Moteur 2.5L I4 Moteur 3.0L V6 Moteur 4.0L V6 | |||
| Élément du filtré à air | FA-1658 FA-1658 | FA-1658 | |
| Filtre à carburant | FG-1002 FG-1002 | FG-1002 | |
| Batterie BXT-59 BXT-59 BXT-59 | |||
| Filtre à huile FL-400S FL-400S FL- | 1A | ||
| Clapet RGC EV-227 EV-130 EV-225 | |||
| Bougies* AWSF-32F** AWSF-22PP*** AGSF-22PP*** | |||
Reportez-vous à l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule (VECI) pour les caractéristiques de l'écartement des electrodes.
* Deux bougies sont exigeées par cylindre (huit au total).
*** Si une bougie doit etre déposée pour une intervention, elle doit etre reposée sur le même cylindre. Les cylindres No. 1, 2 et 3 sont identifiés par le suffixe « PG ». Les cylindres No. 4, 5 et 6 sont identifiés par le suffixe « P » . Si u n e bougie doit ettre changée, n'utilise qu'une bougie identifiée par la meme reference avec suffixe « PP » comme indiqué sur l'autocollant du moteur.
Caracte'ristiques et contenances
CONTENANCES
| Liquide DésignationFord | Affectation Con | ||
| Huile moteur(avecchangementde filtré) | Super huilemoteurMotorcraft SAE5W-30 de qualitésupérieure | Moteurs 2.5L I4et 3.0L V6 | 4,3 L(4,5 pintes US) |
| Moteur 4.0L V6 4,7 L(5 pintes US) | |||
| Liquide defrein | Liquide de freinhauteperformanceDOT 3 | Tous Remplissez | jusqu'au repère du réservoir |
| Liquide de directionassistée | Huile pour boîte de vitessesautomatiqueMotorcraftMERCON® | Tous Remplissez | jusqu'au repère sur la jauge |
| Huile de boîte de vitesses1 | Huile pour boîte de vitessesautomatiqueMotorcraftMERCON® | Boîte manuelle à5 rapports | 2,65 L(2.8 pintes US)2 |
| Huile pour boîte de vitessesautomatiqueMotorcraftMERCON®V | Véhicules 4x2avec boîte de vitessesautomatique etmoteur 2.5L | 9,4L(9,9 pintes US)3 | |
| Véhicules 4x2avec boîte de vitessesautomatique etmoteur 3.0L ou4.0L | 9,5 L(10 pintes US)3 | ||
| Véhicules 4x4avec boîte de vitessesautomatique | 9,8 L(10,3 pintes US)3 | ||
Caracte'ristiques et contenances
| Liquide DésignationFord | Affectation Contenance | ||
| Liquide de refroidissement du moteur4 | Liquide de refroidissement du moteur de qualité supérieure | Moteur 2.5L I4 avec boîte de vitesses manuelle | 10 L(10,5 pintes US) |
| Moteur 2.5L I4 avec boîte de vitesses automatique | 9,7 L(10,2 pintes US) | ||
| Moteur 3.0L V6 avec boîte de vitesses automatique | 14,3 L(15,1 pintes US) | ||
| Moteur 3.0L V6 avec boîte de vitesses automatique | 14 L(14,8 pintes US) | ||
| Moteur 4.0L V6 avec boîte de vitesses automatique | 13 L(13,7 pintes US) | ||
| Moteur 4.0L V6 avec boîte de vitesses automatique | 12,5 L(13,2 pintes US) | ||
| Réservoir de carburant | Néant Cabine simple | ple(emptatement court) | 62,4 L(16,5 gallons US) |
| Cabine simple(emptatement long) | 75,7 L(20 gallons US) | ||
| Cabine double 73,8 L(19,5 gallon US) | 8 L(19,5 gallon US) | ||
| Huile de boîte de transfert | Huile pour boîte de vitesses automatiqueMotorcraft MERCON® | Véhicules 4x4 1,2L(1,25 pintes US) | |
Caracte'ristiques et contenances
| Liquide DésignationFord | Affectation Contenance | ||
| Lubrifiant pour pont avant | Lubrifiant pour pont arrièreMotorcraft SAE 80W-90 de qualité supérieure | Véhicules 4x4 1,7 | L(3,6 chopines US) |
| Huile pour pont arrière5 | Lubrifiant pour pont arrièreMotorcraft SAE 80W-90 de qualité supérieure | Tous 2,4 L-2,5 L | (5,0-5,3 chopines US) |
| Liquide de lave-glace | Concentré de liquide de lave-glace« Ultra-Clear » | Tous 2,6 L | (2,75 pintes US) |
Assurez-vous d'utiliser l'huile de boite de vitesses automatique appropriée. Les huiles MERCON® et MERCON® V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ PAS LES LIQUIDES MERCON® et MERCON® V. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour déterminer l'intervalle d'entretien approprié.
2 La contenance est déterminée en replissant la boîte de vitesses jusqu'à sous le trou de replissage lorsque le vehicule se trouve sur une surface horizontale.
3 Indique uniquement une contentance à sec approximative. Cela peut varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non d'un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité de liquide de transmission et le niveau de liquide devraient être déterminés par l'indication de niveau dans la plage de fonctionnement normal sur la jauge.
4 Utilisez du liquide de refroidissement de moteur Ford de qualite supérieure (de couleur verte). N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange). Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de refroidissement du moteur, dans le chapitre Entretien et soins.
5 Les Ponts arrière Traction-Lok utilisent 2,2 L à 2,4 L (4,75 à 5 chopines) de lubrifiant pour pont arrière.
Caracte'ristiques et contenances
Ajoutez 118ml (4 onces) de modifieur de friction C8AZ-19B546-A ou un liquide équivalent, conforme à la norme Ford EST-M2C118-A, pour le remplissage complet des Ponts Traction-Lok.
Les contenances de replissage sont déterminées en replissant le pont arrêté jusqu'à 6 mm à 14 mm (1/4 pouce à 9/16 pouce) sous le trou de replissage.
LUBRIFIANTS PRESCRITS
| Élément | Désignation Ford ou équivalente | Référence Ford | Norme Ford |
| Pont avant (4X4) | Lubrifiant pour essieu arrière Motorcraft SAE 80W-90 de qualité supérieure | XY-80W90-QL WSP-M2C197-A | |
| Pont arrière | Lubrifiant pour essieu arrière Motorcraft SAE 80W-90 de qualité supérieure1 | XY-80W90-QL WSP-M2C197-A | |
| Liquide de frein et d'embrayage (selon l'équipement) | Liquide de frein haute performance DOT 3 | C6AZ-19542-AB E | SA-M6C25-A et DOT 3 |
| Joints d'étanchéité de portes | Lubrifiant aux silicones | F7AZ-19G208-BA | ESR-M13P4-A |
| Liquide de refroidissement du moteur | Concentré antigel Ford de qualité supérieure | E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-8-B) | ESE-M97B44-A |
| Huile moteur | Super huile moteur Motorcraft SAE 5W-30 de qualité supérieure | XO-5W30-QSP WS | SS-M2C153-G et label de qualité API |
Caracte'ristiques et contenances
| Élément | Désignation Ford ou équivalente | Référence Ford | Norme Ford |
| Charnières, loquets butées, tringle de commande d'ouverture de porte, supports de gâche, charnière de trappe de carburant et glissières de siège | Graisse universelle | DOAZ-19584-AA ou F5AZ-19G209-AA | ESB-M1C93-B ou ESB-M1C159-A |
| Tringlerie et pivots de boîte de vitesses/ direction/frein de stationnement, axes des pédales de frein et de débrayage, roulement pilote d'embrayage et cannelures de l'arbre primaire (boîte de vitesses manuelle). | Graisse longue durée de qualité supérieure | XG-1-C ou XG-1-K | ESA-M1C75-B |
| Huile de direction assistée, de boîte de transfert (4X4) et huile pour boîte de vitesses (manuelle) | Huile pour boîte vitesses automatique Motorcraft MERCON® | XT-2-QDX MERCON® |
Caracte'ristiques et contenances
| Élément | Désignation Ford ou équivalente | Référence Ford | Norme Ford |
| Boîte de vitesses automatique (4R44E et 5R55E) | Huile pour boîte vitesses automatique Motorcraft MERCON®V2 | XT-5-QM | MERCON®V |
| Liquide de lave-glace | Concentré de liquide de lave-glace « Ultra-Clear » | C9AZ-19550-AC E | SR-M17P5-A |
1 Ajoutez 118 ml (4 ounces) de modificateur de friction C8AZ-19B546-A ou un liquide équivalent, conforme à la norme Ford EST-M2C118-A, pour le replissage complet des points Traction-Lok.
Assurez-vous d'utiliser l'huile de boîte de vitesses automatique appropriée. Les exigences en matière d'huile de boîte de vitesses sont indiquées sur la jauge elle-même ou sur sa poignée. Les huiles MERCON® et MERCON®V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ PAS LES HUILES MERCON® et MERCON®V. Référez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour déterminer l'intervalle d'entretien approprié.
\section*{Caracteristiques et containances}
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
| Mateur Mateur | 2.5L I4 | Mateur 3.0LV6 | Mateur 4.0LV6 |
| Pouces cube 153 | 82 245 | ||
| Carburant requis | Indice d'octane de 87 | Indice d'octane de 87 | Indice d'octane de 87 |
| Ordre d'allumage | 1-3-4-2 1-4-2-5-3- | 6 1-4-2-5-3-6 | |
| Écartement des électrodes des bougies | 1,07 à 1,17 mm (0,042 à 0,046 po) | 1,07 à 1,17 mm (0,042 à 0,046 po) | 1,3 à 1,4 mm (0,052 à 0,056 po) |
| Allumage EDIS EDIS | DIS EDIS | ||
| Rapport volumétrique | 9 , 4 à 1 9 , 1 4 | a 1 9 à 1 |
DIMENSIONS DU VÉHICULE
| Dimensions du vehicule | Cabine simple à empattement court (SWB) mm (po) | Cabine simple à empattement long (LWB) mm (po) | Cabine double mm (po) |
| (1) Longueur hors tout | 4 763 (187,5) 5 093 | (200,5) 5 153 (202,9) | |
| (2) Largeur hors tout | 1 785 (70,3) 1 785 (70,3) | 1 785 (70,3) | |
| (3) Hauteur hors tout 4x2/4x4 | 1 575 (62,0) / 1 655 (65,2) | 1 586 (62,4) / 1 655 (65,2) | 1 585 (62,4) / 1 684 (66,3) |
| (4) Empatte-ment | 2 831 (111,4) 2 983 | (117,4) 3 192 (125,7) | |
| (5) Voie - Avant | 1 486 (58,5) 1 486 (58,5) | 1 485 (58,5) | |
| (5) Voie - Arriere | 1 455 (57,3) 1 455 (57,3) | 1 455 (57,3) |
Caracte'ristiques et contenances


Caracte'ristiques et contenances

IDENTIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Étiquette d'homologation de sécurité du vehicule
La loi exige que chaque vehicule soit pourvu d'une étiquette d'homologation de sécurité et prescrit également l'emplacement de cette étiquette. L'étiquette est apposée sur le montant de serrure de la porte du conducteur.

Caracte'ristiques et contenances
Numero d'identification du vehicule
Le numero d'identification de votre vehicule (N.I.V.) figure sur une plaquette métallique située sur la planche de bord, côte conducteur. (Le numero d'identification de votre vehicule est représenté sur l'illustration par les lettres XXXX.)

Numéro de série du moteur
Le numéro de moteur (les huit derniers chiffres du numéro d'identification du vehicule) est grave sur le bloc-cylindres, la boîte de vitesses, le châssis et la boîte de transfert (selon l'équipement).
Assistance a' la cliente'le
SERVICE DE DÉPANNAGE
Ford a mis sur pied un programme de Service de dépannage pour vous fournir l'aide dont vous pourriez avoir besoin. Ce service, qui est indépendant de la Garantie limitée de votre vehicule, est disponible :
- 24 heures sur 24, 7 jours parSEMaine
- durant la période de votre garantie de base (Canada) ou durant la période de votre garantie limitée de vehicule neuf de trois ans (États-Unis), ou 60 000 kilométres (36 000 milles), à la première échéance pour les vehicules Ford et Mercury, et de quatre ans ou 80 000 kilométres (50 000 milles) pour les vehicules Lincoln.
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez, en payant une prime, prolonger votre programme de Service de dépannage au-delà de cette durée par l'intermédiaire du Club Auto Ford en communiquant avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Le Service de dépannage offre les services suivants :
- le remplacement d'un pneu en cas de crevaison;
- les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie;
- un service de déverrouillage si les clés ont été laissées à l'intérieur du vehicule;
- la livreaison de carburant en cas de panne sèche;
- le remorquage de votre vehicule vers le concessionnaire Ford du Canada ou Ford Motor Company le plus pres, ou vers votre concessionnaire s'il est situé dans un rayon de 56km (35 mi). Les remorquages sont effectuels même pour une cause non couverte par votre garantie initiale, par exemple, en cas d'accident ou si votre vehicule est enlisé dans la neige ou dans la boue (certaines restrictions s'appliquent, comme les remorquages de saisie ou de reprise de possession du vehicule).
Comment faire appel au Service de dépannage
Remplissez la carte du programme du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille pour la trouver facilement en cas de besoin. Aux États-Unis, pour les vehicules Ford, elle se trouve dans le porte-documents contenant le Guide du contrôleire, situé dans la boîte à gants, alors que pour les vehicules Mercury et Lincoln, elle vous est envoyée par la poste. Au Canada, cette carte se trouve dans le livre de Service de dépannage, situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir un service de dépannage au Canada, composez le 1 800 665-2006. Pour.Abtenir un service de dépannage aux États-Unis, pour les vehicules Ford et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les vehicules Lincoln, le 1 800 521-4140.
Dans le cas où vous devriez prendre en charge les frais de dépannage, Ford du Canada vous rembourse la frais encourus considérés comme raisonnables pour le service de dépannage. Pour de plus amples renseignements concernant les remboursements, composez au Canada le 1 800 665-2006. Si vous résidez aux États-Unis, pour les vehicules Ford et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les vehicules Lincoln, le 1 800 521-4140.
Programme d'entretien prolongé Ford
Vous pouvez obtenir une meilleure couverture de votre nouvelle voiture ou camionnette en souscrivant au Programme d'entretien prolongé Ford. Le Programme d'entretien prolongé Ford, programme endosse et géré par Ford du Canada (au Canada) et par Ford Motor Company ou Ford Motor Service Company (aux États-Unis) est une option à laquelle vous pouvez souscrite et qui comprend :
- la couverture des frais de réparation du vehicule lorsque la garantie limitée arrive à échéance,
- d'autres privilèges durant la période de garantie (par exemple, remboursement des frais de location d'un vehicule et de remorquage).
Vous pouvez souscrire au Programme d'entretien prolongé Ford auprès de tout concessionnaire Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada participant. Plusieurs programmes couvent des périodes, des franchises et des kilométrages différents. Chaque programme peut être adapté à vos besoins de conduite. Le Programme d'entretien prolongé Ford offre également des privilèges de remboursement en cas de remorquage ou de location de vehicule. (Dans l'Etat d'Hawaii, les conditions peuvent varier. Consultez votre concessionnaire pour tous les détails.)
Lorsque vous souscrivez au Programme d'entretien prolongé Ford, vous pouvez conduire en toute quiétude partout au Canada et aux États-Unis, grâce à la protection qui vous est assurée par plus de 5 200 concessionnaires Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada participant.
Si vous n'avez pas souscrit au Programme d'entretien prolongé Ford au moment de l'achat de votre vehicule, il est possible que vous puissiez toujours vous prévaloir de cette option. Consultez votre concessionnaire pour tous les détails. Ces renseignements étant sujets à changement,
Assistance a' la cliente'le
pour tous les détails sur les options de la couverture du Programme d'entretien prolongé Ford, consultez votre concessionnaire.
Il est également important que vous gardiez à l'esprit que certains concessionnaires offrent des programmes d'entretien qui ne sont pas endossés par Ford du Canada ou Ford Motor Company. À première vue, de nombreux programmes indépendantssemblantidentiquesà celui offert par Ford, mais le problème est quils exigent souvent l'emploi de pieces non d'origine approuvées, et leurs conditions de couverture et de remboursement sont plus complexes et plus restrictive que celles du Programme Ford.
Chez Ford du Canada et Ford Motor Company, nous nous sommes engagés à offrir aux propriétaires de vehicules Ford, Lincoln et Mercury des programmes qui contribuient au prise de posseder un de nos vehicules et les protégent contre les frais de réparation imprévus. Le veritable Programme d'entretien prolongé Ford est le seul Programme d'entretien prolongé qui nous permet d'assurer ce service.
Entretien et service après-venture
Entretien au Canada
Ford du Canada et Ford Motor Company disposent d'un réseau de concessionnaires agrés Ford et Mercury qui peuvent proctor à l'entretien de votre vehicule. Ford recommende que vous fassiez effectuer toute réparation au titre de la garantie par le concessionnaire qui vous a vendu votre vehicule, mais vous pouvez cependant amener votre vehicule chez tout autre concessionnaire Ford ou Mercury autorisé à effectuer ces réparations. Parce que certaines réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, tous les concessionnaires ne sont pas autorisés à effectuer toutes les réparations au titre de la garantie. Cela signifie que selon la nature de la réparation, il peut être nécessaire d'amener votre vehicule chez un autre concessionnaire. Si le concessionnaire où vous avez amené votre vehicule n'est pas en mesure d'effectuer la réparation, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle.
Si vous n'etes pas satisfait du service après-vente de l'établissement du concessionnaire, parlez-en au Conseiller du service technique de l'établissement ou, si vous n'êtes toujours pas satisfait, parlez-en au Directeur du service technique de l'établissement. Si vous n'êtes toujours pas satisfait, parlez au propriétaire ou au Directeur général de l'établissement du concessionnaire. Dans la plupart des cas, votre problème sera résolu à ce niveau.
Assistance a` la cliente` le
Les concessionnaires Ford du Canada et Ford Motor Company utilisent des pieces et des accessoires Ford d'origine qui assurent la meme fiabilité que les pieces posées à l'usine.
Entretien hors du Canada
Si vous possédez un vehicule Ford ou Mercury et que vous étés en déplacement lorsqu'une intervention s'impose sur votre vehicule ou si vous avez besoin de plus d'assistance que celle accordée par votre concessionnaire, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
(Téléphone pour les mal entendants (TDD): 1 800 232-5952)
Au Canada :
Centre d'assistance à la clientèle
Ford Motor Company du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1800565-3673(FORD)
Si vous possédez un vehicule Lincoln et que vous étés en déplacement lorsqu'une intervention s'impose sur votre vehicule ou si vous avez besoin de plus d'assistance que cette accordée par toute concessionnaire, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
(Téléphone pour les mal entendants (TDD) : 1 800 232-5952)
Au Canada :
Centre d'assistance à la clientèle
Ford Motor Company du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1800565-3673(FORD)
Assistance a' la cliente'le
Ayez sous la main les renseignements suivants qui permettront au Centre d'assistance de s'occuper de votre demande :
- nombre de téléphone (au travail et à la maison)
- la raison sociale et l'adresse du concessionnaire
- l'année-modele et la marque de votre vehicule
- la date d'achat
- le kilométrage indiqué au compteur de votre vehicule
- le numero d'identification du vehicule (N.I.V.)
Si vous désirez formuler une plaine relativement à la garantie, vous pouvez communiquer avec le Programme de mediation et d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada ou, si vous résidez aux États-Unis, avec le « Dispute Settlement Board ».
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au « Dispute Settlement Board » avant de faire intervenir le « Magnuson-Moss Warranty Act », ou dans les limites permises par la loi de l'État, avant de faire appel aux recours de remplacement ou de rachat prévus par certaines lois d'État. Cette procédure de traitement des litiges n'est pas nécessaire préalablement aux droits établis par unÉtat ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des loi d'État régissant le remplacement ou le rachat.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT)
Dans les cas où vous continueriez d'estimer que les efforts faits par Ford et par le concessionnaire pour résoudre un problème de service après-vente ne sont pas satisfaisants, Ford du Canada participe au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (CAMVAP), un programme impartial de mediation et d'arbitrage par une pierce partie.
Le programme d'arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un désaccord quand tous les autres efforts visant à obtaining un règlement ont échoué. Cela ne coute rien au client et cette procédure est destinée à supprimer la nécessité de longues et couteuses poursuites judiciaires.
Dans le cadre de ce programme, des arbitres impartiaux procédent à des audiences sans formalités, au moment et lieu convenant à tous les intérêssés, pour prendre conscience des points de vue des parties, prendre des décisions et, s'il y a lieu, se prononcer pour résoudre les différencs. Leurs décisions sont rapides, équitables et définitives, et la décision lie le plaignant et Ford du Canada.
Le programme d'arbitrage est offert dans tous les territoires et provinces (à l'exception du Québec). Pour obtenir plus de détails, sans frais ni obligation, appelez le CAMVAP directement au numéro 1 800 207-0685.
Assistance a` la cliente` le
ASSISTANCE HORS DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS
Avant d'immatriculer votre vehicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Le personnel de l'ambassade peut vous informer des règlements locaux concernant l'immatriculation de votre vehicule et vous indiquer où vous procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne pouvez pas tracer d'essence sans plomb dans un pays particulier, ou si vous ne pouvez obtenir que de l'essence dont l'indice d'octane est inférieur à celui que Ford préconise pour votre vehicule, communiquez avec un centre d'assistance regional ou avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford.
L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut affecter le rendement des dispositifs antipollution de votre vehicule et provoquer desclistuetis ou des dégats sérieux au moteur. Ford du Canada et Ford Motor Company declinent toute responsabilité en cas de dégats provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié.
Aux États-Unis, l'emploi d'une essence au plomb pourrait également entraîner des difficultés avec les autorités compétentes au moment du retour de votre vehicule aux États-Unis.
Si vous avez besoin d'assistance pour votre vehicule quand vous voyageez ou résidez en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, aux Antilles, ou au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire Ford ne peut pas vous aider, écrivez ou téléphonez à l'adresse suivante:
FORD MOTOR COMPANY
WORLDWIDE DIRECT MARKET OPERATIONS
1555 Fairlane Drive
Si vous vous trouvez dans un pays autre que ceux mentionnés ci-dessus, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau Ford ou le bureau d'une filiale Ford le plus proche.
Si vous achetez votre vehicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'extérieur des États-Unis ou du Canada, signalez le numéro d'identification (N.I.V.) de votre vehicule et votre nouvelle adresse au Service de marketing direct de Ford.
PRODUITS DE NETTOYAGE ET DE PROTECTION OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VEHICULE
Vous pouvez vous procurar une vaste selection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre vehicule auprès de cette concessionnaire Ford. Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez les produits suivants ou des produits de même qualité :
Lustrant liquide spécial Ford*
Lustrant aux silicones spécial Ford
Rénovateur spécial Ford* pour vinyle
Nettoyant de luxe Ford pour cuir et vinyle
Dissolvant de goudron et d'huile extra-puissant Ford*
Detachant Ford extra-puissant pour tissus
Produit de nettoyage Ford pour surfaces métalliques
Nettoyant pour vitres « Carlite » Motorcraft
Detachant Ford*
Produit de nettoyage haute qualité Ford pour pneus et garnitures
Nettoyant Ford « Triple Clean »
Nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en aérosol
*Peut être vendu sous la marque Motorcraft
ACCESSOIRES OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VEHICULE
Vous pouvez vous procurar une vaste seLECTION d'accessoires chez votre concessionnaire agreeé Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada. Ces accessoires ont ete specelement concus pour repondre aux besoin des automobilistes et s'harmoniser parfaitement aux lignes aerodynamiques de sua vehicule. De plus, tous ces articles sont fabriqués avec des materiaux de premiere qualite et sont conformes ou depassent les normes de production et de securite les plus strictes de Ford. Les accessoires de marque Ford sont garantis pendant 12 mois ou 20000km (12000mi) , a la premiere echeance, pour les voitures de tourisme et les camionnettes de poids legger, et pendant 12 mois sans aucune limite de distance pour les camionnettes pour service moyen et service dur a moins que l'accossoire n'a t ete posed sur un vehicule neuf. Dans ce dernier cas, la durée de la garantie est egale a la durée de la garantie du
Assistance a' la cliente'le
vehicule neuf ou de l'accessoire, à la première échéance. Consultez votre concessionnaire pour obtenir des informations sur la garantie et la disponibilité de ces accessoires.
Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les modèles.
Sécurité
Module d'ouverture des portes sans clé
Antivol de jantes stylisées
Dispositifs antivol
Confort et commodité
Filets d'arrimage
Accessoires de rangement pour aire de chargement
Pare-soleil d'aire de chargement (Cabine double uniquement)
Chauffe-moteur
Lunette arrête coulissante à commande manuelle
Marchepied de pneu
Équipement pour voyages
Feux de jour
Phares antibrouillard
Batterie à grande capacité
Plateau de pickup
Galerie de toit amovible
Bas de caisse
Programmateur de vitesse
Fourche d'attelage
Barres et rotules de fourche d'attelage
Adaptateur de cablage de fourche d'attelage
Protection et esthétique
Antivol de sacs gonflables
Tapis/double d'aire de plateau, couvertures de hayon
Assistance a' la cliente'le
Tapis de plateau
Doublures de plateau
Tapis de sol en moquette
Produits de nettoyage, cires et produits de lustrage
Couvercles de train avant (complet et sport)
Pare-gravier et pare-insectes
Bouchon de réservoir de carburant verrouillable
Lubrifiants et huiles
Tapis de sol en vinyle moulés
Déflecteurs d'air de vitres laterales
Serrure de roue de secours
Pare-chocs à marchepied
Plaques de marchepied
Protecteur de hayon
Housses de capote
Peinture de retouche
Tapis de sol universels
Assistance a' la cliente'le
Pour maximiser le rendement du vehicule, gardez à l'esprit les points suivants lorsque vous ajoutez des accessoires ou de l'équipement à votre vehicule :
- Quand vous ajoutez des accessoires, de l'équipement, des passagers ou des bagages, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrêté. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule. Consultez cette concessionnaire pour des renseignements supplémentaires à ce sujet.
- Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) réglemente l'utilisation de tous les apparêils de communications mobiles - comme les émetteurs-recepteurs de radio, les téléphones et les alarmes antivol - lesquels comportent tous des émetteurs radio. Si vous équiperez votre vehicule d'un appariel émetteur radio quelconque, vous doivent vous conformer à la réglementation du CRTC et faire poser cet apparéil par un technicien compétent.
- S'ils ne sont pas conçus pour un usage automobile ou s'ils sont mal posés, les apparèils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre vehicule. Par exemple, le moteur peut hesiter ou caler quand un apparéil mal posé est utilisé. De plus, le fonctionnement du vehicule peut endommager ces apparèils ou nuire à leur fonctionnement. (Les radios SRG [CB], les ouvre-porte de garage et les autres émetteurs dont la puissance ne dépasse pas cinq watts ne devraient pas normalement nuire au bon fonctionnement de votre vehicule.)
- Ford n'assume aucune responsabilité quant aux effets nuisibles et aux dommages qui pourraient résultat de l'utilisation de tels équipements.
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLEMENTaire
Pour commander les publications contenues dans ce porte-document aux États-Unis :
Libellez vous chèque à l'ordre de :
HELM, INCORPORATED
P.O.Box 07150
Detroit, Michigan 48207
Pour receivevoir Gratisement un catalogue des publications techniques, composez sans frais le : 1 800 782-4356
du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 HNE,
pour titulaires de carte de crédit seulement
Pour commander les publications continues dans ce porte-document au
Canada :
Libellez vous chèque à l'ordre de :
Ford du Canada Limitée
Service des publications techniques
C.P. 1580, Station B
Mississauga, Ontario, Canada L4Y 4G3
ou commandez sans frais en composant le 1 800 387-4966
du lundi au vendredi de 8 h 0 0 à 1 8 h 0 0 HNE,
pour titulaires de carte de crédit seulement.
Comment obtenir un Guide du propriété en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre concessionnaire ou en écrivant à Ford du Canada Limitée, Service des publications techniques, C.P. 1580, Station B, Mississauga, Ontario L4Y 4G3.
Index
Ae'ration de l'habitacle 107
Alarme de detresse
personelle, entre e sans
clé à télécommande 63
Antivol, alarme 67
te'moin 11
obtention d'assistance
en cas de panne 228
programme Ford
d'entretien prolonge'. 229
obtention du service
adapte' a `vos besoines 230
utilisation du programme
de mediation et d'arbitrage ...233
assistance hors des
États-Unis et du Canada ....234
accessoires Ford
pour notre vehicule 235
commande de documentation
supplémentaire destinée au
proprieteaire 239
Avertisseurs
(voir Te moins et carillons) 8
Avis special 3
vehicules convertis
en ambulance 3
vehiculesutilaires 3
Batterie 187
de rechange,
caracte'ristiques 217
de'marrage-secours 160
electrolyte,premiers soins.....187
entretien 187
ansentretien.187
te'moin du circuit
decharge 11
voltme\tre 17
Boîte de transfert
verificatondhuile 186
Borte de vitesses
fonctionnement
automatique 113
huile, verification et appoint
du niveau (borte
automatique) 183
huile, verification et appoint
du niveau (boîte manuelle) ...185
huiles, contenances 218
lubrifiant prescrit .221,224
manuelle 120
Borte de vitesses
automatique 113
huile, containances 218
Borte de vitesses
automatique avec surmultielie'e
conduite 114,117
Bor'te de vitesses manuelle ....120
contenances 218
lubrifiant prescrit 224
marche arrie re 122
Bortier de distribution
electrique (voir Fusibles) ....151
Bouchon de re'servoir
d'essence (voir Remplissage
du re'servoir de carburant) ....196
Bougies, caractéristiques ..217,224
Capot 168
Carburant 196
additif de'tergent 198
bouchon 196
calcul de la consommation ....199
choix du
carburant approprié' 197
comment ameliorer
la consommation 199
contenance 218
filtré, caracte'ristiques ....198,217
indice d'octane 197,224
jauge 15
panne se'che 198
plein du re'servoir 196,199
Index
qualite' 197
Carillons d'advertisement ......13,14
Ceintures de se'curite' (voir
Dispositifs de retenue) 13,71,72 73,74,75,76
Chargement du vehicule 130
carrosserie de camping 144
Chasse-neige 3
Chauffage 20
appareil de chauffage
seulement .20
Chauffe-moteur 106
Cle's .67
carillon d'oubli de la cle'dans
le commutateur 13
positions du commutateur
d'allumage .52
Clignotants 11,51
Climatisation 20
chauffage et climatisation a
commande manuelle 22
Commande de la température (voir Climatisation ou Chauffage) 20
Commutateur d'allumage 224 positions du commutateur .52
Compte-tours 16
Compteurjournalier 16
Compteur kilome triques 16
Conditions particulieres de
conduite
boue .127
nappes d'eau profondes..127,129
neige et verglas 128
sable 127
Conduite a travers des nappes d'eau 129
Conduite en conditions particulieres 126,127
Console 61
Contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager 26,89
Contenances 218
Contenances des re'servoirs ....218
Controle du circuit de diagnostic embarque (OBD II) 203
De'marrage 101,104 pre'paration au de'marrage de notre vehicule .67
De'marrage-secours 160
De'pannage de'marrage-secours 160
Dimensions du vehicule 224
Direction assiste e 111
liquide, caracte ristiques .221,224
liquide, contenances 218
liquide, verification et appoint du niveau 182
Directives en vue du
chargement 132
Dispositifs antipollution 202
Dispositifs de
retenue 71,72,73,74,75,76
ceinture sous abdominale 77
ensemble prolongateur 79
nettoyage des ceintures
de se curite 83,21
pouradultes .72,73,74,75 pourenfants .94,95 rappel de ceinture .79 te'moin et carillon 10,13,79
Dispositifs de retenue pour enfant 95 ceintures de securite pour enfant 95
Éclairage
feux de croisement 19
feux de jour 18
Embrayage conduite 120
Index
liquide 176
seuils de passage des vitesses recommende's 121
Ensemble pre'ame'nagement ambulance 3
Entre e sans cle a
te le commande 61,63
alarme de de tresse
personnelle 63
e clairage a l'entre e 65
replacement des piles 63
te le commands de rechange et supple mentaires 64
verrouillage et de verrouillage des portes 62
Essuie-glace et lave-glace
fonctionnement 58
remplacement des balais
d'essuie-glace 190
verification et nettoyage 189
Etiquette d'homologation 226
Feux de détresse 145
Feux de jour (voir Lampes) .....18
Filet d'arrimage .....61
Filtreair 217
Frein de stationnement 110
Freins 108 antiblocage 108,109,110
frein de stationnement 110
interverrouillage du
se lecteur de vitesse 113
liquide, contenance 218
liquide pre' conise 221,22
lubrifiant pre' conise 221,22
te'moin des freins 10
te'moin des freins
antiblocage (ABS) 11,110
verificaton et appoint du liquide de frein 175
Freins antiblocage (voir Freins) 109,110 Fusibles 147,148
Gaz d'e' chappement 106
Huile moteur 172
caracte'ristiques ...172,174,221,224
contenances 172,218
fibre, caracte'ristiques ...174,217
huile moteur recommende e ...174
jauge d'huile 172
verification et appoint du niveau 172
Indicateur de changement de voie (voir Clignotants) 51
Indicateur de vitesse 16
Indicateurs 14
compte-tours 16
compteurjournalier 16
compteur kilome'trique 16
indicateur de vitesse 16
jauge de carburant 15
manometre dhuile moteur 17
thermome\tre du liquide de refroidissement 15 voltme\tre de la batterie 17
Indice d'octane 197
Interrupteur automatique de la pompe d'alimentation 145
Intervention 166
Jauge
huile moteur 172
Joint universal et fourche coulissant d'arbre de transmission 186
Kilome'trage (voir
Consommation de carburant) ..199
Le've-glaces
a'commande e lectrique ....5
Lampes
espace utiliserie 19
lampesinte'rieures .211
phares .18
phares antibrouillard .18
planche de bord, rhe'ostat
d'e'clairage .19
Index
replacement
des ampoules 204,205
206,207,208,209
tableau de remplacement
des ampoules 210
Limite de charge 130
PMAE 130
PTAC 130
traction d'une remorque 130
Liquide de
refroidissement 177,180,181
caractéristiques 221,224
contenances 181,218
liquide de refroidissement ....177
points
d'intervention 169,170,171
te'moin d'anomalie du moteur ...8
Nettoyage
phares et faux extérieurs ....215
Nettoyage de votre vehicule ....211
balais d'essuie-glace 215
ceintures de se'curite'. 216
compartment moteur 213
exterieur 212,216
glaces 216
intérieur 215
lustrage 212
nettoyage 211
pieces en plastique 214
planche de bord 215
retroviseurs 216
roues 212
Nume'ro d'identification du
vehicule (VIN) 227
Panneau d'instruments
tableau de bord 8
Phares 18
ampoules, caracté'ristiques ....210
carillon d'avertissement 14
comment allumer et e'teindre .18
feux de croisement 19
feux de jour 18
feux de route 11,19
re'glage 211
Phares antibrouillard 18
PiecesMotorcraft.198,217
Pie'ces
(voir Pièces Motorcraft) 217
Planche de bord
e'clairage interrieur et du
tableau de bord 19
emplacement des composants..8
nettoyage 215
PMAE (poids maximal
(autorise' a l'essieu) 130
calcul 132
conduite avec
lourde charge 130
definition 130
emplacement 130
Pneus 154,190,191,192
indices de qualite
des pneus 191
permutation 192
pneus dhiver et charnes 195
remplacement ....154,155,157,194
te'moin d'usure 191
verification de la pression ....192
Pont
autobloquant
《Traction-Lok》 129
contenances 218
lubrifiant pre'conise'.....221,224
Index
Pont arrirre autobloquant
(Traction-Lok) 129
Porte-be'be's (voir Sie'ges de
se'curite' pour enfant) 96
Portes
lubrifiant prescrit 221
te'moin de porte entrouverte ...13
Preparation au de marrage ....112
Programmateur de vitesse 52
Programmateur de vitesse de
croisie're (Programmateur de
croisie're) 52
PTAC (poids total)
(autorise' en charge) 130
calcul 130,132
conduite avec
lourde charge 130
definition 130
emplacement 130
Radio 26
Rappel de ceinture 79
Relais 147
Remorquage 192
remorquage de loisir 142
remorquage du vehicule ....165
Remorquage par une
de panneuse 165
Re'troviseurs
nettoyage 216
re'troviseurs exterieurs a
commande e'lectrique 60
Rodage 2
Sacs gonflables 84
comment s'en de barrasser ....89
conducteur 86
description 84
et sie`ges de se'curite' pour
enfants 86
fonctionnement 86
passager 86
te'moin 10,88
Serrures a`commande
e lectrique 60
Sieges 69
sie`ges de se'curite
pour enfant 96
Sie'ges de se'curite' pour infant ..96
ancrage au moyen d'une
sangle de retenue 100
boulonneried'ancrage 100
sie'ge d'enfant inte'gre'. 96
Store cache-bagages 61
Support lombaire, sieges 70
Surmultipliee ...56
Syste'me audio (voir Radio) ....26
Syste'me ante'd marriage
Securilock 66,67
Tableau des lubriciants
prescrits 221,224
Te moins et indicateurs 8
alarme antivol 11
annulation de
anomaliedu moteur .8
ceinture de se'curite' 10
circuit de charge 11
clignotants 11
feux de route 11
freins 10
freins antiblocage (ABS) ..11,110
interrupteur de la pompe
d'alimentation 10
liquide de refroidissement ....12
porte entrouverte 13
programmateur de vitesse ....13
programmation de vitesse ....56
sacs gonflables 10
Transmission automatique
huile pre'conise'e 224
Index
Vehicules a` quatre roues
motrices
pre paration au
de marrage 112 12,13,122
boîte de transfert a
commande e lectrique 25,123
conduite tout terrain 126
Control-Trac 25
description 123
te'moin 123
Volant
re'glable 58
Volant re'glable 58
| Élément Renseignements | |
| Carburant requis Carburant sans plombb seulement - indices d'octane de 87 | |
| Contenance du réservoir de carburant (Cabine simple de série - empattement court) | 62,4 L (16,5 gallons US) |
| Contenance du réservoir de carburant (Cabine simple de série - empattement long) | 75,7 L (20 gallons US) |
| Contenance du réservoir de carburant (Cabine double) | 73,8 L (19,5 gallons US) |
| Contenance du carter d'huile moteur (avec changement de filtré) - Moteurs 2.5L I4 et 3.0L V6 | 4,3 L (4,5 pintes US). Utilisez la super huile moteur Motorcraft SAE 5W-30 de qualité supérieure, norme Ford WSS-M2C153-G. |
| Contenance du carter d'huile moteur (avec changement de filtré) - Moteur 4.0L V6 | 4,7 L (5 pintes US). Utilisez la super huile moteur Motorcraft SAE 5W-30 de qualité supérieure, norme Ford WSS-M2C153-G. |
| Dimension des pneus et pression de gonflage | Se reporter à l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule, située sur l'intérieur de la porte du conducteur. |
| Ouverture du capot Tirez la manette | sous la planche de bord, du côte gauche. |
| Contenance du circuit de refroidissement - Moteur 2.5L I4 avec boîte de vitesses manuelle1 | 10 L (10,5 pintes US) |
| Contenance du circuit de refroidissement - Moteur 2.5L I4 avec boîte de vitesses automatique1 | 9,7 L (10,2 pintes US) |
| Contenance du circuit de refroidissement - Moteur 3.0L V6 avec boîte de vitesses manuelle1 | 14,3 L (15,1 pintes US) |
| Contenance du circuit de refroidissement - Moteur 3.0L V6 avec boîte de vitesses automatique1 | 14 L (14,8 pintes US) |
| Contenance du circuit de refroidissement - Moteur 4.0L V6 avec boîte de vitesses manuelle1 | 13 L (13,7 pintes US) |
| Contenance du circuit de refroidissement - Moteur 4.0L V6 avec boîte de vitesses automatique1 | 12,5 L (13,2 pintes US) |
| Contenance du circuit de direction assistée | Remplissez jusqu'àu repère sur la jauge. Utiliser l'huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON®. |
| Contenance de la boîte de vitesses manuelle2 | 2,65 L (2,8 pintes US). Utiliser l'huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON®.3 |
| Contenance de la boîte de vitesses automatique - Véhicules 4x2 avec moteur 2.5L I42 | 9,4 L (9,9 pintes US). Utilisez de l'huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON®V.4 |
| Contenance de la boîte de vitesses automatique - Véhicules 4x2 avec moteur 3.0L ou 4.0L V62 | 9,5 L (10 pintes US). Utilisez de l'huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON®V.4 |
| Contenance de la boîte de vitesses automatique - Véhicules 4x42 | 9,8 L (10,3 pintes US). Utilisez de l'huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON®V.4 |
| Liquide de lave-glace 2,6 L (2,75 pintes) | es US). Utilisez du concentré de liquide lave-glace « Ultra-Clear ». |
1 Utilisez du liquide de refroidissement de moteur Ford de qualité supérieure (de couleur verte). N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange). Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de refroidissement du moteur, dans le chapitre Entretien et soins.
2 Assurez-vous d'utiliser l'huile de boîte de vitesses automatique appropriée. Les exigences en matière d'huile de boîte de vitesses sont indiquées sur la jauge elle-même ou sur sa poignée. Les huiles
MERCON® et MERCON® V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ PAS LES HUILES MERCON® et MERCON® V. Référez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour déterminer l'intervalle d'entretien approprié.
3 La contenance est déterminée en replissant la boîte de vitesses jusqu'à sous le trou de replissage lorsque le vehicule se trouve sur une surface horizontale.
4 Indique uniquement une contenance à sec approximative. Ceci peut varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non d'un refroidisseur intégré au réserve. La quantité de liquide de transmission et le niveau de liquide devraient être déterminés par l'indication de niveau dans la plage de fonctionnement normal sur laJAuge.
Notice Facile