SONY DHCMD313 - Appareil photo

DHCMD313 - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHCMD313 SONY au format PDF.

📄 116 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY DHCMD313 - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES
Caractéristiques techniques Appareil photo numérique compact, capteur CCD, résolution 12 mégapixels, zoom optique 4x.
Utilisation Idéal pour les photographes amateurs, facile à utiliser avec des modes automatiques et manuels.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'objectif et le capteur, utiliser un chiffon doux. En cas de panne, contacter un service agréé.
Sécurité Éviter l'exposition à l'eau et à la chaleur excessive, ne pas ouvrir le boîtier.
Informations générales Compatibilité avec cartes mémoire SD, autonomie de la batterie d'environ 300 photos, poids léger pour un transport facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - DHCMD313 SONY

Comment allumer l'appareil photo SONY DHCMD313 ?
Pour allumer l'appareil photo, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est chargée.
Comment transférer des photos de l'appareil photo vers un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'ordinateur devrait reconnaître l'appareil et vous pourrez ensuite copier les fichiers images.
Que faire si l'appareil photo ne prend pas de photo ?
Vérifiez si la carte mémoire est insérée correctement et si elle n'est pas pleine. Assurez-vous également que l'appareil est en mode photo et que le bouton de déclenchement est en bon état.
Comment changer les paramètres de prise de vue ?
Accédez au menu des paramètres en appuyant sur le bouton 'Menu' et utilisez les flèches pour naviguer jusqu'à 'Paramètres de prise de vue'.
Pourquoi l'écran de l'appareil photo reste-t-il noir ?
Cela peut être dû à une batterie déchargée ou à un problème avec l'écran. Essayez de recharger la batterie ou de redémarrer l'appareil.
Comment nettoyer l'objectif de l'appareil photo ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer doucement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Comment réinitialiser l'appareil photo aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Réglages', puis recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Paramètres d'usine'. Confirmez la réinitialisation.
L'appareil photo prend des photos floues. Que faire ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que vous utilisez la bonne vitesse d'obturation. Essayez également d'utiliser un trépied pour stabiliser l'appareil.
Comment vérifier l'espace disponible sur la carte mémoire ?
Accédez au menu et sélectionnez 'Informations sur la carte mémoire' pour voir l'espace disponible et la capacité totale.
Comment mettre à jour le firmware de l'appareil photo ?
Visitez le site web de Sony, téléchargez la dernière version du firmware pour votre modèle, et suivez les instructions fournies pour la mise à jour.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHCMD313 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHCMD313 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI DHCMD313 SONY

ES2 AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou l’humidité. Pour éviter les électrocutions, n’ouvrez pas l’habillage. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une armoire ou un placard. Brevets US et d’autres pays sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le composant laser de cet appareil peut émettre des radiations au-delà de la limite de la classe 1. Ce message est placé à l’intérieur de l’appareil. Cet appareil est classifié comme produit LASER de CLASSE 1. La marque CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve à l’extérieur à l’arrière.

  • Table des matières Pour commencer Etape 1: Raccordement du système p. 4
  • Etape 2: Réglage de l’heure p. 6
  • Etape 3: Préréglage des stations p. 7
  • Branchement de composants A/V en option et d’une antenne extérieure p. 9
  • Les opérations de base Lecture d’un CD p. 11
  • Enregistrement d’un CD sur un MD p. 12
  • Lecture d’un MD p. 14
  • Ecoute d’un programme radio p. 15
  • Enregistrement d’un programme radio p. 17
  • Le lecteur de CD Lecture répétée de certaines plages d’un CD p. 18
  • Lecture des plages d’un CD dans le désordre p. 19
  • Programmation des plages du CD p. 19
  • L’affichage du CD p. 21
  • Retour en boucle sur une partie d’une piste d’un CD p. 21
  • Marquage d’un CD p. 22
  • Le lecteur/enregistreur de MD – Lecture Lecture répétée de certaines plages d’un MD p. 24
  • Lecture des plages du MD dans le désordre p. 24
  • Programmation des plages d’un MD p. 25
  • L’affichage du MD p. 26
  • – Enregistrement Avant de commencer un enregistrement p. 28
  • Enregistrement de vos plages CD préférées sur un MD p. 29
  • Enregistrement manuel sur un MD p. 30
  • Début d’un enregistrement avec 6 secondes de données audio p. 31
  • Numérotation des plages p. 33
  • Séparation des pistes par un espace de 3 secondes p. 34
  • – Montage Avant de commencer le montage p. 36
  • Marquage d’un MD p. 37
  • Effacement d’un enregistrement p. 38
  • Déplacement d’une plage enregistrée p. 40
  • Division d’une plage enregistrée p. 41
  • Conjonction de plages enregistrées p. 42
  • Annulation de la dernière édition p. 43
  • Réglage du son Réglage du son p. 44
  • Sélection du menu Préréglages de l’égaliseur p. 45
  • Autres caractéristiques Marquage des stations préréglées p. 45
  • Le système RDS (Radio Data System) (uniquement sur le modèle européen) p. 47
  • Pour s’endormir en musique p. 47
  • Pour s’éveiller en musique p. 48
  • Enregistrement programmé d’émissions radio p. 49
  • Informations supplémentaires Précautions p. 51
  • Limites du système de MD p. 52
  • Utilisation de l’afficha d’auto- diagnostic p. 53
  • Dépistage des pannes p. 53
  • Caractéristiques p. 56
  • Index Pour commencer Etape 1: Raccordement du système Suivez la procédure de 1 à 4 ci-dessous pour raccorder votre système à l’aide des câbles et accessoires fournis. Pour terminer l’installation, effectuez également les étapes 2 et 3. Haut-parleur gaucheHaut-parleur droitPanneauarrière DHC-MD313Antenne FMBoucle d’antenne AM Raccordes les antennes FM/AM. Installez l’antenne AM puis raccordez-la. Modèle Européen p. 584

Boucled’antenne Déployez le fild’antenne FM àl’horizontale FM 75COAXIAL Raccordez les haut-parleurs. Raccordez les câbles de haut-parleurs sur les bornes SPEAKER de même couleur. Maintenez les câbles de haut-parleurs à distance des antennes pour empêcher les bruits.

Gris plein (‘)Rayé (’)

Insérez cettepartie5 Placez deux batteries R6 (taille AA) dans la commande à distance Conseil En utilisation normale les batteries dureront environ six mois. Si le système ne répond plus à la commande à distance, remplacez les deux batteries par de nouvelles. Remarques sur les piles

  • Si vous n’utilisez pas la commande à distance pendant longtemps, retirez-en les batteries pour éviter que des fuites éventuelles endommagent la commande à distance.
  • Introduisez les piles dans le bon sens.
  • Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
  • N’utilisez pas en même temps des piles de types différents.
  • N’utilisez pas des piles qui fuient.
  • Si les piles fuient, nettoyez le compartiment à piles et remplacez toutes les piles.

Réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension de votre secteur (sauf sur les modèles d’Amérique du Nord et Européen). Raccordes le câble d’alimentation à une prise murale. Si la fiche du cordon d’alimentation ne s’adapte pas dans votre prise murale, déposez l’adaptateur fourni de la fiche (sauf sur les modèles d’Amérique du Nord et Européen).

Autres modèles Boucle d’antenne AM Déployez le fil d’antenne FM à l’horizontale

FM 756 Etape 2: Réglage de l’heure Il est possible de régler l’heure lorsquel’appareil n’est pas allumé. Il faut réglerl’heure avant de pouvoir utiliser les fonctionsde l’horloge.L’horloge fonctionne en cycles de 24 heurespour le modèle européen et de 12 heures pourles autres modèles.Des explications données le sont sur lemodèle Européen. 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. L’horloge apparaît et l’indication d’heureclignote. 2 Appuyez sur +/– pour régler l’heure. 3 Appuyez sur ENTER/YES ou CURSOR /. L’indication des minutes clignote. 4 Appuyez sur +/– pour régler les minutes. 5 Appuyez sur ENTER/YES. L’horloge commence à tourner. En cas d’erreur Appuyez sur CURSOR ? ou / plusieurs fois de telle sorte que le réglage erronéclignote, et réglez-le une fois de plus. Pour changer l’heure préréglée L’heure préréglée peut être changée lorsquel’appareil est éteint.1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.2 Appuyez sur +/– plusieurs fois jusqu’à ceque “CLOCK SET ?” apparaisse.3 Appuyez sur ENTER/YES.4 Répétez les étapes 2 à 5.Conseils• L’horloge intégrée donne l’heure sur l’affichagelorsque l’appareil est éteint.• Le point supérieur clignote pendant la premièremoitié d’une minute (0 o 29 secondes), et le pointinférieur clignote pendant la deuxième moitiéd’une minute (30 à 59 secondes). :000 :1001 3,5 2,4

CURSOR ?7 Etape 3: Préréglage des stations suite Etape 1: Pour se brancher sur l’émetteur voulu 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse sur l’affichage. Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND, l’appareil se met sous tension.Chaque fois que vous appuyez sur latouche, la bande change, comme suit:Modèle Amérique du Nord: FM n AMModèle Européen: FM n MW (PO) n LW (GO) Autres modèles: FM n MW (PO) n SW 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE plusieurs fois jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse. 3 Appuyez sur TUNING +/–. L’indication de fréquence change et lebalayage s’arrête lorsque le système s’estaccordé sur un émetteur. Les messages“TUNED” et “STEREO” (pour unprogramme stéréo) apparaissent. Pourarrêter le balayage, appuyez sur latouche TUNER/BAND.Le nombre de stations qu’il est possible derégler est le suivant:– Modèle Amérique du Nord: 20 en FM et 10en AM– Modèle Européen: 20 en FM, 10 en MW(PO), et 10 en LW (GO)– Autres modèles: 20 en FM, 10 en MW (PO),et 10 en SWLEVEL SYNC

4,6 5,78 Préréglage des stations (suite) Pour modifier l’intervalle d’accord AM/MW (sauf sur le modèle Européen) L’intervalle d’accord AM/MW est réglé en usine à 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour modifier l’intervalle d’accord AM/MW, accordez-vous d’abord sur une station AM/ MW quelconque, et éteignez ensuite l’appareil. Rallumez l’appareil en maintenant enfoncée la touche FUNCTION. Lorsque vous modifiez l’intervalle, vous effacez toutes les stations AM/MW préréglées. Pour modifier l’intervalle, recommencez les mêmes opérations. Conseils

  • Les stations préréglées restent mémoriséespendant un jour si vous débranchez le câbled’alimentation ou si une panne de courantsurvient.• Il est possible de donner un nom aux stationspréréglées (voir page 45).• Pour améliorer la réception d’émissions,réorientez les antennes fournies ou connectezl’antenne externe en option.• Si un programme FM est bruyant, appuyez surSTEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, maisla reception sera meilleure. Appuyez sur la toucheune fois de plus pour retrouver l’effet stereo. 5 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à distance. 6 Appuyez sur +/– sur la commande à distance pour sélectionner le numéro de présélection voulu. 7 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à distance. La station est mise en mémoire. 8 Répétez les étapes 1 à 7 pour prérégler d’autres stations. Pour s’accorder sur une station dont le signal est faible Appuyez sur TUNING MODE plusieurs fois jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans l’étape 2, et ensuite appuyez sur la touche TUNING +/– pour vous accorder sur la station. Continuez ensuite à partir de l’étape

Changement du numéro de la présélection Recommencez une fois de plus à partir de l’étape 1. Step 2: Préréglage des stations 4 Appuyez sur EDIT et appuyez plusieurs fois sur +/– sur la commande à distance jusqu’à ce que “Frq-Memory ?” apparaisse. LEVEL SYNC

DBFB TUNED AUTO M-eomqFrry? Le numéro de présélectionLEVEL SYNC

DBFB TUNED .75HM8Mz1F9 suite Pour écouter des composants analogiques (sauf le lecteur/ enregistreur de cassettes TC-TX313 en option) Si le son provenant d’un appareil raccordé comporte des distorsions, réduisez le niveau d’entrée. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse. 2 Pour mettre le système hors tension en appuyant sur POWER. 3 Tout en maintenant FUNCTION enfoncé, appuyez à nouveau sur POWER. “Attenuate ON” apparaît sur l’écran et “ATT” clignote. Pour restaurer le niveau original, répétez les étapes 1, 2 et 3. LEVEL SYNC

ATT DBFB At nut ONeate Branchement de composants A/V en option et d’une antenne extérieure Vous pouvez étendre votre système en y raccordant des composants en option. Consultez les instructions de chaque composant. Raccordement de composants audio Raccordez les fiches venant du composant en option aux prises de même couleur prévues sur le panneau arrière de cet appareil. Vers la sortie audio d’unlecteur/enregistreur decassettes.Vers l’entrée audiod’un lecteur/enregistreur decassettes.Vers le connecteur AU BUSdu lecteur/enregistreur decassettes stéréo TC-TX313.SIGNAL GND Conseil Lorsque vous raccordez le lecteur/enregistreur decassettes stéréo TC-TX313 sur le DHC-MD313,utilisez uniquement les bornes AU BUS.10 Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long à la borne d’antenne AM. Ne débranchez pas la boucle d’antenne AM fournie. Modèle Européen Autres modèles Important Si vous raccordez une antenne extérieure, raccordez un fil de masse à la borne y, sans oublier de visser la borne. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de masse à une conduite de gaz. Fil isolé (non fourni)

FM 75COAXIAL Fil isolé (non fourni)

FM 75 Raccordement d’antennes extérieures Raccordement d’une antenne extérieure pour améliorer la réception. Antenne FM Raccordement d’une antenne extérieure FM en option. Une antenne TV peut en tenir lieu. Modèle Européen Autres modèles Branchement de composants A/V en option et d’une antenne extérieure (suite) Câble coaxial de 75-ohm (non fourni) SIGNAL GND

FM 75 Fil de masse (non fourni) Connecteur à douille standard IEC (non fourni)

Lecture d’un CD 1 Appuyez sur CD § et placez un CD sur le plateau. Le plateau se ferme lorsque vous appuyez sur CD § une fois de plus. 2 Appuyez sur CD ·∏ (ou CD · sur la commande à distance). Le plateau se ferme et la lecture commande. Le témoin · de la touche CD ·∏ s’allume en vert.

=/+POWERCD ·CD PVOL +/–CD pDuréeNuméro de la pisteLEVEL SYNC TRACK DBFB

MD/CD =0/ ) +Etiquettevers lehaut. Les opérations de base suite Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER. Pour Arrêter la lecture Interrompre momentané- ment Sélectionner une plage Trouver un point sur une plage Enlever ou remplacez un

Régler le volume Faites comme suit Appuyez sur CD π (ou CD p sur la commande à distance). Appuyez sur CD ·∏ (ou CD P sur la commande à distance). Le témoin ∏ sur la touche CD ·∏ s’allume en orange. Appuyez sur la touche une fois de plus pour poursuivre la lecture. Appuyez sur MD/CD =0 (ou CD = sur la commande à distance) ou MD/CD ) + (ou CD + sur la commande à distance) plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue. Appuyez sur MD/CD =0 ou ) + et maintenez-la enfoncée pendant la lecture, pour la relâcher au point voulu. “OVER” apparaît lorsque le CD est terminé. Appuyez sur CD §. Tournez le bouton VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la commande à distance).12 Enregistrement d’un CD sur un MD — Enregistrement synchro – CD-

Il est possible d’enregistrer un CD en numérique sur un MD, en marquant les numéros de plage dans la même succession que sur le CD d’origine. Si vous utilisez un MD qui a déjà été enregistré, le lecteur/ enregistreur MD localise automatiquement la fin de la partie enregistrée et commence l’enregistrement à partir de là. Vous pouvez également enregistrer un programme constitué de vos morceaux préférés (voir page 29). Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER. Lecture d’un CD (suite) Conseils

  • Pour commencer la lecture à partir de la pistevoulue, voir étape 2. 1 Appuyez sur MD/CD =0 ou )+ plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez laplage voulue. 2 Appuyez sur CD ·∏.
  • Si vous appuyez sur CD ·∏ (ou CD · sur lacommande à distance) lorsque l’appareil est éteint,l’appareil s’allume automatiquement et commenceà lire le CD s’il y a un CD sur le plateau (Lectureautomatique - One Touch Play).• S’il y a un CD sur le plateau, allumez l’appareil. Letémoin CD s’allume en rouge.• Il est possible de se brancher sur le lecteur de CD àpartir d’une autre source, et de lancer la lecture duCD en appuyant sur la touche CD ·∏ (ouCD · sur la commande à distance) (Sélectionautomatique de la source).• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “CD NODISC” apparaît sur l’affichage. Remarques
  • N’utilisez jamais un CD sur lequel il y a unautocollant ou de la colle, cela pourraitendommager le lecteur de CD.• N’appuyez pas sur le plateau à disque pour lefermer, car cela peut endommager l’appareil.Appuyez sur CD § pour fermer le plateau àdisque. 1 Insérez un MD enregistrable. Etiquettesvers lehaut etcoulisseau fermeture àdroite.Flèchepointantvers lelecteur-enregistreur.MD π

POWERTémoin MD §Les opérations de base

Pendant que “TOC” est allumé ou clignote Pour effectuer un enregistrement complet, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) lorsque “TOC” clignote. Au cas où le MD se termine pendant l’enregistrement Le CD et le MD s’arrêtent automatiquement. Remarques

  • L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer laplatine avant ce moment. Avant de débrancher laprise secteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le systèmehors tension.• Si le MD est protégé en enregistrement, “MDProtected” apparaît dans l’affichage, et il n’est paspossible d’enregistrer sur le MD.Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faitescoulisser la patte de protection d’enregistrementvers la position fermée (voir page 28), insérez leMD et essayez une fois de plus. 2 Appuyez sur CD § et placez un CD sur le plateau. Le plateau s’ouvre. 3 Appuyez sur CD § pour fermer le plateau. 4 Appuyez sur CD-MD SYNC. Le lecteur/enregistreur de MD attend l’enregistrement, et le CD s’arrête au début. 5 Appuyez sur MD ·∏. L’enregistrement commence. Lorsque l’enregistrement est terminé, le lecteur de CD s’arrête et le lecteur/enregistreur de MD s’arrête automatiquement. Appuyez sur MD π, le lecteur/ enregistreur de MD s’arrête. Arrêt de l’enregistrement Appuyez sur MD π. Avant d’insérer un MD L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD § et enlevez le MD. Conseil Le MD est automatiquement identifié avec le titredu disque du CD (voir page 22) lors de l’utilisationd’un MD enregistrable ou d’un MD dont les plagesont été complètement supprimées (voir page 39)(fonction Disc Memo Copy).Etiquettevers lehaut. SYNC LEVEL SYNC TRACK DBFB MDCD CD 7 s2m31-14 Lecture d’un MD 2 Appuyez sur MD ·∏ (ou MD · sur la commande à distance). La lecture commence. Le témoin · de la touche MD ·∏ s’allume en vert. Pour Arrêter lalectureInterrompremomentané- ment Sélectionnerune plageTrouver unpoint surune plageEnlever le Régler levolumeFaites comme suit:Appuyez sur MD π (ou MD psur la commande à distance).Appuyez sur MD ·∏ (ouMD P sur la commande àdistance). Le témoin ∏ sur latouche MD ·∏ s’allume enorgane. Appuyez sur la toucheune fois de plus pour reprendre lalecture.Appuyez surMD/CD = 0 (ou MD =sur la commande à distance) ou MD/CD ) + (or MD + sur la commande à distance)plusieurs fois jusqu’à ce que voustrouviez la piste voulue.Appuyez surMD/CD = 0 ou ) +pendant la lecture et relâchez-laau point voulu.Appuyez sur MD §.Tournez le bouton VOLUME (ouappuyez sur VOL +/– sur lacommande à distance). 1 Insérez un MD. Flèchepointantvers lelecteur-enregistreur.MD ·MD pMD PMD =/ +VOL +/–POWERMD §Témoin MDMD π

10mD5sM 3 Etiquettesvers le haut et coulisseaude fermeture à droite. Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER. Un MD se lit exactement comme un CD.Les opérations de base

Avant d’insérer un MD L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD § et enlevez le MD. Conseils

  • La lecture peut alors commencer sur la plagevoulue.1 Appuyez sur MD/CD =0 (ouMD = sur la commande à distance) ouMD/CD )+ (ou MD + sur la commandeà distance) plusieurs fois jusqu’à ce que la plagevoulue apparaisse sur l’affichage.2 Appuyez sur MD ·∏.
  • Si vous appuyez sur MD ·∏ (ou MD · sur la commande à distance) alors que l’appareil estéteint automatiquement, l’appareil s’allume etcommence à jouer le MD s’il y en a un dans lelecteur (Lecture automatique - One Touch Play).• Il est possible de passer d’une autre source aulecteur/enregisteur de MD et de commencer àjouer un MD et de commencer à jouer un MD en appuyant sur la touche MD ·∏ (ou MD · sur la commande distance) (Automatic SourceSelection- Sélection automatique de la source). Ecoute d’un programme radio Commencez par régler les stations de radio dans la mémoire du récepteur. Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER. suite POWER BAND PRESET +/– VOL +/– VOLUME STEREO/ MONO

POWER16 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND (ou BAND sur la commande à distance) jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change de la manière suivante: Modèle Amérique du Nord: FM n AM Modèle Européen: FMn MW (PO) n LW (GO) Autres modèles: FM n MW (PO) n SW 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse. 3 Appuyez sur TUNING + ou – (ou PRESET + ou – sur la commande à distance) pour sélectionner le numéro de la station préréglée voulue.

  • Si vous avez donné un nom à une station préréglée, il apparaît sur l’affichage. ** uniquement sur le modèle européen. Ecoute d’un programme radio (suite) Pour écouter des stations de radio qui n’ont pas été préréglées
  • Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou – pour vous régler sur la station voulue.(Réglage manuel de la station)
  • Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse dans l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou –. La fréquence affichée change et le balayage s’arrête lorsque l’appareil reçoit une station (Réglage automatique de la station). Suppression du mode Automatic Tuning Appuyez sur TUNER/BAND. Conseils
  • Si vous appuyez sur TUNER/BAND (ou BANDsur la commande à distance) alors que l’appareilest éteint, l’appareil s’allume automatiquement etse règle sur la dernière station reçue. (Lectureautomatique - One Touch Play).• Il est possible de passer d’une autre source sur lerécepteur en enfonçant la touche TUNER/BAND(ou BAND sur la commande à distance)(Automatic Source Selection).• Pour améliorer la réception d’émissions,réorientez les antennes fournies ou connectezl’antenne externe en option.• Si un programme FM est bruyant, appuyez surSTEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, maisla reception sera meilleure. Appuyez sur la toucheune fois de plus pour retrouver l’effet stereo. Eteindre laradio.Régler levolumeFaites comme suit:Appuyez sur POWER pouréteindre l’appareil.Tournez le boutonVOLUME (ou appuyez surVOL +/– sur la commandeà distance).LEVEL SYNC

DBFB MANUAL 75MF 8 . MHz LEVEL SYNC

DBFB PRESET 75MF 8 . MHz Le numéro présélectionLEVEL SYNC

DBFB PRESET 7M1F 8. HM5z Fréquence ou nomde la station préréglée*ou station RDS**Les opérations de base

Enregistrement d’un programme radio Il est possible d’enregistrer une programme radio sur un MD. Si vous utilisez un MD dont certaines pistes sont déjà enregistrées, le lecteur/enregisteur de MD localise automatiquement la fin de la partie enregistrée du MD et and lance l’enregitrement de là. Pour enregistrer après avoir effacé toutes les pistes d’un MD, voir page 39. Pour allumer l’appareil, enfoncez la touche POWER. 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse. 4 Appuyez sur TUNING + ou – (ou PRESET + ou – sur la commande à distance) pour sélectionner le numéro de présélection de la station voulue.

  • Les titres que vous avez introduits apparaissent successivement (voir “Marquage des stations préréglées” page 45). ** uniquement sur le modèle européen. 5 Appuyez sur r REC. Le MD se met en veille d’enregistrement et le bouton REC s’allume en rouge. 6 Appuyez sur MD ·∏ (ou MD · ou MD P sur la commande à distance). L’enregistrement commence. Arrêt de l’enregistrement Appuyez sur MD π. Enregistrement de stations qui n’ont pas été préréglées Pour enregistrer des stations qui n’ont pas été préréglées, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans l’étape 3, et ensuite appuyez sur TUNING + ou – pour vous régler sur la station voulue. Conseil Si vous entendez du bruit pendant l’enregistrementd’une station de radio AM (PO/GO, MW/SW),réorientez la boucle d’antenne AM pour le réduire. 1 Insérez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND (ou BAND sur la commande à distance) jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse. Etiquettesvers le haut etcoulisseau defermeture àdroite. suite Fréquence ou nomde la station préréglée*ou station RDS**Le numéro présélectionLEVEL SYNC

Flèchepointant versle lecteur-enregistreur.18 Enregistrement d’un programme radio (suite) Le lecteur de CD Lecture répétée de certaines plages d’un CD –– Lecture répétée Il est possible de répéter un CD en modes de lecture normale, aléatoire et programmée. REPEAT Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” apparaisse. REPEAT : Toutes les plages du CD en cours. REPEAT 1* : Une seule plage.

  • Il n’est pas possible de ne répéter qu’une seuleplage dans les modes Shuffle Play et ProgrammePlay. Suppression du mode de lecture répétée Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse. LEVEL SYNC TRACK REPEAT DBFB

1DC 2 35sm Pendant que “TOC” est allumé ou clignote Pour effectuer un enregistrement complet, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) lorsque “TOC” clignote. Remarques

  • L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer laplatine avant ce moment. Avant de débrancher laprise secteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le systèmehors tension.• Si le MD est protégé en enregistrement, “MDProtected” apparaît sur l’affichage and le MD nepeut être utilisé pour l’enregistrement.Appuyez sur MD § et retirez le MD, faites glisserla patte de protection vers la position fermée,insérez le MD à nouveau et essayez une fois deplus (voir page 28).19 Programmation des plages du CD — Lecture programmée DISPLAY

CD p 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage, et placez ensuite un CD sur le plateau. suite Toutes les plages d’un CD peuvent être lues dans le désordre. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse, et placez ensuite un CD sur le plateau. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse. 3 Appuyez sur CD ·. La lecture dans le désordre (Shuffle Play) commence. “J” apparaît, et toutes les plages sont lues dans le désordre. Suppression du mode de lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”, “PGM” disparaisse. Conseils

  • Il est possible de lancer le mode de lecturealéatoire pendant une lecture normale en affichant“SHUFFLE.”• Pour sauter une plage, appuyez sur CD +.LEVEL SYNC SHUFFLE DBFB

7DC 72m311s Lecture des plages d’un CD dans le désordre — Lecture aléatoire

CD + Il est possible de composer un programme comptant jusqu’à 24 plages de tous les CD, dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les entendre. Ce programme peut être enregistré (Synchro Recording) sur des MD (voir page 29).20 Programmation des plages du CD (suite) 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse. 3 Appuyez sur CD + ou = jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse sur l’affichage. 4 Appuyez sur ENTER/YES. La piste est programmée. Le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme. “Step” apparaît, suivi du nombre total d’étapes du programme. 5 Pour programmer des plages supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur CD ·. Toutes les pistes sont lues dans l’ordre sélectionné. Numéro de la plagesélectionnéeDurée de la pistesélectionnéeLEVEL SYNC

DC 4m09s7 Numéro de la dernièreplage programméeDurée totaleLEVEL SYNC

DC 4m09s7 Vérification du nombre total de plages programmées Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le nombre total des plages programmées apparaît, suivi du numéro de la dernière plage programmée et de la durée totale du programme. Pour Annuler le mode Programme Play Ajout d’uneplage auprogramme(en mode stop)Effacement detout leprogrammeFaites ce qui suit:Appuyez sur CD p, puisappuyez plusieurs fois surPLAY MODE jusqu’à ce que“PGM” ou “SHUFFLE”disparaisse.Exécutez les étapes 1 à 5.Appuyez sur CD p en étanten mode stop. Conseil Le programme que vous avez composé est conservélorsque la lecture en mode de lecture programmées’est terminée. Pour jouer le même programme unefois de plus, appuyez sur CD ·. Vérification du numéro de la plage programmée Appuyez plusieurs fois sur CD + pendant la lecture programmée. Tâches supplémentaires Numéro de la dernièreplage programméeTemps de lecturetotal des plagesprogramméesLEVEL SYNC

DC021 L’affichage du CD Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pendant la lecture. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: n Temps écoulé de la plage en cours. Durée restante de la plage en cours. Durée restante du CD en cours*.

  • La durée restante du programme est affichéependant la lecture en mode Programme Play. Vérification de la durée totale et du nombre de plages sur le CD Pendant la lecture normale ou en mode shuffle play, la durée totale et le nombre des pistes sur le CD sont affichés en mode stop. Durée totaleNombre total desplages

DC 2m31s717 DISPLAY La différence entre NORMAL et RHYTHM Dans l’original NORMAL Le morceau s’arrête pendant que la boucle tourne, et la lecture reprend à partir du même point lorsque vous relâchez la touche. RHYTHM Le morceau continue sans s’entendre pendant que la boucle tourne, puis la lecture reprend à partir de l’endroit où vous avez relâché la touche. : Partie non entendue remplacée par la boucle. Hey, Come on everybody! … Hey, C… C… C… Come on everybody! … Longueur de la boucleAppuyez sur LOOP Lâchez latouche LOOP

Appuyez sur LOOP Hey, C… C… C… erybody! …

Lâchez latouche LOOP Retour en boucle sur une partie d’une plage d’un

— Loop La fonction boucle (LOOP) (NORMAL, RHYTHM) vous permet de répéter une partie d’un CD pendant sa lecture. Ceci vous permet de créer des enregistrements originaux. Vous avez le choix entre cinq longueurs de boucle, de 0.25 (“NORMAL 1” ou “RHYTHM 1”) à 1 seconde (“NORMAL 5” ou “RHYTHM 5”). suite Il est possible de vérifier le temps qu’il reste à jouer sur la plage en cours ou sur le CD.22 Marquage d’un CD –– Fonction Disc Memo Vous pouvez donner des titres comptantjusqu’à 12 symboles et caractères à 20 CD auplus. Lorsque vous chargez un CD marqué, letitre (nom du disque) apparaît sur l’affichage.Si vous avez marqué un CD et si vous réalisezun enregistrement Synchro CD sur un MDneuf, le titre est automatiquement enregistrésur le MD. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse, et placez ensuite un CD sur le plateau. Vérifiez que le CD s’est arrêté et que lenombre total de plages et sa duréeapparaissent dans l’affichage. Si“SHUFFLE” ou “PGM” apparaissent surl’affichage, appuyez sur PLAY MODEplusieurs fois jusqu’à ce que cesmessages disparaissent.Nombre total des plagesDurée totaleCANCEL/NO

DC 2m31s717 DISPLAY Retour en boucle sur une partie d’une plage d’un CD (suite) 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse and placez un CD sur le plateau. 2 Appuyez plusieurs fois sur LOOP en mode pause ou stop, pour sélectionner “NORMAL 1 – 5” ou “RHYTHM 1 – 5.” Chaque fois que vous appuyez sur latouche, l’affichage change de la manièresuivante:NORMAL 1NORMAL 5RHYTHM 1RHYTHM 5 3 Appuyez sur CD ·. 4 Appuyez sur LOOP et maintenez-la à l’endroit où vous voulez lancer la fonction Loop, et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale.

n23 2 Appuyez sur EDIT et appuyez sur +/– plusieurs fois jusqu’à ce que “Name in ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. Le curseur clignote. 4 Appuyez plusieurs fois sur CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: A (Majuscule) n a (Minuscule) n 0 (Nombres) n ! (Symboles)* n (Espace) n A… *Vous pouvez utiliser les symboles ci- dessous. 5 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que le caractère voulu apparaisse. Pour entrer un blanc, sautez cette étape. 6 Appuyez sur CURSOR /. Le caractère que vous avez choisi dans l’étape 5 s’arrête de clignoter et le curseur se déplace vers la droite. LEVEL SYNC

7 Répétez les étapes 4 à 6 pour introduire le titre complet. Si vous avez fait une erreur, appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, et répétez ensuite les étapes 4 à 6. Pour effacer un caractère, appuyez sur CANCEL/NO pendant que le caractère clignote. Il n’est pas possible d’insérer des caractères entre des caractères préalablement introduits. 8 Appuyez sur ENTER/YES pour terminer l’opération de marquage. Recommencez depuis l’étape 1, les titres apparaîtront successivement. Pour supprimer les marquage Appuyez sur EDIT. Remarque Mettez l’appareil sur POWER au moins une fois parmois, sinon les titres seront effacés de la maméoire. Pour vérifier les titres Appuyez sur DISPLAY, la lecture étant arrêtée. Chaque fois que vous appuyez sur, l’affichage change de la manière suivante: Titre du disque Nombre total des plages et durée totale Effacement du titre d’un disque 1 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name Erase?” apparaisse. 2 Appuyez sur ENTER/YES. Le titre du disque clignote. Si aucun titre n’a été mémorisé pour le disque, “No Name” apparaît. 3 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que le titre du disque que vous désirez supprimer disparaisse. 4 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus. “Complete” apparaît et le titre du disque s’efface. Pour supprimer l’effacement Appuyez sur CANCEL/NO.

CD24 Lecture répétée de certaines plages d’un MD — Lecture répétée Le lecteur/enregistreur de MD – Lecture LEVEL SYNC TRACK REPEAT DBFB

11mD5sM3 REPEAT Lecture des plages du MD dans le désordre –– Lecture aléatoire Les pistes peuvent être lues dans le désordre. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse, et insérez ensuite un MD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse en mode d’arrêt. 3 Appuyez sur MD ·. La lecture dans le désordre commence.“J” apparaît, et toutes les plages sontlues dans le désordre. Pour supprimer la lecture dans le désordre Appuyez sur MD p pour arrêter la lecturealéatoire, puis appuyez plusieurs fois surPLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”disparaisse.Conseil Pour sauter des pistes, appuyez sur MD +. LEVEL SYNC SHUFFLE DBFB 72mD1sM317

MD pMD +Il est possible de répéter une seule plage outoutes les plages d’un disque. Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” apparaisse. REPEAT : Pour toutes les plages du MD encours.REPEAT 1* : Pour une seule plage.

  • Il est possible de répéter une seule plage dans les modes lecture aléatoire et lecture programmée. Pour désactiver la lecture répétée Enfoncez la touche REPEAT jusqu’à ce que“REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.25 suiteIl est possible de réaliser un programmecomptant jusqu’à 25 plages, dans l’ordre danslequel vous voulez les jouer.Numéro de laplagesélectionnéeDurée de laplagesélectionnéeLEVEL SYNC TRACK PGM DBFB

4mD9sM07 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse, et insérez ensuite un MD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse en mode d’arrêt. 3 Appuyez plusieurs fois sur MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue apparaisse sur l’affichage. 4 Appuyez sur ENTER/YES. La plage est programmée. Le numérod’ordre de la plage programméeapparaît, suivi de la durée totale duprogramme. “Step” apparaît, suivi dunombre total d’étapes programmées. 5 Pour programmer des plages supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4. 6 Enfoncez la touche MD ·. Toutes les plages sont lues dans l’ordresélectionné. Vérification du nombre total de pistes programmées Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Lenuméro de la dernière piste programmée et lenombre total d’étapes programméesapparaissent. Vérification du numéro de la plage programmée Appuyez plusieurs fois sur MD + en coursde lecture programmée.Temps de lecturetotal des plagesprogrammées.Numéro de la dernièreplage programméeLEVEL SYNC TRACK PGM DBFB

8mD8sM01 12 Durée totaleNuméro de la dernièreplage programméeLEVEL SYNC

–– Lecture programmée26 Pour Suppression de la lecture programmée Ajout d’une piste au programme (en mode stop) Effacement du programme Pour cela: Appuyez sur MD p, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse. Exécutez les étapes 1 et 4. Appuyez sur MD p, en mode stop. Conseil Le programme que vous avez réalisé est conservélorsque la lecture programmée s’est terminée. Pourjouer le même programme une fois de plus,appuyez sur MD ·. Tâches supplémentaires Programmation des plages d’un MD (suite) L’affichage du MD

DISPLAY Vérification de la durée qui reste à jouer et de la durée totale d’un MD. Vérification de la durée qui reste à jouer pour une plage Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: La durée et le numéro de la plage en cours. La durée qui reste à jouer et le numéro de la plage en cours. Le titre de la plage en cours*.

  • “No Name” apparaît si aucun titre n’a été mis enmémoire. Pour marquer un disque, voir page 37. n27

Vérification de la durée qui reste sur un disque Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: La durée totale et le nombre des plages sur le MD. La durée qui peut encore être enregistrée sur le MD. (Uniquement pour un MD enregistrable) Titre du disque sur le MD**. **“No Name” apparaît si aucun titre n’a été mis en mémoire. Pour marquer un disque, voir page 37.

n28 Les MD (Mini Disques) vous permettent d’enregistrer et de lire numériquement de la musique avec une qualité de son comparable à celle des CD. Une autre caractéristique des MD est la possibilité de marquer les plages. Cette possibilité vous permet de localiser rapidement un point particulier ou de modifier aisément les plages enregistrées. Cependant, la méthode d’enregistrement dépend de la source que l’on enregistre. La manière dont les numéros de plages sont enregistrés dépend également de la source. Lorsque la source d’enregistrement est:

  • Le lecteur de CD de cet appareil – Le signal numérique du CD est enregistré tel quel (enregistrement numérique)*. – Les numéros des plages sont marqués automatiquement, comme sur le CD d’origine.
  • Du syntoniseur de cet appareil et d’autres composants (p.ex., la platine à cassette optionnelle TC-TX313) – Le signal analogique est converti en signal numérique et enregistré (enregistrement analogique)**. – Un numéro de plage est marqué au début d’un enregistrement, mais si vous allumez la fonction Level Sync (voir page 33), les numéros de plages sont marqués automatiquement en synchronisme sur le signal d’entrée.
  • Pour des détails concernant les limites del’enregistrement numérique, voir page 52.**Ce signal est converti parce que ce système nepossède pas d’entrée numérique. Remarque sur les numéros de plage des MD Sur un MD, le numéro de la piste (succession despistes), les informations de début et de fin de piste,etc., sont enregistrés dans la région TOC* demanière indépendante de l’information sonore. Lespistes en registrées peuvent être montéesrapidement en modifiant l’information TOC.* TOC: Table of Contents (table des matières). Le lecteur/enregistreur de MD – Enregistrement Avant de commencer un enregistrement
  • Si le MD est protégé en écriture, le message “MDProtected” apparaît dans l’affichage, et il n’estplus possible d’enregistrer sur le MD. Faitescoulisser la patte pour fermer la fente. Faites coulisser la patte pour l’ouvrir Patte Après l’enregistrement / Appuyez sur MD § pour retirer le MD ou appuyez sur POWER pour mettre le système hors tension. L’enregistrement MD se termine uniquement lorsque les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC, et “TOC” s’allume ou clignote. Remarques L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer la platineavant ce moment. Avant de débrancher la prisesecteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le système horstension. Protection d’un MD enregistré
  • Pour protéger un MD enregistré, faites glisser lapatte située sur le côté du MD, pour ouvrir lafente.Dans cette position, le MD ne peut plus êtreenregistré. Pour enregistrer sur le MD, faitescoulisser la patte de manière à refermer la fente.29 Enregistrement de vos plages CD préférées sur un

3 Appuyez plusieurs fois sur CD + ou =jusqu’à ce que le numéro de la piste voulue apparaisse. 4 Appuyez sur ENTER/YES. La plage est programmée. Le numéro dela plage programmée apparaît, suivi dela durée totale du programme. “Step”apparaît, suivi par le nombre total deplages programmées. 5 Pour programmer des pistes supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4. Etape 2: Enregistrement sur un MD 6 Insérez un MD enregistrable. Si le témoin MD est allumé en rouge,cela signifie qu’un autre MD a déjà étéinséré; enfoncez la touche MD § etenlevez le MD. 7 Appuyez sur CD-MD SYNC. Le lecteur/enregistreur de MD attendl’enregistrement, et le CD est à l’arrêt, enattente d’être lu. Si vous utilisez un MDsur lequel des plages ont déjà étéenregistrées, le lecteur/enregistreur deMD localise automatiquement la fin de lapartie enregistrée et commence le nouvelenregistrement à partir de là. Etape 1: Sélection des plages 1 Faites tourner le bouton FUNCTION plusieurs fois jusqu’à ce que “CD” apparaisse, et placez ensuite un CD sur le plateau. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse. Numéro de la plagesélectionnéeDurée de la plagesélectionnéeLEVEL SYNC

DC 4m09s7 Numéro de ladernière plageprogramméeNombre total deplagesprogramméesLEVEL SYNC

Le mode lecture programmée (ProgrammePlay) vous permet de sélectionner vos pistesCD préférées, et ensuite d’enregistrer leprogramme sur un MD dans le modeenregistrement CD syncrho (CD Synchrorecording).30 Enregistrement de vos plages CD préférées sur un MD (suite) Enregistrement manuel sur un MD Le système localise automatiquement la fin de toute partie enregistrée sur un MD et lance l’enregistrement à partir de ce point. 1 Insérez un MD enregistrable. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie qu’un autre MD a déjà été inséré; appuyez sur MD § et enlevez le MD. 2 Appuyez sur FUNCTION pour sélectionner la source (par exemple le CD) à enregistrer.

  • CD : Enregistrement à partir du CD.
  • TUNER : Enregistrement d’un programme radio.
  • TAPE : Enregistrement à partir d’autre composants. 3 Appuyez sur r REC. Le lecteur/enregistreur de MD est prêt pour l’enregistrement. Témoin MD

MD πMD §DISPLAY 8 Appuyez sur MD ±. L’enregistrement commence à partir de la dernière partie enregistrée du MD. Le lecteur de CD s’arrête et le lecteur/ enregistreur de MD se met automatiquement en pause lorsque l’enregistrement est terminé. S’il n’y a plus de place disponible pour l’enregistrement sur le MD, le lecteur/ enregistreur de MD s’arrête. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur MD π. Si le MD se termine en cours d’enregistrement, le MD et le CD s’arrêtent automatiquement. Conseil Le titre du CD est marqué sur le MD (voir page 22) lorsque l’on utilise un MD enregistrable neuf ou un MD dont toutes les pistes ont été effacées (voir page 39) (Fonction Disc Memo Copy). Lorsque “TOC” est allumé ou clignote Pour être sûr que l’enregistrement soit complet, ne déplacez pas le lecteur/ enregistreur et ne débranchez pas l’alimentation. Le lecteur/enregistreur met la table des matières (TOC - Table of Contents) à jour lorsque “TOC” clignote. Remarque

  • L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer laplatine avant ce moment. Avant de débrancher laprise secteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le systèmehors tension.• Si le MD a été protégé en enregistrement,“MD Protected” apparaît sur l’affichage, et il n’estpas possible d’enregistrer sur le MD.Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faitesglisser la patte de protection en enregistrement enposition fermée (voir page 28), insérez le MD etfaites une nouvelle tentative.31 Début d’un enregistrement avec 6 secondes de données audio — Enregistrement à l’aide de l’horloge 4 Appuyez sur MD fl. L’enregistrement commande. 5 Commencez la lecture de la source à enregistrer. Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir du lecteur de CD de cet appareil, les numéros de pistes se marquent automatiquement. Appuyez sur r REC pendant l’enregistrement pour marquer les numéros de plages (voir “Numérotation des plages” page 33). Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur MD π. Si “Level Over” apparaît dans l’indicateur de niveau Un signal de haut niveau a été entré en cours d’enregistrement avec la fonction de cassette. Si le son est distordu, réduisez le niveau d’enregistrement (voir page 54), puis ré- enregistrez. Pendant que “TOC” est allumé ou clignote Pour être sûr d’enregistrer tout, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/ enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) pendant que “TOC” clignote. Conseil Pendant que l’on enregistre, il est possible demodifier la durée de l’enregistrement et le tempsencore disponible en appuyant sur DISPLAY de lacommande à distance. Remarques
  • L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer laplatine avant ce moment. Avant de débrancher laprise secteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le systèmehors tension.• Si vous faites une interruption pendantl’enregistrement d’un CD, un numéro de plages’enregistre à cet endroit. Remarquez égalementque les plages sont enregistrées sous la formed’une piste unique, avec un seul numéro de plagelorsque la même piste d’un CD est enregistréeplusieurs fois. Témoin MD MD πMD § suite Lorsque vous appuyezsur ENTER/YES dansl’étape 5PartieenregistréeDuréeDébut de la source àenregistrerFin de la source àenregistrerDonnées audio dans la mémoiretampon de 6 secondes Si vous enregistrez une émission FM ou satellite, les premières secondes sont souvent perdues à cause du temps qu’il vous faut pour vérifier que le contenu est bien celui que vous voulez et pour appuyer sur la touche d’enregistrement. Pour empêcher que cette partie soit perdue, l’enregistrement à l’aide de l’horloge conserve en permanence en mémoire 6 secondes des dernières données audio, dans une mémoire tampon. Lorsque vous commencez l’enregistrement de la source sonore, l’enregistrement commence par les 6 secondes de données audio conservées à l’avance dans la mémoire tampon, comme le montre l’illustration ci-dessous:32 Début d’un enregistrement avec 6 secondes de données audio (suite) 1 Insérez un MD enregistrable. recordable MD. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION fois pour sélectionner la source (par exemple TUNER) à enregistrer. 3 Appuyez sur r REC. Le lecteur/enregistreur est prêt à enregistrer. 4 Commencez à lire la source à enregistrer. 5 Appuyez sur ENTER/YES de la télécommande à l’endroit où vous désirez commencer l’enregistrement. L’enregistrement de la source commande par les 6 secondes de données audio conservées dans la mémoire tampon. Si vous utilisez un MD sur lequel certaines plages ont été enregistrées, le lecteur/enregistreur de MD localise automatiquement la fin de la partie enregistrée et lance le nouvel enregistrement à partir de là. Pour arrêter l’enregistrement Time Machine Appuyez sur MD π. Pendant que “TOC” est allumé ou clignote Pour être sûr d’enregistrer tout, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/ enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) pendant que “TOC” clignote. Remarques
  • L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer laplatine avant ce moment. Avant de débrancher laprise secteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le systèmehors tension.• La platine MD commence la mémorisation desdonnées audio lorsque la platine se trouve enmode de pause d’enregistrement à l’étape 3 et quevous démarrez la lecture sur la source. Si vousappuyez sur la touche ENTER/YES de latélécommande dans les 6 secondes,l’enregistrement automatique programmédémarre avec moins de 6 secondes de donnéesaudio.

Numérotation des plages 1 Appuyez sur r REC. Le MD passe en mode de veille d’enregistrement. 2 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse. 3 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “LevelSync?” apparaisse. 4 Appuyez sur ENTER/YES. “LevelSync ON ?” apparaît. 5 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus. “LEVEL-SYNC” s’allume. 6 Appuyez sur MD ·∏. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur MD π. Pour annuler le marquage automatique de plage 1 Appuyez sur EDIT en cours de pause d’enregistrement. 2 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “LevelSync ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. “LevelSync OFF ?” apparaît. 4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES. “LEVEL-SYNC” disparaît. Si “LEVEL-SYNC” disparaît, un numéro de plage est indiqué uniquement au début de chaque enregistrement. Remarques

  • Il n’est pas possible de marquer les plagesautomatiquement lorsque la source à enregistrerest bruyante (par exemple bandes magnétiques ouprogrammes radio).• L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer laplatine avant ce moment. Avant de débrancher laprise secteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le systèmehors tension. Lorsque vous enregistrez à partir du lecteur de CD de ce système (enregistrement numérique), les numéros des plages sont marqués automatiquement. Il est de plus possible de marquer vous-même des numéros de plage:
  • De manière automatique pendant un enregistrement analogique.
  • A n’importe quel moment pendant l’enregistrement. Numérotation des plages de manière automatique pendant un enregistrement analogique — Enregistrement Level-Synchro Le “LEVEL-SYNC” est réglé en usine sur ON. Si “LEVEL-SYNC” disparaît, exécutez les étapes 1 à 5 pour l’activer. Les numéros de plage sont marqués automatiquement lorsque le signal d’entrée reste en dessous d’un certain niveau pendant plus de deux secondes et dépasse ensuite ce niveau.

4,5 MD π MD § suite34 Numérotation des plages (suite) Numérotation des plages en un endroit précis pendant l’enregistrement Il est possible de marquer les numéros de plage à n’importe quel moment pendant l’enregistrement, quel que soit le type de source. r REC Appuyez sur r REC pendant l’enregistrement, au point où vous voulez ajouter un marquage de la piste. Les plages qui suivent celle qui a été ajoutée sont renumérotés. Séparation des plages par un espace de 3 secondes — Smart Space, Auto Cut Les fonctions Smart Space et Auto Cut vous permettent de créer automatiquement un espace blanc de trois secondes entre les plages lorsque vous réalisez un enregistrement numérique. Smart Space Si pendant l’enregistrement numérique survient un silence de 4 à 29 secondes, le lecteur/enregistreur de MD remplace le silence par un blanc d’environ 3 secondes et poursuit l’enregistrement. Auto Cut S’il n’y a pas d’entrée de son pendant 30 secondes en cours d’enregistrement numérique, la platine MD remplace les 30 secondes de silence par un blanc d’environ 3 secondes et passe en mode de pause d’enregistrement. Remarques

  • Les fonctions Smart Space et Auto Cut sont régléesen usine sur ON.• Si vous éteignez l’appareil ou si vous débranchezle câble d’alimentation, le lecteur/enregistreur deMD rappellera le dernier réglage (on ou off) desfonctions Smart Space et Auto Cut lorsque vousl’allumerez à nouveau.• L’enregistrement du MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations d’enregistrementsont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOCs’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pasdéconnecter la prise secteur ou à déplacer laplatine avant ce moment. Avant de débrancher laprise secteur, procédez comme suit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le systèmehors tension.35 Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur MD π. Pour désactiver les fonctions Smart Space et Auto Cut 1 Appuyez sur EDIT en cours de pause d’enregistrement. 2 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “S. Space ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. “S. Space OFF ?” apparaît. 4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES. 1 Appuyez sur r REC, attente d’enregistrement. 2 Appuyez plusieurs fois sur EDIT jusqu’à ce que “S. Space ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. “S. Space ON ?” apparaît. 4 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus. 5 Appuyez sur MD ·∏. L’enregistrement commence. MD π

3,436 Avant de commencer le montage Le lecteur/enregistreur de MD – Montage Il est possible de modifier les plages enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage vous permettent de créer une nouvelle séquence des morceaux enregistrés sur le MD. Fonctions de montage

  • Name – marquage des MD Utilisez cette fonction pour marquer les disques et les plages. Pour les titres, vous disposez des lettre majuscules, des lettres minuscules, des nombres et de symboles.
  • Erase – Effacement d’un enregistrement Utilisez cette fonction pour effacer les pistes une à une ou toutes les plages simultanément.
  • Move – modification de l’ordre des plages Utilisez cette fonction pour modifier la numérotation des plages.
  • Divide – Numérotation des pistes sur des enregistrements de programmes radio Utilisez cette fonction pour ajouter les numéros de plage. Cela vous permettra de localiser rapidement vos phrases préférées.
  • Combine – Conjonction de plages enregistrées Cette fonction vous permet d’effacer l’espace blanc entre deux pistes, et ces deux plages sont combinées en une seule. Vous pouvez combiner des plages dont les numéros ne sont pas consécutifs, par exemple la plage 1 et la plage 4, etc.
  • Undo – Suppression de la dernière modification Utilisez cette fonction pour annuler la dernière modification et pour retrouver le contenu du MD dans l’état avant la modification. Avant le montage Pour modifier MD, il faut que le lecteur/ enregistreur de MD réponde aux conditions ci-dessous:
  • Le MD est enregistrable.
  • Le lecteur/enregistreur de MD est en mode Continuous. Avant le montage, vérifiez si ces conditions sont vérifiées en suivant le mode opératoire donné plus loin. 1 Otez le taquet de protection du MD à éditer. Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “MD Protected” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le MD ne peut pas être édité. Si le MD est protégé contre l’effacement, faites glisser le taquet pour obturer l’orifice. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” or “SHUFFLE” disparaisse. Vous ne pouvez éditer le MD qu’en mode continu. Vous ne pouvez pas éditer de MD en mode de lecture aléatoire ou programmée. Après le montage / Appuyez sur MD § pour enlever le MD ou appuyez sur POWER pour mettre le système hors tension. Le montage sur le MD est terminé uniquement après que toutes les informations de montage sont entrées dans le TOC, et “TOC” s’allume ou clignote. Remarque Le montage sur le MD est terminé uniquementaprès que toutes les informations de montage sontentrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrêtede clignoter et s’éteint.Veillez donc à ne pas déconnecter la prise secteur età ne pas déplacer la platine avant ce moment. Avantde débrancher la prise secteur, procédez commesuit:– Retirez le MD.– Appuyez sur POWER pour mettre le système horstension.37 Marquage d’un MD –– Fonction Name Si vous disposez d’un CD intitulé sur un nouveau MD, le titre est automatiquement enregistré sur le MD (fonction Disc Memo Copy). Vous pouvez également créer des titres (noms) pour vos MD enregistrés et plages. Sur un disque, on peut utiliser jusqu’à 1,700 caractères. 1 Pour marquer un disque, appuyez sur MD p pour arrêter la lecture du disque. Pour marquer une plage, appuyez sur MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de la piste voulue apparaisse. 2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name in ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. Le curseur se met à clignoter. Curseur 4 Appuyez plusieurs fois sur CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: A (Majuscules) n a (Minuscules) n 0 (Nombres) n ! (Symboles)* n (Espace) n A…
  • Vous pouvez utiliser les symboles ci- dessous. 5 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que le caractère voulu apparaisse. Pour entrer un blanc, sautez cette étape. 6 Appuyez sur CURSOR /. Le caractère que vous avez sélectionné dans l’étape 5 s’arrête de clignoter, le curseur se déplace vers la droite et se met à clignoter. LEVEL SYNC TOC EDIT DISC DBFB

7 Répétez les étapes 4 à 6 pour introduire le titre complet. Si vous avez fait une erreur, appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, et répétez ensuite les étapes 4 à 6. Pour effacer un caractère, appuyez sur CANCEL/NO pendant que le caractère clignote. Il n’est pas possible d’insérer des caractères entre des caractères insérés précédemment. 8 Appuyez sur ENTER/YES pour terminer l’opération de marquage. Les titres que vous avez introduit apparaissent successivement, et l’affichage retourne ensuite vers l’affichage initiale. Pour supprimer le marquage Enfoncez la touche EDIT. SCROLL

  • Vous pouvez introduire un nom de plage pendantla lecture de cette plage, mais le marquage doitêtre terminé avant que la plage soit finie.• Si le MD est protégé en enregistrement, le message“MD Protected” apparaît sur l’affichage, et il n’estpas possible d’enregistrer sur le MD.Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faitescoulisser la patte de protection en enregistrementvers la position fermée (voir page 28), replacez leMD et tentez un nouvel essai. Pour vérifier les titres (uniquement avec la commande à distance) Pour vérifier les titres des disques, enfoncez la touche SCROLL alors que la lecture est arrêtée. Pour vérifier les titres des plages, enfoncez la touche SCROLL pendant la lecture. Les titres s’avancent sur l’affichage. Pour arrêter le déroulement des titres, enfoncez la touche SCROLL. Appuyez sur la touche une fois de plus pour reprendre le déroulement. Pour effacer tous les titres 1 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name Erase?” apparaisse. 2 Appuyez sur touche ENTER/YES. “Name Erase ??” apparaît. Pour annuler l’effacement, appuyez sur MD p. 3 Appuyez sur touche ENTER/YES une fois de plus. Tous les titres de piste sont effacés. Pour effacer le titre d’une piste 1 Appuyez sur MD = ou + jusqu’à ce que le titre de la plage voulue apparaisse. 2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name Erase ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. “Complete” apparaisse. Le titre de plage que vous avez sélectionné dans l’étape 1 est effacé. Marquage d’un MD (suite) Effacement d’un enregistrement — Fonction Erase Le lecteur/enregistreur de MD vous permet d’effacer rapidement et aisément des plages à supprimer. Il est possible de retrouver le contenu tel qu’il était avant l’effacement (déseffacé) avec la fonction Undo. Cependant, vérifiez soigneusement la partie à effacer, parce qu’il n’est plus possible d’annuler une modification après avoir effectué d’autres modifications ultérieures. Les trois options d’effacement des enregistrements sont les suivantes:
  • Effacement d’une seule plage.
  • Effacement de toutes les plages.
  • Effacement d’une partie d’une plage. Effacement d’une seule plage Une plage peut être effacée en sélectionnant simplement son numéro de plage. Lorsque vous effacez une piste, le nombre total des plages sur le MD diminue de un, et toutes les plages qui suivent la plage effacée sont renumérotées. Ex. : Effacement de la plage B.

Effacement de la plage B Plages initiales ERASE ACD AC D Lorsque vous effacez plusieurs plages, il faut travailler dans l’ordre des numéros plus élevés aux numéros plus petits, pour éviter que des plages qui n’ont pas encore été effacées soient renumérotées. MD p

3,4 Numéro de plage B39 1 Appuyez plusieurs fois sur MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de la plage à effacer apparaisse. 2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Erase?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. “Erase ??” apparaît. 4 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus pour effacer la plage. ”Complete” apparaît pendant quelques secondes, et la plage sélectionnée est effacée avec son titre. Pour annuler la suppression Appuyez sur EDIT. Remarque “Erase!! ?” apparaît lorsque la plage a étéenregistrée ou modifiée sur un autre lecteur/enregistreur et a été protégée contre l’effacement.Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/YESpendant que le message “Erase!! ?” apparaît.LEVEL SYNC TRACK DBFB

DM7 Le numéro de la plage à effacer. Effacement de toutes les plages Il est possible d’effacer la totalité du MD (tous les titres et toutes les plages) en une seule opération. MD p

2,3 1 Le lecteur/enregistreur étant à l’arrêt, appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “All Erase?” apparaisse. 2 Appuyez sur ENTER/YES. “Erase ??” apparaît. 3 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus. Le message “Complete” apparaît pendant quelques secondes, et toutes les plages enregistrées sont effacées, avec leur titre. Pour annuler la suppression Appuyez sur EDIT. suite LEVEL SYNC TOC EDITTRACK DBFB

7 se?Era40 Effacement d’un enregistrement (suite) Déplacement d’une plage enregistrée — Fonction Move 1 Appuyez plusieurs fois sur MD + ou =jusqu’à ce que le numéro de la plage à déplacer apparaisse. 2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Move ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. Effacement d’une partie d’une plage Il est possible d’effacer des parties précises d’une plage à l’aide des fonctions Divide (voir page 41), Erase, and Combine (voir page 42). Ex. : Effacement d’une partie de la plage A.

Partie à effacer.Partage de la plageA en trois parties.*La plagerenumérotéeDIVIDE(page 41)ERASE(page 38)COMBINE(page 42)Effacement de laPlage A-b A-aA-c A-a A-c Conjonction desplages A-a et A-cA- (a+c ) Numérode plagePlagesinitialesMD p

2,4 3,5 La fonction Move permet de modifier l’ordre des plages sur le disque. Lorsque des plages sont déplacées, elles sont automatiquement renumérotées. Ex. : Déplacement de la plage C en position

ABCD MOVE Numérode plagePlagesinitiales41 4 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce qu’apparaisse le numéro de la piste sur laquelle vous voulez déplacer la piste. (nouveau numéro de piste). 5 Appuyez sur ENTER/YES. Le message “Complete” apparaîtpendant quelques secondes, et la plagesélectionnée se déplace vers la positionque vous lui avez donnée. Pour annuler le déplacement. Appuyez sur EDIT.LEVEL SYNC TOC EDITTRACK DBFB

17 ok? Le numéro deplage initialLe numéro désiré Division d’une plage enregistrée –– Fonction Divide

Division de la plage2 en plages B et C.

3,4 1 Pendant la lecture du MD, appuyez sur MD P à l’endroit où vous souhaitez scinder la plage. Le lecteur/enregistreur de MD se met enattente. 2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Divide ?” apparaisse. suiteNumérode plagePlagesinitialesCette fonction permet d’ajouter des numérosde plage à plusieurs plages enregistrées dansune seule plage. Cette fonction permetégalement de marquer des numéros de plage.Le nombre total de plages augmente de un ettoutes les plages qui suivent la nouvelledivision sont renumérotées.Ex. : Division de la plage 2 en plages B et C.DIVIDE42 Division d’une plage enregistrée (suite) Ex. : Fusion des plages 4 et 1. MD p 1,4 3,5

AndanteAndanteAdajoAdajo AllegroAllegroLa dernière plage n’aurapas de titre. Conjonction de plages enregistrées — Fonction Combine 3 Appuyez sur ENTER/YES. Les messages “Rehearsal” et “Position ok ?” apparaissent en alternance, et la partie à diviser est jouée plusieurs fois.

  • Déplacement du point de division: Tout en surveillant le son, appuyez sur +/– pour trouver le point de division. Le point se déplace par pas de 1/86 seconde (1 trame). 4 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus lorsque vous avez troué le point sur lequel vous voulez diviser la plage. “Complete” apparaît pendant quelques secondes, et la plage qui vient d’être créée commence à être lue. Pour annuler la division. Appuyez sur EDIT. Remarque Si vous divisez en deux plages une piste marquée(page 37), seule la première plage conserve le titre. Ex. Il est possible de combiner 2 plages en une seule. Le nombre total de plages diminue de un, et toutes les plages qui suivent les plages conjointes sont renumérotées. Ex. : Fusion des plages 1 et 3.

Combinaison des plages -bande A et C.COMBINENumérode plagePlagesinitiales

AD43 1 Appuyez sur MD + ou = jusqu’à ce qu’apparaisse la plage qui sera la première des deux plages à fusionner. Par exemple, pour fusionner les plages 4et 1, sélectionnez la plage 4. 2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Combine ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES. 4 Appuyez plusieurs fois sur MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de plage que vous voulez en premier des deux à combiner apparaisse. 5 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus. Le message “Complete” apparaîtpendant quelques secondes, et les plagessont fusionnées. La lecture commence. Pour annuler la combinaison Appuyez sur EDIT.Remarques• Si les deux plages fusionnées présentent un titre,le titre de la deuxième plage sera effacé.• Si “Impossible” apparaît, les plages ne peuventêtre fusionnées. Cela se produit lorsque l’on amodifié la même plage de trop nombreuses fois.Cela découle d’une limite technique du systèmeMD et n’est pas une erreur mécanique.LEVEL SYNC TOC EDITTRACK DBFB

454+ Annulation de la dernière édition — Fonction Undo Cette fonction vous permet d’annuler ladernière modification et de restaurer lecontenu du MD à l’état précédant l’édition.Sachez toutefois que vous ne pouvez pasannuler une édition si vous effectuez l’un despoints suivants après l’édition:• Appuyez sur la touche r REC ou CD-MDSYNC de la platine MD.• Mettez à jour le TOC en mettant l’appareilhors tension ou en éjectant le MD.• Débranchez la prise secteur.

2,3 1 Tandis que la platine est à l’arrêt sans aucun numéro de plage apparaissant dans la fenêtre d’affichage, appuyez plusieurs fois sur EDIT jusqu’à ce que “Undo ?” apparaisse. “Undo ?” n’apparaît pas si vous n’avezeffectué aucune modification préalable.LEVEL SYNC TOC EDITTRACK DBFB

413+ Nouveau numéro de plage Le number de la première plage Le numéro de la deuxième plage à fusionner. suite44 Annulation de la dernière modification (suite) 2 Appuyez sur ENTER/YES. L’un des messages suivants apparaît, en fonction de la dernière modification. Edition effectuée:Identification d’uneplage ou d’un MDSuppression d’uneplage uniqueSuppression de toutesles plages d’un MDDéplacement desplagesDivision d’une plageCombinaison desplages 3 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES. “Complete” apparaît pendant quelques secondes et le contenu du MD est restauré à l’état précédant la modification. Pour annuler la fonction d’annulation Appuyez sur EDIT. Message:“Name Undo ?”“Erase Undo ?”“Move Undo ?”“Divide Undo ?”“Combine Undo ?” Réglage du son Réglage du son DBFB Pour renforcer les basses Appuyez sur DBFB*. “DBFB” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur la touche une fois de plus pour annuler DBFB. *DBFB : Dynamic Bass Feedback (feedbackdynamique sur les basses). Conseil DBFB est réglé en usine sur ON. Il est possible d’écouter la musique avec des basses plus fortes ou un son plus puissant.45 1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse. Modèle Amérique du Nord: FM n AM Modèle Européen: FM n MW (PO) n LW (GO) Autres modèles: FM n MW (PO) n SW 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou – jusqu’à ce que le numéro de présélection de la station à nommer apparaisse. 3 Appuyez sur EDIT et appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name in ?” apparaisse. Autres caractéristiques Marquage des stations préréglées — Nom de station MD p

DBFB PRESET Name in ? Sélection du menu Préréglages de l’égaliseur Le préréglage de l’égaliseur permet de choisirles caractéristiques du son parmi 5 effetssonores, en fonction de la musique que vousécoutez.MUSIC MENU Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,l’affichage change de la manière suivante: Pour annuler le préréglage de l’égaliseur Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENUjusqu’à ce que “FLAT” apparaisse.Conseils

  • Le menu Preset Equalizer est réglé en usine sur “ROCK.”
  • L’effet du Preset Equalizer n’est pas enregistré sur un MD ou une cassette. Chaque station préréglée peut recevoir unnom comptant jusqu’à 10 caractères (Nom destation). Le nom de la station apparaît lorsquela station est sélectionnée. n ROCK n POP n JAZZ

FLAT N DANCE N CLASSIC N

suite46 Marquage des stations préréglées (suite) LEVEL SYNC

PRESETCurseur 5 Appuyez plusieurs fois sur CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: A (Majuscules) n a (Minuscules) n 0 (Nombres) n ! (Symboles)* n (Espace) n A…

  • Vous pouvez utiliser les symboles ci- dessous. 6 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que le caractère sélectionné apparaisse. Pour entrer un blanc, sautez cette étape. 7 Appuyez sur CURSOR /. Le caractère sélectionné à l’étape 6 s’arrête de clignoter et le curseur passe à droite. 8 Répétez les étapes 5 à 7 pour terminer le nom. Si vous avez fait une erreur, appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, et répétez ensuite les étapes 5 à 7. Pour effacer un caractère, appuyez sur CANCEL/NO pendant que le caractère clignote. !"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_` LEVEL SYNC

DBFB PRESET J 1 Curseur 9 Appuyez sur ENTER/YES pour terminer l’opération de marquage. Annulation du marquage Appuyez sur EDIT. Vérification du nom de la station Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: Nom de la station ˜ Fréquence Effacement du nom Recommencez les étapes 1 à 5 et appuyez plusieurs fois sur CANCEL/NO jusqu’à ce que le nom disparaisse. 4 Appuyez sur ENTER/YES. Le curseur se met à clignoter.47 Pour s’endormir en musique — Programmateur déxtinction Le système RDS (Radio Data System) (uniquement sur le modèle Européen) Qu’est-ce que le Radio Data System? Le Radio Data System (RDS) est un service qui permet aux émetteurs radio d’envoyer des informations supplémentaires en plus du signal normal. Remarque Le système RDS peut ne pas fonctionnercorrectement si la station sélectionnée n’émet pas lesignal RDS correctement ou si le signal est tropfaible.* Tous les émetteurs FM ne fournissent pas leservice RDS et ne fournissent pas tous le mêmetype de service. Si vous n’être pas familier dusystème RDS, consultez votre station de radiolocale pour obtenir plus de détails sur les servicesRDS qu’elle offre. Réception d’émission RDS Il suffit de sélectionner une station dans la bande FM. Lorsque vous sélectionnez un émetteur qui fournit un service RDS, le nom de l’émetteur apparaît sur l’affichage. Vérification des informations RDS Chaque fois que vous enfoncez la touche DISPLAY, l’affichage change de la manière suivante: Nom de la station Fréquence

SLEEP Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le durée voulue. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage des minutes (la durée après laquelle le système s’éteint) change de la manière suivante: 90min n 80min n 70min

10min n SLEEP OFF Vérification du temps qui reste Enfoncez une fois la touche SLEEP. Pour modifier l’heure d’extinction Sélectionnez l’heure voulue en appuyant sur SLEEP. Pour annuler la fonction horloge- réveil Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse. Conseil Vous ne pouvez utiliser le programmateur d’extinction lorsque vous n’avez pas réglé l’horloge. Vous pouvez régler le système pour qu’il s’éteigne après un certain temps, afin que vous puissiez vous endormir en musique. L’horloge peut être réglée par pas de 10 minutes.48 4 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “DAILY TIMER” apparaisse. 5 Appuyez sur ENTER/YES. L’heure affichée clignote. 6 Réglez l’heure à laquelle la lecture doit commencer. Appuyez sur +/– pour régler l’heure, enappuyez ensuite sur ENTER/YES.L’affichage des minutes clignote.Appuyez sur +/– pour régler lesminutes, en appuyez ensuite surENTER/YES.L’heure affichée clignote une fois de plus. 7 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en suivant la procédure ci-dessus. 8 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que la source de musique voulue apparaisse. L’affichage change de la manièresuivante:* Faites cette sélection pour choisird’autres composants comme source (parexemple le lecteur/enregistreur decassettes TC-TX313 en option). 9 Appuyez sur ENTER/YES. L’heure de départ apparaît, suivie parl’heure d’arrêt et la source de musique.L’affichage initial revient ensuite.

Appuyez sur POWER pour allumer l’appareil. LEVEL SYNC DAILY DBFB

CD PLAY Il est possible de se réveiller en musique àune heure fixée d’avance. Vérifiez si vousavez réglé l’horloge (voir page 6). 1 Préparation de la source de musique que l’on veut écouter.

  • CD : Insérez un CD. Pour partir d’uneplage donnée, constituez unprogramme (voir page 19).• MD : Insérez un MD. Pour partird’une plage donnée, constituez unprogramme (voir page 25).• Radio : Sélectionnez une station (voirpage 7).• Cassette (lecteur/enregistreur decassettes TC-TX313 en option):Insérez une cassette. 2 Appuyez sur VOL +/– pour régler le volume du son. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. n MD PLAY ˜ CD PLAY N n TAPE PLAY* ˜ TUNER N Pour s’éveiller en musique — Programmateur de réveil CLOCK/TIMERSELECT 4,6,7,8 5,6,7,9

CURSOR ? / /49 1 Sélectionnez la station de radio préréglée (voir page 7). 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “REC TIMER ?” apparaisse. 4 Appuyez sur ENTER/YES. L’heure affichée clignote. Enregistrement programmé d’émissions radio Pour l’enregistrement programmé, il faut d’abord sélectionner la station radio (voir page 7) et régler l’horloge (voir page 6). Si vous avez donné un nom à la station (voir page 45), le MD reçoit automatiquement le nom de la station, l’heure de début et l’heure de fin de l’enregistrement. suite

CLOCK/TIMERSELECT Changement des réglages Recommencez à partir de l’étape 1 jusqu’à l’étape 5, puis appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que l’heure que vous désirez changer clignote. Pour vérifier le réglage / Pour utiliser le programmateur Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que “DAILY TIMER” apparaisse. L’heure de départ apparaît, suivie par l’heure d’arrêt et la source.L’affichage initial revient ensuite. Pour annuler le programmateur Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” apparaisse. Conseil Si vous raccordez le lecteur/enregistreur decassettes TC-TX313 en option à l’appareil, vouspouvez activer le lecteur à l’aide de la fonctionWake up Timer (réveil) sans régler l’horloge dulecteur. Remarques

  • Il n’est pas possible d’activer en même tempsl’horloge-réveil et l’horloge d’enregistrement.• Entre le moment où vous l’avez allumé et celuiauquel la lecture commence (environ 20 secondes),n’utilisez pas l’appareil.• Si l’appareil est mis sous tension avant l’heureprésélectionnée, la lecture commence par votresource de musique sélectionnée à l’heureprésélectionnée.• Si vous utilisez un autre composant (à l’exceptiondu lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 enoption), l’horloge doit être réglée à la même heuresur les deux appareils.50 5 Réglez l’heure de début d’enregistrement. Appuyez sur +/– pour régler l’heure, et enfoncez ensuite la touche ENTER/YES. L’affichage des minutes clignote. Enfoncez la touche +/– pour régler les minutes, en appuyez ensuite sur ENTER/YES. L’heure affichée clignote une fois de plus. 6 Réglez l’heure de fin d’enregistrement en suivant la procédure de l’étape 5. 7 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “TUNER to MD.” 8 Appuyez sur ENTER/YES. L’heure de début, suivie par l’heure de fin d’enregistrement, du numéro de présélection et de la source d’enregistrement apparaissent, puis sont remplacés par l’affichage initial. 9 Insérer un MD enregistrable.

Appuyez sur POWER pour éteindre le système. LEVEL SYNC

REC DBFB ON 8 0:0 Modification des réglages Recommencez à partir de l’étape 1. Pour vérifier le réglage / Pour utiliser le programmateur Enfoncez la touche CLOCK/TIMER SELECT plusieurs fois jusqu’à ce que “REC TIMER” apparaisse. L’heure de début apparaît, suivie par l’heure de fin, et la source à enregistrer, après quoi l’affichage initial réapparaît. Désactivation de l’horloge Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” apparaisse. Enregistrement programmé sur cassettes Il est possible de programmer un enregistrement sur cassettes à l’aide du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 en option. Sélectionnez “TUNER to TAPE” à l’étape 7. Conseil Lorsque vous enregistrez une émission radio, sivous avez nommé les stations préréglées, vouspourrez marquer automatiquement sur le MDl’heure de début, l’heure de fin et le titre (voirpage 45). Remarques

  • Il n’est pas possible d’activer en même tempsl’horloge-réveil et l’horloge de programmationd’enregistrement.• Entre le moment où l’appareil s’allume et celui oùla lecture commence (environ 20 secondes),n’utilisez pas le système.• Lorsque vous enregistrez sur un MD vierge, lespremières 15 secondes ne sont pas enregistrées.• Si l’appareil est sous tension environ 20 secondesavant l’heure présélectionnée, l’enregistrement nesera pas réalisé.• Le volume est réduit au minimum pendantl’enregistrement. Enregistrement programmé d’émissions radio (suite)51 Informations supplémentaires
  • Pour enlever la poussière, nettoyez la cartouche de disque avec un chiffon sec.
  • N’exposez pas les MD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil. Remarques concernant les CD
  • Avant de les jouer, nettoyez les CD avec un chiffon. Frottez le CD à partir du centre.
  • N’utilisez pas de CD sur portant du ruban adhésif ou de la colle, cela pourrait endommager le lecteur.
  • N’utilisez pas de solvants tels que l’essence, le thinner, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou des spray antistatiques prévus pour des LP en vinyle.
  • N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil. Nettoyage de l’habillage Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente douce. Clapet Précautions Tension d’alimentation Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation de votre système correspond à la tension du réseau. Sécurité
  • Le système reste relié au réseau tant qu’il est branché sur la prise, même lorsqu’il est éteint.
  • Débranchez l’appareil de la prise de courant s’il ne sera pas utilisé pendant longtemps. Pour débrancher le câble d’alimentation tirez le par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
  • Si un objet solide ou liquide tombe sur l’appareil, débranchez-le et faites le vérifier par un technicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
  • Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que dans un atelier d’entretien qualifié.
  • Lorsque vous branchez la prise secteur, même lorsque l’appareil est hors tension, le système commence à recharger la télécommande et les fonctions du programmateur. C’est pourquoi la surface de l’appareil s’échauffe, ce qui est tout à fait normal. Le placement de l’appareil
  • Assurez-vous que le ventilateur du système fonctionne en cours d’utilisation. Placez le système dans un endroit avec une circulation d’air adéquate et ne déposez rien sur le système.
  • Placez l’appareil dans un endroit équipé d’une ventilation correcte pour empêcher l’accumulation de chaleur.
  • Ne placez pas l’appareil en position inclinée.
  • Ne placez pas l’appareil dans des emplacements dans lesquels: – Il fait extrêmement chaud ou froid – Il fait poussiéreux ou sale – Il fait très humide – Il existe des vibrations – Directement exposé à la lumière du soleil. A propos de l’installation Lorsque vous déplacez le système, retirez le CD ou le MD. Fonctionnement
  • Lorsque le système est amené directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou lorsqu’il est placé dans un local très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille du lecteur de CD ou du lecteur/enregistreur de MD. Dans ce cas, le système ne fonctionnera pas correctement. Enlevez le CD ou le MD et laissez le système allumé pendant environ une heure, jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
  • Lorsque vous déplacez l’appareil, enlevez les disques. En cas de questions ou de problèmes concernant votre appareil, consultez votre vendeur Sony. Système de haut-parleurs Ce système de haut-parleurs n’est pas blindé magnétiquement, et il peut déformer magnétiquement l’image d’un écran TV. Dans ce cas, éteignez immédiatement la TV, et allumez-la à nouveau après 15 à 30 minutes. S’il n’y a pas d’amélioration, placez le système de haut-parleurs plus loin de l’appareil TV. Vérifiez également qu’aucun objet contenant des aimants, tel que des appareils audio, des supports de TV et des jouets, n’approchent de l’appareil TV. Ils peuvent provoquer une distorsion magnétique de l’image, à cause de leur interaction avec l’appareil. Remarques concernant les MD
  • N’ouvrez pas le clapet de protection des MD. Refermez-le immédiatement s’il s’ouvre.52 Le système d’enregistrement de votre lecteur/enregistreur de MD présente les limites décrites plus loin. Remarquez cependant que ces limitations sont inhérentes à la nature du système d’enregistrement des MD et non à des causes mécaniques. Le message “Disc Full” s’allume avant que le MD ait atteint la durée maximale d’enregistrement (60 ou 74 minutes) Lorsque 255 pistes ont été enregistrées sur le MD, le message “Disc Full” s’allume quelle que soit la durée totale de l’enregistrement. Il est impossible d’enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable. Le message “Disc Full” s’allume avant que le nombre maximum de plages (255) soit atteint Des variations du niveau sonore dans une plage sont parfois interprétées comme des intervalles entre pistes, ce qui augmente le nombre des plages comptées et provoque l’apparition du message “Disc Full”. La durée d’enregistrement encore disponible n’augmente pas même après avoir effacé plusieurs courtes plages. Des plages d’une longueur inférieure à 12 secondes ne sont pas comptées, de telle sorte que les effacer peut ne pas augmenter la durée d’enregistrement disponible. Certaines plages ne peuvent être combinées avec d’autres La fusion des plages peut devenir impossible lorsque les plages sont inférieures à 12 secondes. La durée totale enregistrée et la durée d’enregistrement encore disponible sur le MD ne donnent pas la durée maximale d’enregistrement (60 ou 74 minutes) L’enregistrement est réalisé en une unité mimimale de 2 secondes, même si l’enregistrement est plus court. Le contenu enregistré peut être plus court que la capacité maximale d’enregistrement.L’espace disponible peut également être diminué par des griffes. Le son chute lorsque l’on cherche les plages modifiées. Les pistes créées par modification peuvent présenter une chute du son pendant la recherche, parce que la lecture à haute vitesse demande du temps pour trouver la position de la plage sur le disque lorsque les plages ont été enregistrées dans un autre ordre. Il est impossible de numéroter les plages Si l’indication “LEVEL-SYNC” (page 33) s’allume dans la fenêtre d’affichage durant un enregistrement analogique, il se peut que les numéros de plage ne soient pas insérés au début de la plage :
  • Lorsque le signal d’entrée reste inférieure à un certain niveau pendant moins de deux secondes entre les plages.
  • Lorsque le signal d’entrée est inférieur à un certain niveau pendant plus de deux secondes au milieu de la plage. Guide du Serial Copy Management System (système de gestion de copies en série) Les composants audio numériques tels que les CD, MD, et DAT vous permettent de copier aisément une musique de haute qualité, parce que ces produits numériques traitent la musique comme signal digital. Pour protéger les programmes de musique, ce système utilise le Serial Copy Management System qui ne vous permet de réaliser qu’une seule copie d’une source enregistrée en numérique lorsque vous utilisez des connexions numérique-numérique. Par une connexion numérique-numérique, il n’est possible de faire qu’une copie de première génération*. Par exemple: 1 Vous pouvez faire une copie d’un programme audio numérique disponible dans le commerce (par exemple un CD ou un MD) mais vous ne pouvez faire une deuxième copie à partir de la copie de première génération. 2 Vous pouvez faire une copie d’un signal numérique provenant d’un programme audio analogique enregistré en numérique (par exemple un enregistrement analogique ou une cassette de musique) ou d’un programme numérique émis par satellite, mais vous ne pourrez faire une deuxième copie.
  • Une copie de première génération désigne un enregistrement numérique d’un signal numérique réalisé sur un équipement audio numérique. Par exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur de CD de cet appareil sur son lecteur/enregistreur de MD, vous réalisez une copie de première génération. Remarque Ce système de gestion des copies reste inactif lorsque vous effectuez un enregistrement par des connexions analogique-analogique. Limites du système de MD53 Ce système possède une fonction d’autodiagnostic vous permettant de savoir s’il y a un dysfonctionnement du système. Cette fenêtre d’affichage fait apparaître un code composé de trois lettres et d’un message en alternance pour vous indiquer le problème. Pour résoudre le problème, reportez-vous à la liste suivante. Si les problèmes persistent, consultez votre revendeur Sony le plus proche. C11/MD Protected Le MD est protégé contre l’effacement. mRetirez le MD et faites glisser le taquet pour obturer l’orifice (page 28). C13/REC Error L’enregistrement n’est pas possible. mDéplacez le système à un endroit stable et recommencez l’enregistrement à partir du début. Le MD est sale ou griffé. Le MD ne répond pas aux standards. mRemplacez le MD par un autre et recommencez l’enregistrement à partir du début. C13/Disc Error La platine MD ne peut pas lire les informations du disque correctement. mEjectez le MD une fois, puis réinsérez-le. C14/Disc Error La platine MD ne peut pas lire les informations du disque correctement. mRemplacez le MD par un neuf. mSupprimez tout le contenu enregistré du MD à l’aide de la fonction Erase de la page 39.

Utilisation de l’affichage d’auto- diagnostic En cas de problèmes d’utilisation de cet appareil, consultez la liste ci-dessous. Vérifiez tout d’abord si le câble d’alimentation est raccordé fermement et si les haut-parleurs sont raccordés correctement et fermement. Si le problème persiste, consultez votre vendeur Sony Généralités Il n’y a pas de son.

  • Tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Vérifiez si les haut-parleurs sont raccordés.
  • Vérifiez les connexions des haut-parleurs. On entend un bruit ou un ronflement importants.
  • Un appareil TV ou un magnétoscope est trop proche de l’appareil. Eloignez l’appareil de la TV ou du magnétoscope. “0:00” clignote sur l’affichage.
  • Il s’est produit une coupure de courant. Réglez à nouveau l’horloge et le programmateur. Le programmateur ne fonctionne pas.
  • Réglez l’horloge correctement. La commande à distance ne fonctionne pas.
  • Il y a un obstacle entre la commande à distance et l’appareil.
  • La commande à distance n’est pas pointée dans la direction du capteur de l’appareil.
  • Les batteries sont épuisées.Remplacez les batteries.
  • Ne placez pas l’appareil à proximité d’un interrupteur électrique. Cette fenêtre d’affichage fait apparaître un code composé de trois lettres et d’un message
  • Ce système dispose d’une fonction d’auto-diagnostic (voir “Utilisation de l’affichage d’auto-diagnostic”). Haut-parleurs Le son ne sort que d’un canal ou l’équilibrage gauche/droit est incorrect.
  • Vérifiez le raccordement des haut- parleurs et leur emplacement. Dépistage des pannes suite54 Lecteur de CD Le plateau à CD ne se ferme pas.
  • Le CD n’a pas été posé correctement. Le CD ne s’éjecte pas.
  • Le CD est encrassé par un ruban adhésif ou de la colle. Le CD ne joue pas.
  • Appuyez sur CD § pour vérifier le CD en place. Lorsque vous écoutez la radio et que le plateau de disque est ouvert, l’indicateur CD s’allume en rouge, donc le CD n’est pas placé.
  • Le CD est sale. Nettoyez-le avec un chiffon de nettoyage.
  • La face du CD est griffée. Remplacez le CD.
  • Le CD a été placé avec l’étiquette vers le bas.
  • De la condensation s’est accumulée. Enlevez le CD et laissez l’appareil allumé pendant environ 2 heures, jusqu’à ce que l’humidité s’évapore. La lecture ne commence pas sur la première plage.
  • Le lecteur est en mode programme ou lecture dans le désordre. Enfoncez la touche PLAY MODE plusieurs fois jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PGM“ disparaisse. “OVER” s’affiche.
  • Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez sur CD = pour revenir au début du CD. Lecteur/enregistreur de

Les commandes ne fonctionnent pas.

  • Le MD est sale ou griffé. (“Disc Error” apparaît). Remplacez le MD par un nouveau. Les MD ne joue pas.
  • De la condensation s’est accumulée. Enlevez le MD et laissez l’appareil allumé pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
  • Insérez le MD dans la direction de la flèche.
  • Rien n’a été enregistré sur le MD. Dépistage des pannes (suite) Il est impossible d’enregistrement.
  • Le MD est protégé contre l’effacement (le message “MD Protected” apparaît). Faites coulissez la patte pour fermer la fente (voir page 28).
  • Raccordez correctement la source.
  • C’est un MD préenregistré qui se trouve dans le lecteur. Remplacez le disque par un MD enregistrable.
  • Remplacez le disque par un MD enregistrable sur lequel il reste assez de temps d’enregistrement, ou effacez les pistes inutiles.
  • Le câble d’alimentation a été débranché ou il s’est produit une coupure de courant pendant l’enregistrement. Recommencez l’enregistrement depuis le début. Le message “END” est affiché.
  • Vous avez atteint la fin du MD. Enfoncez la touche MD = pour revenir au début du MD. Level Over” apparaît en cours d’enregistrement analogique. Un signal puissant a été entré en cours d’enregistrement avec la fonction TAPE. Lorsque le son est distordu, réduisez le niveau d’enregistrement, puis ré- enregistrez. Si des distorsions se produisent: 1 Arrêtez la lecture ou mettez hors tension l’autre composant raccordé à l’entrée TAPE. L’indication “Level Over” disparaît. 2 Appuyez sur la touche EDIT de la télécommande en mode d’enregistrement ou de pause. 3 Appuyez sur la touche +/– de la télécommande. L’indication “Attenuate ?” apparaît. 4 Appuyez sur la touche ENTER/YES de la télécommande. L’indication “Attenuate ON ?” apparaît. 5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES. L’indication “ATT” apparaît. 6 Mettez sous tension l’autre composant raccordé à l’entrée TAPE et poursuivez ou démarrez l’enregistrement. Pour annuler le réglage, sélectionner “Attenuate OFF ?” à l’étape 4.55 Cannot Copy Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique (voir “Guide du Serial Copy Management system” à la page 52). Cannot edit Vous avez essayé d’éditer en mode de lecture programmée ou aléatoire. Cannot REC Un MD préenregistré se trouve dans la platine. Disc Error Le MD introduit est endommagé ou ne contient pas de TOC. Impossible Vous avez essayé de combiner à partir de la première plage d’un MD, ce qui n’est pas possible. Vous avez essayé de diviser la première plage ou la fin de la plage. Level Over Un signal puissant a été entré en cours d’enregistrement analogique avec la fonction TAPE. Réduisez le niveau d’enregistrement en suivant la procédure. (voir “Dépistage des pannes” à la page 54). MD Disc Full Il ne reste pas de temps sur le disque (voir “Limites du système des MD” à la page 52).

Il n’y a pas de MD dans la platine. MD Protected Le MD introduit est protégé contre l’effacement. Name Full Il n’y a plus de place pour stocker de titre de plage ou de disque. NEW La platine MD est en veille d’enregistrement sur un MD neuf ou à partir de la dernière portion enregisrée. No Name Le MD introduit a un numéro de plage mais pas de titre de disque. No Track Le MD introduit a un titre de disque mais pas de plages. suite Récepteur radio Bruits ou ronflements importants (“TUNED” ou “STEREO” clignotent sur l’affichage).

  • Le signal est trop faible. Branchez une antenne extérieure.
  • Vérifiez si l’antenne est correctement raccordée.
  • Impossible de plier ou d’enrouler l’antenne.
  • L’antenne FM est coupée en deux. Réparez-la ou remplacez-la par une nouvelle.
  • L’antenne AM s’est détachée de son support. Un programme FM stéréo n’est pas reçu en stéréo.
  • Enfoncez la touche STEREO/MONO de telle sorte que “STEREO” apparaisse. Si d’autres problèmes que ceux décrits ci-dessus surviennent, réglez à nouveau le système de la manière suivante: 1 Débranchez le câble d’alimentation. 2 Maintenez enfoncée la touche POWER tout en enfonçant à nouveau le câble d’alimentation dans la prise de courant. Le système se replace sur les réglages d’usine. Tous les réglages que vous avez effectué, tels que les stations préréglées, l’horloge et le programmateur sont effacés. Vous devrez les introduire à nouveau. Messages L’un des messages qui suivent peut apparaître ou clignoter dans la fenêtre d’affichage pendant que le fonctionne.

Auto Cut La platine MD introduit une pause d’enregistrement lorsque le silence dépasse 30 secondes ou plus en cours d’enregistrement numérique. Blank Disc Le MD enregistrable introduit est nouveau ou toutes les plages du MD ont été supprimées.56 – OVER – Vous avez atteint la fin de la dernière plage en cours de recherche à haute vitesse. Push STOP! Vous appuyez sur une touche PLAY MODE en cours de lecture. Smart Space Le signal a de nouveau été entré après que le silence s’est poursuivi pendant 30 secondes ou moins en cours d’enregistrement numérique. TOC Reading La platine MD lit les informations TOC du MD. TOC Writeing La platine MD écrit les informations du contenu enregistré ou édité. Track End Vous avez atteint la fin du MD pendant l’ajustement du point de division pendant la fonction Divide. TUNER Name Full Le système a stocké le nombre maximum de caractères à entrer.

Name Full Il n’y a plus d’espace pour stocker les titres de plage ou de disque. OVER Vous avez atteint la fin du CD tout en appuyant sur la touche + pendant la pause. Guide de dépannage (suite) Partie amplification Modèle pour le Canada: Puissance de sortie RMS continue 20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, 1% THD, 120V)(Nominale) 25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 120V)(Référence) Modèle européen: Puissance de sortie DIN (Nominale) 25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 230V) Puissance de sortie RMS continue (Référence) 30 + 30 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 230V) Puissance musicale (Référence) 50 + 50 watts Autres modèles: Puissance de sortie DIN (Nominale) 20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 240V) 18 + 18 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 220V) Puissance de sortie RMS continue (Référence) 25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 240V) 23 + 23 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 220V) Puissance de sortie de crête 400 watts Entrées TAPE IN (fiche phono): tension 250 mV/125 mV, impédance 47 kohms Sorites TAPE OUT (fiche phono): tension 250 mV impédance 1 kohm PHONES (miniprise stéréo): accepte des écouteurs de 8 ohms ou plus. SPEAKER: accepte des impédances de 6 à 16 ohms. Partie lecteur de CD Compact disc et audio numérique Laser Laser à semiconducteur (λ=780 nm) Durée d’émission: continue Caractéristiques57 Puissance max. du laser Max. 44.6 µW* *Cette valeur est mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif du bloc de lecture optique, d’une ouverture de 7 mm. Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz Partie lecteur/enregistreur de MD Système MiniDisc audio numérique Laser Laser à semiconducteur (λ=780 nm) Durée d’émission: continue Puissance max. du laser Max. 44.6 µW* *Cette valeur est mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif du bloc de lecture optique, d’une ouverture de 7 mm. Durée d’enregistrement 74 minutes max. (avec disque MDW-74) Fréquence d’échantillonnage

Fréquence de réponse 5 Hz à 20 kHz Partie récepteur radio Récepteur FM stéréo, superhétérodyne FM/AM Partie récepteur FM Gamme de réception 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) Antenne: antenne pilote FM Bornes d’antenne: 75 ohms déséquilibrées Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Partie récepteur AM Gamme de réception Modèle Amérique du Nord: AM: 530 – 1.710 kHz (pour un intervalle réglé à 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (pour un intervalle réglé à 9 kHz) Modèle européen: MW (PO): 522 – 1.611 kHz (pour un intervalle réglé à 9 kHz) LW (GO): 144 – 288 kHz (pour un intervalle réglé à 3 kHz) Autres modèles: MW (PO): 531 – 1.602 kHz (pour un intervalle réglé à 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (pour un intervalle réglé à 10 kHz) SW: 5,95 – 17,90 MHz (pour un intervalle réglé à 5 kHz) Antenne Antenne-cadre AM Bornes d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz Haut-parleurs SS-MD313 Système de haut-parleurs: 2-voix, type bass-reflex Haut-parleurs Basses: 13 cm dia., du type cône Tweeter : 2,5 cm diam., entraînement compensé Généralités Alimentation Modèle Amérique du Nord: 120 V AC, 60 Hz Modèle européen: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Autres modèles: 110 – 120 V ou 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Consommation Modèle Amérique du Nord: 70 watts Autres modèles: 80 watts Dimensions Amplificateur/récepteur/MD/CD: environ 215 × 150 × 320 mm (8

in) (l/h/p) y compris partie en saillie et commandes Haut-parleur : environ 170 × 275 × 240 mm (6

in) (l/h/p) y compris partie en saillie et commandes Poids Amplificateur/récepteur/MD/CD: environ 5,5 kg (12 lb8oz.) Haut-parleurs: environ 2,8 kg ( 6 lb 3oz.) net par haut-parleur Accessoires fournis: Commande à distance RM-MD313 (1) Batteries AA (R6) (2) Boucle d’antenne AM (1) Antenne pilote FM (1) Le modèle est ses caractéristiques peuvent être modifiés sans avertissement préalable.58

Fenêtre d’affichage 21, 27 Fonction Combine 42 Fonction d’effacement 38 Fonction Divide 41 Fonction monotouche 12, 15,

Fonction Move 40 Fonction Name 37

Guide de dépannage 53

Haut-parleurs 4 I, J, K Identification un CD 22 un MD 37 une station présélectionnée 45

Lecture des plages d’un CD dans le désordre (Lecture aléatoire) 19, 24 plages dans l’ordre désiré (Lecture programmée) 19, 25 répétée de certaines plages d’un CD (Lecture répétée) 18, 24 un CD 11 un MD 14 une station de radio présélectionnée 15 Lecture aléatoire 19, 24 Lecteur CD 11, 18 Limites du système 52 Lecture normale 11 Lecture programmée 19, 25 Lecture répétée 18, 24

Marquage de plage 33 Menu d’égaliseur présélectionné 46 Messages 55 N, O Nom de station 45 Numérotation des plage 33 P , Q Piles 5 Platine MD 52 Présélection des stations de radio 7 Programmateur enregistrement par programmateur 49 réveil en musique 48 s’endormir en musique 47 Programmateur de réveil 48 Programmateur d’extinction 47 Protection des enregistrements 28

Raccordement des alimentation 4 antennes 4, 9 composants en option 9 système 4 RDS 47 Réglage du son 44 du volume 11 Réglage de l’heure 6 Réglage de l’horloge 6 Réglage du son 44 Réinitialisation du système 49 S, T, U, V, W, X, Y, Z Sélection automatique de source 12, 15, 16 Smart Space 34 Stations de radio présélection 7 syntonisation 15 Syntonisation des présélections 15 Syntoniseur 7, 15 Système de gestion de copie série 52

Affichage d’autodiagnostic 53 AMS 11, 14 Annuler 43 Antennes 4, 9 Après le montage 36 Après l’enregistrement 28 Auto Cut 34 Avant – enregistrement 28 – montage 36

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : DHCMD313

Catégorie : Appareil photo