CA4000 - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CA4000 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil photo numérique SONY CA4000 avec capteur CMOS, résolution de 24 mégapixels, zoom optique 3x, écran LCD de 3 pouces. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la photographie amateur et semi-professionnelle, modes automatiques et manuels disponibles pour s'adapter à différents niveaux d'expertise. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de l'objectif recommandé, mise à jour du firmware via le site de SONY, possibilité de réparation dans les centres agréés. |
| Sécurité | Utiliser uniquement des accessoires certifiés SONY, éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes pour préserver l'intégrité de l'appareil. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatibilité avec les cartes mémoire SD, possibilité de connexion Wi-Fi pour le transfert d'images. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CA4000 SONY
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CA4000 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CA4000 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI CA4000 SONY
en tant qu’unité d’imagerie et une unité de commande de caméra HDCU2000/ 2500 pour l’interface de caméra du système. Un PMW-F55 ou une F65 avec CA4000 fixé peut être raccordé(e) à une BPU4000, qui effectue un traitement de signal vidéo 4K et une down conversion vers le format HD, via un câble de caméra optique pour former un système de caméra 4K. Le fonctionnement du système de caméra conventionnel, tel que l’alimentation de l’adaptateur de caméra et les fonctions d’intercom, est pris en charge avec la connexion d’une unité de commande de caméra HDCU2000/2500 (appelée ici «CCU»). Il prend en charge les fréquences d’image élevées 4K, de 50P (2×) et 59.94P (2×), lors de l’utilisation d’une F65. Il prend en charge également le format d’imagerie (HD-HFR) à fréquence d’image élevée HD PMW-F55 pour configurer un système à vitesse quatre fois ou six fois
plus élevée (en option) qu’un système vidéo HD en utilisant la même connexion qu’un système 4K. Le CA4000 peut aussi alimenter de grands objectifs de studio, des accessoires et l’alimentation principale de la F65 avec la connexion d’un kit d’amplification de puissance de caméra SKC-PB40 en option. Utilisez l’adaptateur pour monture d’objectif LA-FZB2 en option lors de l’utilisation d’un objectif de type 2/3.
1) Nécessite la version 2.10 ou ultérieure du logiciel PMW-F55.
2) Un adaptateur pour F65 SKC-4065 (en option) est nécessaire pour
monter une F65. Nécessite également le logiciel F65 version 4.00 ou supérieure.3) Pris en charge par le logiciel PMW-F55 version 4.00 ou supérieure. Fonctions Nombreuses fonctions d’ajustement de reproduction de couleur Fonction de matrice adaptative Cette fonction contrôle les coefficients de calcul de matrice pour une conversion des couleurs plus précise lors de prise de vue. Elle donne une conversion des couleurs précise même lors de prise de vue dans des conditions dépassant la plage de conversion des couleurs des fonctions de matrice traditionnelles, telles qu’avec une source de forte lumière bleue monochromatique. Correction de couleur à matrices multiples Outre la fonction standard de matrice à 6 axes, l’appareil dispose d’une fonction à matrices multiples vous permettant d’ajuster de façon indépendante la teinte et la chrominance des composants de couleur sur 16 axes. Cette fonction est utile pour la correspondance des couleurs de plusieurs caméras. Saturation du coude Permet de compenser le changement de teinte et la baisse de la chrominance se produisant dans les zones lumineuses. Cela permet la reproduction des tons naturels de peau sous un éclairage fort. Saturation pour faibles niveaux d’éclairage Permet de compenser la saturation dans les zones de clair- obscur. It compensates for color reproduction in all zones, in combination with the matrix color compensation and knee saturation functions. Tableau de gamma sélectionnable Équipé de sept types de tableaux gamma standard et quatre types de tableaux hyper gamma. Hyper gamma permet de créer une reproduction d’ images d’un aspect cinématographique avec une plage dynamique étendue, ce qui n’est pas possible d’obtenir avec le gamma vidéo conventionnel. Gamma utilisateur Les tableaux gamma créés avec CvpFileEditor
peuvent être sauvegardés sur un « Memory Stick » et enregistrés dans le CA4000 à partir d’un MSU-1000/1500 ou d’un dispositif de la série RCP-1500. Fonctions polyvalentes de commande du détail Fonction de détail des tons de peau/Fonction de détail de peau naturelle Cette fonction permet de commander (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une zone spécifique de teinte et de chrominance de l’image, en créant un signal de commutation de détail à partir des composants de couleur de la teinte spécifiée. Les niveaux de détail des trois teintes peuvent être réglés en même temps, de façon indépendante. Le CA4000 présente une fonction de détail de peau naturelle qui règle le signal de commutation de détail afin de distinguer clairement entre les parties de peau que vous voulez adoucir de celles que vous ne voulez pas adoucir, tel que les sourcils. Commande de fréquence d’amplification de détail La fréquence d’amplification peut être réglée, permettant de régler l’épaisseur du signal de détail en fonction du sujet pour obtenir une expression d’image haute définition. Commande du rapport H/V Règle le rapport entre le détail horizontal et vertical appliqué. Limiteur blanc/noir Les détails blancs et noirs peuvent être limités de façon indépendante. Fonctions d’aide à la mise au point Aide à la mise au point en utilisant les fonctions de détail VF et d’aide à la mise au point.4 Aperçu Détail VF Aide à la mise au poin de diverses scènes en utilisant une fonction d’ajout de couleur au signal de détail VF affiché dans le viseur, une fonction qui applique une modulation pour osciller le signal de détail VF et une fonction qui change le niveau de signal de détail VF en fonction de la position du zoom. Indicateur d’aide à la mise au point Affiche un indicateur de niveau de mise au point sur le viseur comme guide pour la position de mise au point. Ceci permet de déterminer facilement la mise au point en observant les fluctuations de l’indicateur. Mise au point dynamique Affiche une mise au point à résolution spécifique 4K Ceci affiche un marqueur dans le viseur, dérivé du signal de luminance et du signal de couleur pour la zone où le signal de résolution 4K est émis (valable lors de la prise de vue en 4K uniquement). Diverses fonctions du viseur Grande variété d’options d’affichage sur le viseur Vous pouvez afficher les paramètres de configuration, en plus des messages de fonctionnement, un motif de zébrures, un marqueur de zone de sécurité et un marqueur central dans le viseur. De plus, il y a des indicateurs en haut et en bas du viseur, tel qu’un voyant de signalisation, un indicateur d’avertissement de batterie et un indicateur au cas où un ou plusieurs paramètres sont en dehors de la plage standard. Fonctions de fonctionnement à partir du menu Vous pouvez effectuer rapidement et facilement des sélections et des réglages relatifs aux éléments d’affichage du viseur, du marqueur de zone de sécurité, du marqueur central, du marqueur de taille d’écran, etc. à l’aide du menu affiché sur le viseur ou sur un moniteur externe. Fonction de prompteur HD Le CA4000 prend en charge une fonction de prompteur HD où les données numériques équivalentes HD-SDI sont envoyées du HDCU2000/2500 au CA4000, séparément du signal vidéo de retour. Fonctionnement pratique pour l’utilisateur Unité de conception PMW-F55 Le CA4000 utilise une unité de conception avec celle du PMW-F55, suivant la conception modulaire de la série PMW-F55. Ceci permet d’avoir un fonctionnement stable même sur l’épaule. Mécanisme de glissement de poignée La poignée peut glisser vers l’avant/l’arrière sans recourir à des outils. Ceci permet à l’opérateur de trouver le bon équilibre lors de la prise de vue avec l’objectif (objectif de type 2/3, objectif de montage PL ou autres divers objectifs) monté sur la caméra. La position du viseur glisse aussi en avant/arrière en même temps que la poignée (lorsqu’un PMW-F55 est monté). Touches attribuables Toute fonction souhaitée, telle que la conversion de température de couleur électronique, peut être attribuée à la touche attribuable sur le panneau arrière. Cette touche peut être réglée pour fonctionner en même temps que le commutateur attribuable sur le viseur, tel que le HDVF-EL75/L750/L770 et DVF-EL100, pour contrôler l’image sur le viseur (grossisement de l’image, par exemple) à partir du CA4000. De même, les deux touches sur le dessus de la poignée sont attribuables et peuvent être utilisées pour commander le zoom de l’objectif et d’autres fonctions. Connecteur USB Permet de raccorder une clé USB pour importer/exporter les paramètres de configuration de menu et d’autres données. Protection contre le choc électrique Cette fonction arrête l’alimentation haute tension de l’unité de commande de caméra si l’appareil n’est pas correctement raccordé. Accessoires en option Des fonctionnalités supplémentaires peuvent être ajoutées en incorporant les accessoires en option suivants. Pour les détails su l’installation des accessoires, veuillez contacter un revendeur ou représentant Sony. Kit d’amplification de puissance de caméra SKC-PB40 Se fixe à un CA4000 pour ajouter une source d’alimentation CD lors du fonctionnement avec la connexion à un CCU. Adaptateur pour F65 SKC-4065 Sert de lien entre la F65 et le CA4000, ce qui permet de faire fonctionner la combinaison des deux appareils comme un système intégré, avec la F65 jouant le rôle d’unité d’imagerie. L’alimentation peut également être fournie à la F65 depuis la CCU lorsque les deux appareils sont utilisés avec un SKC- PB40.5 Aperçu Configuration du système Remarque La production de certains des périphériques et dispositifs associés illustrés dans les figures a peut-être cessé. Pour obtenir des conseils sur le choix des dispositifs, veuillez contacter un revendeur ou représentant Sony. Exemple de connexion de système standard Exemple de connexion avec HDCU2000/2500 via un BPU4000 pour le fonctionnement comme caméras de système. Objectif Adaptateur de trépied VCT-14 Trépied
DVF-L700 Viseur Câble de fibre optique DVF-EL100 DVF-L350 Viseur Unité de commande de caméra HDCU2000 BNC Unité de commande de caméra HDCU2500 Unité de configuration principale de la série MSU-1000 a) Utilisez un support d’objectif du même fabricant que l’objectif lors du montage d’un objectif de caméra de studio sur un trépied. b) Fixez un kit d’amplification de puissance de caméra SKC-PB40 (en option) à l’appareil pour fournir l’alimentation aux objectifs de caméra de studio. c) Utilisez un adaptateur pour monture d’objectif LA-FZB2 (en option) lors de l’utilisation d’un objectif de type 2/3. Panneau de télécommande série RCP-1000 BNC Moniteur vidéo Moniteur de forme d’onde Routeur vidéo CCA-5 Câble LAN Câble de fibre optique Concentrateur Panneau de télécommande série RCP-1000 CCA-5 Clé USB Objectif (pour caméra de studio) a) b) c) Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Casque intercom Microphone Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Casque intercom Support de microphone de caméra CAC-12 Microphone Clé USB Adaptateur de trépied VCT-14 Trépied
DVF-L700 Viseur DVF-EL100 DVF-L350 Viseur Entrée de signal Sync Entrée de retour vidéo Entrée de microphone Intercom Caméscope à enregistrement sur carte mémoire PMW-F55 Unité de traitement en bande de base BPU4000 CA4000 BNC × 4 Moniteur vidéo 2K BNC Moniteur vidéo 4K Câble LAN Caméscope à enregistrement sur carte mémoire PMW-F55 (avec adaptateur de montage LA-FZB2) CA4000 +SKC-PB40 Adaptateur épaule VCT-FSA5 Adaptateur épaule VCT-FSA5 Entrée de signal Sync Entrée de retour vidéo Entrée de microphone Intercom6 Aperçu Exemples de connexion de mode d’extension Exemple de connexion avec BPU4000 (sans HDCU2000/2500) pour le fonctionnement comme unité d’extension de caméra. Caméscope à enregistrement sur carte mémoire PMW-F55 Câble de fibre optique Unité de traitement en bande de base BPU4000 CA4000 BNC × 4 Moniteur vidéo 2K Entrée d’alimentation CD BNC Moniteur vidéo 4K Objectif
DVF-L700 Viseur DVF-EL100 DVF-L350 Viseur Panneau de télécommande série RCP-1000 CCA-5 Entrée de signal Sync Entrée de retour vidéo7 Aperçu Exemple de connexion de la F65 Exemple de connexion avec une F65 pour le fonctionnement en tant que système de caméra. Objectif Plaque de décentrement BP-8 (ARRIFLEX) Trépied Viseur
DVF-L700 Câble de fibre optique Viseur DVF-EL100 Unité de commande de caméra HDCU2000 BNC Unité de commande de caméra HDCU2500 Unité de configuration principale de la série MSU-1000 Panneau de télécommande série RCP-1000 BNC Moniteur vidéo Moniteur de forme d’onde Routeur vidéo CCA-5 Câble LAN Câble de fibre optique Concentrateur Panneau de télécommande série RCP-1000 CCA-5 Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Casque intercom Support de microphone CAC-12 Microphone Clé USB Entrée de signal Sync Entrée de retour vidéo Entrée de microphone Intercom Caméra de cinéma numérique F65 Unité de traitement en bande de base BPU4000 BNC × 4 Moniteur vidéo 2K BNC Moniteur vidéo 4K Câble LAN Entrée de signal Sync Entrée de retour vidéo Entrée de microphone Intercom SKC-4065+CA4000 +SKC-PB408 Nomenclature Nomenclature Panneau supérieur Remarque Dans les systèmes raccordés à une F65, les fonctions de poignée a à j suivantes ne peuvent pas être utilisées. a Touche INCOM (intercom) (modèle SY) / Touche ENG (ligne ingénieur) (modèle CE) Modèle SY : Allume le microphone intercom lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Modèle CE : Allume le microphone intercom et sélectionne la ligne ingénieur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions par une opération de menu. b Touche RET 1 (retour vidéo 1) Surveille le signal de retour vidéo 1 provenant de la CCU sur le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Elle fonctionne de la même façon que la touche RET 1 (page 9) sur le panneau de commande arrière. Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions par une opération de menu. c Semelle accessoire Pour fixer un accessoire à l’aide d’une vis d’1/4 de pouce. d Voyant avant Affiche un voyant de signalisation, par exemple, en réponse à un signal d’entrée sur l’unité de commande de caméra ou un signal d’appel est généré en appuyant sur la touche CALL. e Griffe pour viseur Se fixe au viseur. Pour les détails sur la fixation, reportez-vous à « Fixation d’un viseur » (page 13). f Touche de glissement de poignée Relâche la poignée lorsqu’on appuie sur cette touche, permettant à la poignée de glisser tout en réglant sa position. g Vis de montage de caméra Fixe l’appareil à la caméra. h Griffe pour support de microphone Se fixe à un support de microphone. i Levier de verrouillage de position de poignée Permet de verrouiller la poignée en position. Tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler la position de la poignée. Après le réglage, tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller la poignée en position. j Touche de déverrouillage de poignée dépliable Remonte la poignée lorsque cette touche est maintenue enfoncée. k Interrupteur CAMERA POWER CCU : Utilise l’alimentation électrique à partir de l’unité de commande de caméra. EXT : Utilise l’alimentation électrique à partir du connecteur DC IN. Utilisé lorsque l’unité est utilisée en mode extension. Panneau arrière a Panneau de commande (Voir « Panneau de commande ».) b Panneau des connecteurs (Voir « Panneau de connecteurs ».)
Nomenclature c Connecteur BPU (Unité de traitement en bande de base) (connecteur optoélectrique) Se connecte à une unité de traitement en bande de base à l’aide d’un câble optoélectrique. d Connecteur VF-B (viseur B) Se connecte à un viseur de la série DVF (en option). e Connecteur VF-A (viseur A) Se connecte à un viseur de la série HDVF (en option). f Connecteur USB (pour clés USB) Se connecte à une clé USB pou enregistrer/charger des fichiers de données de configuration. Pour en savoir plus, reportez-vous à « Utilisation d’une clé USB » (page 50). g Connecteur PROMPTER1 (type BNC) La fonction PROMPTER est disponible lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée. Permet d’émettre le signal prompter 1 (disponible lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’il est connecté à une unité de commande de caméra avec deux entrées prompteur, le signal pour prompter 1 est émis. h Connecteur PROMPTER2/MONITOR (type BNC) Permet d’émettre le signal prompter 2. Disponible uniquement lors de la connexion à une unité de commande de caméra avec un commecteur d’entrée prompter 2. Vous pouvez émettre un signal VBS, un signal HD Y similaire au connecteur VF, un signal HD-SYNC ou un signal SD-SYNC en sélectionnant le type de signal dans le menu. Pour les détails sur la sélection du signal, voir « Réglage des sorties de la caméra » (page 19).
Connecteur SDI-MONI (interface numérique de série) (type BNC) Permet d’émettre un signal HD SDI ou un signal HD PROMPTER. Pour les détails sur la configuration des signaux, reportez- vous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 19). Panneau de commande Modèle SY (NTSC) a Voyant de signalisation arrière et commutateur ON : Affiche un voyant de signalisation, par exemple, en réponse à un signal d’entrée sur l’unité de commande de caméra ou lorsqu’un signal d’appel est généré en appuyant sur la touche CALL. OFF : Éteint le voyant de signalisation. Remarque Les voyants avant et arrière peuvent être activés/désactivés à l’aide du menu. b Boutons PGM1 (programme 1) et PGM2 (programme 2) Permet d’ajuster respectivement, le niveau d’écoute audio du programme 1 et du programme 2. c Interrupteur MIC (microphone) Active/Désactive le microphone du casque intercom. d Commutateur de sélection de ligne Permet de sélectionner la ligne intercom. PROD : Ligne producteur. ENG : Ligne ingénieur. e Bouton INCOM (intercom) Permet d’ajuster le volume intercom. f Touche RET 1 (retour vidéo 1) Affiche le signal de retour vidéo 1 sur le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. g Touche RET (retour vidéo) et commutateur 2/3/4 (sélecteur de retour vidéo 2/3/4) Si vous utilisez d’autres systèmes de retour vidéo en parallèle avec le retour vidéo 1, le signal de retour sélectionné avec le commutateur 2/3/4 s’affiche sur le viseur lorsque la touche RET est maintenue enfoncée. Remarque La touche RET 1 a priorité sur la touche RET (2/3/4) si les deux touches sont enfoncées. h Touche ASSIGNABLE Vous pouvez attribuer l’une des diverses fonctions à cette touche à l’aide du menu affiché sur le viseur. i Bouton de commande de menu (codeur rotatif) Tournez pour sélectionner les éléments de menu et les réglages dans le menu affiché sur le visuer, puis appuyez pour confirmer la sélection. j Commutateur DISPLAY/MENU Sélectionne l’écran affiché sur le viseur. DISPLAY : Affiche des informations textuelles et des messages indiquant l’état de fonctionnement, le marqueur central, le marqueur de zone de sécurité et d’autres indicateurs en plus de l’image de la caméra. Appuyez sur le bouton de commande de menu en mode affichage pour commuter l’écran sur l’affichage d’état. OFF : Permet d’afficher l’image seule. MENU : Affiche le menu en plus de l’image de la caméra.
OFF MENU OFF DISPLAY PROD ENG OFF10 Nomenclature k Touche CALL Permet d’allumer le voyant de signalisation rouge et le voyant CALL sur la télécommande de la série RCP-1000 ou l’unité de configuration principale de la série MSU-1000. Utilisé pour contacter l’opérateur RCP ou MSU. Modèle CE (PAL) a Voyant de signalisation arrière et commutateur ON : Affiche un voyant de signalisation, par exemple, en réponse à un signal d’entrée sur l’unité de commande de caméra ou lorsqu’un signal d’appel est généré en appuyant sur la touche CALL. OFF : Éteint le voyant de signalisation. Remarque Les voyants avant et arrière peuvent être activés/désactivés à l’aide du menu. b Boutons PGM1 (programme 1) et PGM2 (programme 2) Permet d’ajuster respectivement, le niveau d’écoute audio du programme 1 et du programme 2. c Commutateur MIC LINE (ligne microphone) Active/Désactive le microphone du casque intercom et sélectionne la ligne intercom. PROD : Ligne producteur. OFF : Microphone casque désactivé. ENG : Ligne ingénieur. d Bouton ENG (ligne ingénieur) Permet d’ajuster le niveau du volume audio intercom de la ligne ingénieur. e Bouton PROD (ligne producteur) Permet d’ajuster le niveau du volume audio intercom de la ligne producteur. f Bouton TRACKER Permet d’ajuster le volume audio intercom de la ligne connectée au connecteur TRACKER du panneau des connecteurs. g Touche RET 1 (retour vidéo 1) Affiche le signal de retour vidéo 1 sur le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. h Touche RET (retour vidéo) et commutateur 2/3/4 (sélecteur de retour vidéo 2/3/4) Si vous utilisez d’autres systèmes de retour vidéo en parallèle avec le retour vidéo 1, le signal de retour sélectionné avec le commutateur 2/3/4 s’affiche sur le viseur lorsque la touche RET est maintenue enfoncée. Remarque La touche RET 1 a priorité sur la touche RET (2/3/4) si les deux touches sont enfoncées. i Touche ASSIGNABLE Vous pouvez attribuer l’une des diverses fonctions à cette touche à l’aide du menu affiché sur le viseur. j Bouton de commande de menu (codeur rotatif) Tournez pour sélectionner les éléments de menu et les réglages dans le menu affiché sur le visuer, puis appuyez pour confirmer la sélection. k Commutateur DISPLAY/MENU Sélectionne l’écran affiché sur le viseur. DISPLAY : Affiche des informations textuelles et des messages indiquant l’état de fonctionnement, le marqueur central, le marqueur de zone de sécurité et d’autres indicateurs en plus de l’image de la caméra. Appuyez sur le bouton de commande de menu en mode affichage pour commuter l’écran sur l’affichage d’état. OFF : Permet d’afficher l’image seule. MENU : Affiche le menu en plus de l’image de la caméra. l Touche CALL Permet d’allumer le voyant de signalisation rouge et le voyant CALL sur la télécommande de la série RCP-1000 ou l’unité de configuration principale de la série MSU-1000. Utilisé pour contacter l’opérateur RCP ou MSU. Panneau des connecteurs a Connecteur INTERCOM (XLR, 5 broches) Permet de raccorder un casque avec un connecteur XLR 5 broches pour l’entrée/la sortie de signal audio intercom.
REMOTE LINE MIC AES/EBU +48V OFF TRACKER DC OUT RET CTRL PUSH PUSH11 Nomenclature b Connecteur AUDIO IN (entrée audio) (XLR 3 broches) Pour l’entrée d’un signal audio. Les sources d’entrée PMW-55 et CA4000 sont disponibles, sélectionnables dans le menu. Remarque Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, le niveau de référence d’entrée PMW-F55 LINE change de +4 dBu à 0 dBu. c Connecteur DC OUT (sortie alimentation CC) (4 broches) Fournit l’alimentation à des dispositifs tel qu’un récepteur sans fil (en option) (sortie de tension de 10,5 V à 17 V CC, 0,5 A (max.)). d Connecteur RET CTRL (commande de retour) (6 broches) Permet de raccorder un sélecteur de retour vidéo CAC-6. e Connecteur TRACKER (10 broches) Utilisé pour une interface externe, tel qu’intercom ou voyant de signalisation. f Connecteur DC IN (entrée alimentation CC) (XLR 4 broches) Permet de raccorder un adaptateur CA AC-DN10 pour alimenter l’appareil. g Commutateur de sélection d’entrée audio Réglez sur la position appropriée en fonction du dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN. LINE : Lorsqu’un signal de niveau de ligne (0 dBu) est raccordée AES/EBU : Lorsqu’un signak audio numérique est raccordé. (Le signal doit être synchronisé avec la sortie caméra). MIC : Lorsqu’un microphone est raccordé h Commutateur d’alimentation de microphone Permet de régler l’alimentation ou non du microphone raccordé au connecteur AUDIO IN. +48V : Permet de raccorder une alimentation de +48 V au microphone. OFF : Ne fournit pas d’alimentation au microphone. (Aucune fonction n’est attribuée à la position la plus inférieure. Pas d’alimentation fournie au microphone lorsque le commutateur est sur cette position). Remarque Pour l’alimentation à +12 V, contactez un concessionnaire ou un technicien Sony. i Connecteur REMOTE (8 broches) Permet le raccordement à une télécommande de la série RCP-1000/1500 ou une unité de configuration principale MSU-1000/1500. Utilisé avec un dispositif RS-422A connecté avec la commande de menu. Réglez le menu TRUNK de la CCU sur IF : 232C/422A, IF : 1CH pour l’utilisation. Remarque Lorsque la caméra est connectée à une unité de commande de caméra, ne connectez pas une télécommande ou une unité de configuration principale à ce connecteur. j Connecteur AUX (connexion auxilliaire) (12 broches) Permet de raccorder un câble d’objectif. Une connexion de câble d’objectif permet à l’unité de commander les fonctions d’objectif. Avec SKC-PB40 fixé a Voyant DC OUT (sortie alimentation CC) On : Indique que la sortie du connecteur DC OUT à 3 systèmes est normale, lorsque l’alimentation est fournie par un CCU. Clignotant : Indique que le circuit de protection d’un ou deux des trois systèmes est activé. Off : Indique que le circuit de protection des trois systèmes est activé. b Connecteurs DC OUT 1/2 (sortie alimentation CC 1/2) (XLR 4 broches) Fournit l’alimentation à des dispositifs externes en option (Tension de sortie 14 V, courant maximum 6,5 A). c Connecteur DC OUT 24V (sortie alimentation CC 24 V) (4 broches) Fournit l’alimentation à des dispositifs externes en option (Tension de sortie 24 V, courant maximum 3,7 A). Remarque La puissance maximale de sortie totale des trois systèmes est de 135 W. La puissance de sortie maximale est limitée par la longueur du câble de la caméra optique, la température et d’autres facteurs.
24V PUSH PUSH12 Connexion et configuration Connexion et configuration Fixation à une caméra vidéo Cette section décrit la fixation d’un PMW-F55 comme exemple. Pour les détails sur le montage de la F65, consultez le guide d’utilisation du SKC-4065. Pour les détails sur la manipulation des caméras vidéo, reportez-vous aux instructions d’installation fournies avec la caméra vidéo. Remarques
- Nécessite la version 2.10 ou ultérieure du logiciel PMW-F55.
- Fixez ou retirez de la caméra vidéo lorsque l’alimentation n’est pas fournie.
- Fixez l’appareil ou retirez-le de la caméra vidéo avec le viseur détaché. Si l’appareil est fixé ou retiré alors que le viseur est toujours attaché, ce dernier rencontre la poignée, la faisant tomber et éventuellement coincer vos doigts. 1 Retirez les quatre vis du haut de la caméra vidéo et enlevez la poignée. 2 Maintenez appuyée la touche de déverrouillage de la poignée pliable et soulevez la poignée hors de l’appareil. 3 Appuyez sur la touche de déverrouillage (1) pour déverrouiller le levier d’arrêt et le soulever entièrement vers le haut ( 2). 4 Insérez les onglets sur l’appareil dans les rainures à l’arrière de la caméra vidéo ( 1), puis poussez le levier d’arrêt vers le bas ( 2). Remarques
- Vérifiez que le levier d’arrêt est soulevé avant de fixer la caméra.
- Vérifiez que les quatre onglets sont correctement insérés avant de descendre le levier. Sinon, il y a un
Connexion et configuration risque que la caméra ne soit pas bien fixée et peut être endommagée. 5 Baissez la poignée et fixez l’appareil à la caméra vidéo avec les vis de montage de caméra. Remarque Avant de baisser la poignée, vérifiez que le levier d’arrêt est entièrement baissé. Si la poignée est baissée sans avoir baissé le levier d’arrêt, l’appareil risque d’être endommagé. Pour retirer de la caméra vidéo Suivez la procédure de fixation dans le sens inverse. Remarque Après avoir retiré l’appareil de la caméra, vérifiez que le levier d’arrêt est entièrement baissé, puis baissez la poignée. Si la poignée est baissée sans avoir baissé le levier d’arrêt, l’appareil risque d’être endommagé. Fixation d’un viseur Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil risquent de passer directement à travers l’oculaire, de se concentrer dans le viseur et de provoquer un incendie. Remarques
- Fixez/retirez le viseur lorsque l’alimentation n’est pas fournie.
- Lors de la fixation d’un DVF-L700, allumez d’abord l’interrupteur POWER du DVF-L700 avant de mettre l’appareil sous tension. Pour les détails sur la fixation du viseur, consultez le manuel d’utilisation du viseur. 1 Desserrez la bague de verrouillage de la griffe pour viseur, alignez avec la fente sur le viseur et fixez le viseur en le glissant horizontalement. 2 Serrez la bague de verrouillage après avoir déterminé la position gauche et droite du viseur, puis raccordez le câble du viseur au connecteur VF-A ou VF-B de l’appareil. Remarque Raccordez le câble du viseur au connecteur VF-A si vous utilisez un viseur de la série HDVF ou au connecteur VF- B si vous utilisez un viseur de la série DVF. Pour retirer le viseur Desserrez la bague de verrouillage du viseur, soulevez l’arrêtoir, puis retirez le viseur en le glissant dans le sens opposé à celui de sa de fixation. Fixation de la sangle d’attache de câble (fournie) Vous pouvez fixer le câble optoélectrique raccordé au connecteur BPU sur le côté de l’appareil à l’aide de la sangle d’attache de câble fournie. 1 Passez la fixation de la sangle dans la fente A de la sangle d’attache de câble. Attention Griffe pour viseur Fixation de la sangle14 Connexion et configuration 2 Retirez le film protecteur. 3 Fixez la sangle d’attache de câble à l’appareil à l’aide des deux vis +B3×8 fournies. 4 1 Détachez la boucle, 2 enroulez la ceinture autour du câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle. 5 Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la sangle. Film protecteurVis (+B3×8)
Câble optoélectrique15 Ajustements et réglages pour la prise de vue Ajustement de la position de la poignée 1 Tournez le levier de verrouillage de position de la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la poignée. 2 Maintenez appuyée la touche de glissement de la poignée et glissez la poignée vers l’avant/l’arrière.RemarqueIl y a trois positions de verrouillage de la poignée, mais elle peut se fixer à toute autre position. 3 Soulevez le levier de verrouillage de position de la poignée pour verrouiller celle-ci en place.RemarqueSoulevez toujours le levier de verrouillage de position de la poignée après avoir ajusté la position de la poignée. Si l’appareil est utilisé avec le levier de verrouillage de position de la poignée dans la position déverrouillée, la poignée risque de glisser accidentellement et endommager un autre dispositif. Ajustements et réglages pour la prise de vue Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs Afin de conserver une qualité d’image élevée, il est nécessaire de régler l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs en fonction des conditions. Ajustement de l’équilibre des noirs L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les situations suivantes :• La première fois que vous utilisez l’appareil• Lorsque l’appareil est utilisé après une longue période de non utilisation• Lorsque la température environnante change de façon importante• Lorsque la valeur de gain est modifiée à l’aide du menuNormalement, il n’y a pas besoin d’ajuster l’équilibre des noirs à chaque fois que vous mettez la caméra sous tension. Ajustement de l’équilibre des blancs Réajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage changent. Réglage de l’obturateur électronique Cette section explique les différents modes pouvant être utilisés pour l’obturateur électronique et indique la procédure à suivre pour régler le mode et la vitesse d’obturation.RemarqueLorsqu’une unité de commande de caméra ou un dispositif externe est raccordé, tel que MSU ou RCP, la caméra est commandée à partir du RCP/MSU et les commutateurs de la caméra vidéo sont désactivés.
Ajustements et réglages pour la prise de vue Modes d’obturation Les modes d’obturation pouvant être utilisés avec l’obturateur électronique de la caméra et les vitesses d’obturation pouvant être sélectionnées sont les suivants :
- Les valeurs du tableau correspondent à la prise de vue avec PMW-F55 en format 59.94P. Les valeurs prises en charge verient selon le format. Remarque Avec un éclairage artificiel, en particulier des lumières fluorescentes et des lampes à vapeur de mercure, la luminosité semble être constante, mais en fait l’intensité des composants rouge, vert et bleu varie en fonction de la fréquence d’alimentation. Ce phénomène est connu sous le nom de « scintillement ». Lorsque vous utilisez l’obturateur électronique dans ces conditions d’éclairage, le scintillement est plus visible dans certains cas. En particulier, le scintillement des couleurs est évident lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans les régions où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le réglage de la vitesse d’obturation à 1/100ème de seconde peut réduire le scintillement. Réglage des fonctions d’aide à la mise au point Les fonctions d’aide afin de faciliter la mise au point sont affichées sur le viseur à l’aide du menu OPERATION. Ajout d’un signal de détail VF L’ajout d’un signal de détail VF aux bords nets de l’image sur le viseur facilite la vérification de la mise au point en observant les modifications du signal de détail ou de la couleur du signal de détail converti (détail de couleur). Réglez la mise au point pour obtenir le signal de détail le plus fort. 1 Mettez la caméra vidéo sous tension. 2 Maintenez appuyée le bouton de commande de menu et réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit. 3 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur « TOP » et appuyez sur le bouton. L’écran TOP MENU s’affiche. 4 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur OPERATION et appuyez sur le bouton. La page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche. 5 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur <VF DETAIL> et appuyez sur le bouton. La page <VF DETAIL> s’affiche. 6 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton. Pour utiliser le signal de détail VF Réglez VF DETAIL sur ON pour ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez ajuster le niveau de signal (force) dans une plage de 0 à 100% (25% par défaut). Vous pouvez ajuster les caractéristiques du signal de détail avec les éléments suivants. CRISP : Élimine les portions fines du signal de détail. FREQUENCY : Modifie la bande de détection des bords nets. FLICKER : Active/désactive la fonction pour faire scintiller le signal de détail ON/OFF (s’il est réglé sur ON, il est plus facile de vérifier le signal sur un écran CRT). AREA : Limite la zone où le signal de détail est affiché. ZOOM LINK : Règle le niveau de détail VF sur la position WIDE (Le niveau de détail VF change en fonction de la position du zoom). Modes et vitesses d’obturation pris en charge Mode d’obturation Vitesses d’obturation
Utilisation STEP 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 secondes Utilisé pour la prise de vue d’images claires de sujets en mouvement rapide ECS FREQ Variable dans une plage de 60,07 Hz à 8000 Hz Utilisé pour la prise de vue d’images de moniteurs vidéo sans sortie de motif à bandes horizontales
<TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE
ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<DYNAMIC FOCUS> 06.<FOCUS ASSIST> 07.<ZEBRA> 08.<CURSOR> 09.<VF OUT> 10.<VF-B SETUP><VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: ON 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%DYNAMIC FOCUS: OFF17 Ajustements et réglages pour la prise de vue Pour utiliser le détail de couleur Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail VF sur couleur pour l’affichage (ceci facilite la vérification du signal sur un écran LCD, tel que le viseur). La couleur de l’affichage peut être sélectionnée dans la colonne à côté de « ON ». Vous pouvez ajuster les couleurs à l’aide des éléments suivants. PEAK COLOR : Active/désactive la fonction qui modifie la couleur à l’endroit où le signal de détail est le plus fort ON/OFF. CHROMA LEVEL : Réduit les composants de chrominance du signal vidéo (s’applique uniquement pour le signal vidéo sur le viseur). DYNAMIC FOCUS : Active/désactive l’affichage de mise au point dynamique (les réglages de mise au point dynamique sont configurés dans la pages <DYNAMIC FOCUS>). 7 Tournez le bouton de commande de menu afin d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton. 8 À la fin, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode menu. Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit la valeur intégrale en indicateur de niveau pour l’afficher sur le viseur. Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel l’indicateur est au niveau maximum. (La plage de l’indicateur change considérablement, en fonction de l’image et des conditions de prise de vue. Ajustez-la à l’aide de GAIN et OFFSET si nécessaire.) 1 Affichez la page CONTENTS du menu OPERATION (reportez-vous aux étapes 1 à 4 de la section « Ajout d’un signal de détail VF »). 2 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur <FOCUS ASSIST> et appuyez sur le bouton. La page <FOCUS ASSIST> s’affiche. 3 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton. Pour utiliser l’indicateur de niveau Réglez INDICATOR sur ON pour afficher l’indicateur de niveau de mise au point sur le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des éléments de menu suivants. MODE : Règle le type et la position d’affichage de l’indicateur. LEVEL : Règle la force et la vitesse de réponse de l’indicateur. GAIN : Règle la sensibilité de l’indicateur.
OFFSET : Règle le décalage de la valeur de détection de la mise au point.
Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée automatiquement sur la valeur optimale conjointement avec la valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsqu’une valeur de sensibilité optimale ne peut être obtenue, en fonction de l’environnement de prise de vue.
Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement conjointement aux valeurs AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque le décalage optimal ne peut être obtenu, en fonction de l’environnement de prise de vue. Pour utiliser le marqueur de zone Réglez AREA MARKER sur ON pour afficher un marqueur pour la zone de détection de mise au point sur le viseur. Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de détection à l’aide des éléments de menu suivants. SIZE : Modifie la taille de la zone de détection. (Si la zone est trop grande, le sujet ainsi que l’arrière-plan sont inclus dans la zone, l’affichage de l’indicateur risque donc de dévier plus facilement du sujet.) POSITION : Réglage approximatif de la position de la zone de détection. POSITION H : Réglage précis de la position de la zone de détection horizontalement. POSITION V : Réglage précis de la position de la zone de détection verticalment. 4 Tournez le bouton de commande de menu afin d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton. 5 À la fin, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode menu. Indicateur de niveau (la position d’affichage et le fonctionnement peuvent être ajustés.)Marqueur de zone indiquant la zone de détection de la mise au point (la position et le fonctionnement peuvent être ajustés).<FOCUS ASSIST> 06 TOPINDICATOR : OFF MODE : BOX BTM LEVEL : 70% QUICK GAIN : 50 OFFSET : 50AREA MARKER: OFF SIZE : MIDDLE POSITION : CENTER POSITION H: 50 POSITION V: 5018 Ajustements et réglages pour la prise de vue Remarques
- L’indicateur de niveau et le marqueur de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément. Ensuite, l’élément réglé en dernier sur ON est affiché.
- Le marqueur de zone le marqueur de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément. Ensuite, l’élément réglé en dernier sur ON est affiché.
- Lors de l’affichage des indicateurs d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale Flange back a été ajustée avec précision. Pour les détails sur flange back, consultez le manuel d’utilisation de la caméra vidéo. Réglage de la fonction de mise au point dynamique Vous pouvez spécifier les réglages pour la mise au point dynamique. Réglez DYNAMIC FOCUS sur « ON » dans la page <VF DETAIL> avant d’effectuer les réglages. La mise au point dynamique est une fonction qui ajoute des indicateurs de marqueur en réponse au signal de luminance et au signal de couleur pour la zone où le signal de résolution 4K est émis (valable pour l’imagerie en 4K uniquement). Elle peut être utilisée pour afficher effectivement les points de mise au point de l’image 4K. 1 Affiche la page CONTENTS du menu OPERATION (voir les étapes 1 à 4 dans « Ajout d’un signal de détail VF » (page 16)). 2 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur <DYNAMIC FOCUS> et appuyez sur le bouton. La page <DYNAMIC FOCUS> s’affiche. 3 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton. Pour utiliser la mise au point dynamique Lorsque DYNAMIC FOCUS est réglé sur ON dans la page <VF DETAIL>, les marqueurs sont affichés en réponse au signal de luminance et au signal de couleur pour la zone où le signal vidéo de résolution 4K est émis. Vous pouvez régler les marqueurs à l’aide des éléments de menu suivants. FREQUENCY : Règle la bande de détection du signal de haute fréquence de résolution 4K sur l’une des quatre options. CRISP : Ajuste pour éliminer les changements minute dans le signal détecté. LEVEL : Règle le niveau de luminance du signal pour l’ajout de marqueurs. PEAK COLOR : Règle la couleur des marqueurs ajoutés pour les régions au dessus d’un niveau de détection fixe THRESHOLD : Permet de régler le seuil de pic de couleur. CHROMA LEVEL : Permet de régler la profondeur de la couleur de l’affichage de pic de couleur. 4 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur sur la valeur souhaitée et appuyez sur le bouton. 5 À la fin, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode menu. e affiche un point de mise au point qui facilite la mise au point, même sur les sujets en mouvement.
THRESHOLD : 50% CHROMA LEVEL : 19%19 Réglage des sorties de la caméra Réglage des sorties de la caméra Vous pouvez spécifier la sortie de signaux vidéo de la caméra à l’aide du menu. Les pages de menu utilisées pour les réglages des sorties ont été enregistrées dans le menu USER par défaut à l’usine.
- <SDI OUT> Réglez les éléments de menu dans les pages de menu ci- dessus conformément aux réglages indiqués dans les tableaux suivants. Pour les détails sur le fonctionnement des menus et le menu USER, voir « Opérations de menu » (page 21). Sortie du signal par la caméra vidéo Les mêmes informations textuelles que celles affichées sur le viseur peuvent être ajoutées à la sortie en réglant CHARACTER sur ON à la page <SDI OUT> ou <PROMPTER2 OUT>. Pour une sortie au format HD-SDI Pour une sortie au format VBS. Sortie de retour vidéo constant
- Lorsqu’une unité de commande de caméra est raccordée, l’un des signaux fournis à l’unité de commande de caméra peut être émis.
- Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
- Les mêmes informations textuelles que celles affichées sur le viseur peuvent être ajoutées à la sortie en réglant CHARACTER sur ON à la page <SDI OUT> ou <PROMPTER2 OUT>. Pour une sortie au format HD-SDI Pour une sortie au format VBS. Sortie de la même image que celle du viseur En mode HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal qui comprends l’information (en réponse au VF MARKER, CHARACTER, VF DETAIL, ZEBRA et autres réglages) affichée dans le viseur. Les réglages individuels (ON/OFF, etc.) sont équivalents aux réglages du viseur. La sortie est synchronisée par la commutation entre Y, R, G, B et un signal de retour. Remarque Lorsque la même vidéo que le viseur est réglée pour la sortie, le signal est émis au format 1080i, même en cas de réglage de format sur 720P. Pour une sortie au format HD-SDI Pour une sortie au format VBS. Page de menu Élément Réglage<SDI OUT> SDI-MONI OUT MAINPage de menu Élément Réglage<PROMPTER2 OUT> OUTPUT VBSDOWN CONVERTER SELECT MAIN Page de menu Élément Réglage<SDI OUT> SDI-MONI OUT RETPage de menu Élément Réglage<PROMPTER2 OUT> OUTPUT VBSDOWN CONVERTER SELECT RET Page de menu Élément Réglage<SDI OUT> SDI-MONI OUT VF-APage de menu Élément Réglage<PROMPTER2 OUT> OUTPUT VBSDOWN CONVERTER SELECT VF20 Ecran d’affichage d’état du viseur Ecran d’affichage d’état du viseur Le viseur peut afficher des informations textuelles et des messages indiquant l’état de fonctionnement, le marqueur central, le marqueur de zone de sécurité et d’autres indicateurs en plus de l’image de la caméra. Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs associés sont affichés. a Indicateur TALK S’affiche lorsque le microphone intercom est mis sous tension. b Indicateur EX (dispositif d’extension de l’objectif) S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est utilisé. c Indicateur de position de zoom Indique la position approximative du variateur de l’objectif zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99). d Indicateur de position de mise au point Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom affichable en tant que valeur numérique. e Indicateur d’état REC TRIG Affiche l’état REC TRIGGER de la sortie BPU SDI. f Indicateur de mode 5600K S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé sur ON. g Indicateur de filtre Affiche le type de filtre actuellement sélectionné. Le numéro (1 à 4) indique le filtre ND et la lettre (A à D) indique le filtre CC (uniquement lorsque l’adaptateur de montage LA-FZB2 est fixé). Remarque Lorsqu’un adapatateur de montage LA-FZB2 est fixé, réglez le commutateur du sélecteur ND FILTER du PMW-F55 sur CLEAR. h Indicateur de valeur de gain Affiche la valeur de gain de l’amplificateur vidéo (dB) réglée à l’aide du commutateur GAIN. i Indicateur d’obturation Affiche l’état de l’obturateur. Rien ne s’affiche si l’obturateur est réglé sur OFF. j Indicateur de valeur F-stop Affiche la valeur F-stop d’objectif (valeur du diaphragme). k Zone de message de progression de la configuration/ ajustement Cette zone est utilisée lorsque MESSAGE du menu est réglé sur autre que OFF. Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY et le bouton de commande de menu est enfoncé. L’affichage de l’état change pour montrer les éléments suivants. a Indicateur de la fonction de commutation attribuable Affiche la fonction attribuée au commutateur attribuable (page 9). Pour les fonctions pouvant être attribuées, voir « <SWITCH ASSIGN1> 11 (U10) » (page 34) dans le menu OPERATION. b ‘!’ zone d’affichage Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à l’aide de la fonction the <‘!’ IND>. Les options d’affichage peuvent être réglées à l’aide du menu (‘!’CC s’affiche uniquement lorsque l’adaptateur de montage LA-FZB2 est fixé). Pour les détails, voir « <‘!’ IND> 02 (U06) » (page 32) dans le menu OPERATION. c Indicateur de niveau de signal optique Affiche les conditions non-standard à l’aide de ‘!’ CAMTBPU : Niveau de signal optique sur le connecteur BPU de l’unité CA. CAMtBPU : Niveau de signal optique sur le connecteur CA de l’unité BPU. BPUTCCU : Niveau de signal optique sur le connecteur CCU de l’unité BPU.
d21 Opérations de menu BPUtCCU : Niveau de signal optique sur le connecteur CAMERA de l’unité CCU. d Indicateur CHU MODE Affiche l’état de connexion actuel (réglage CHU MODE) (page 43). Opérations de menu Vous pouvez effectuer plusieurs réglages de caméra en utilisant le menu affiché sur le viseur. Les commandes suivantes sont utilisées pour naviguer dans le menu. Remarque Modèle SY affiché. Affichage de menu Pour afficher une page de menu Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La dernière page de menu à laquelle vous avez accédé s’affiche. Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu USER s’affiche. Pour afficher l’écran TOP MENU Maintenez appuyée le bouton de commande de menu et réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU pour afficher « TOP » au coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur « TOP » et appuyez sur le bouton pour afficher le TOP MENU, qui liste les menus disponibles. RET
Opérations de menu Pour désactiver l’indication « TOP » Mettez l’appareil hors puis sous tension de nouveau pour désactiver la sélection de TOP. Réglages de menu Pour sélectionner un menu dans TOP MENU Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur le menu souhaité et appuyez sur le bouton. La page CONTENTS (page nº. 00) ou la dernière page à laquelle vous avez accédé dans le menu sélectionné s’affiche. Pour sélectionner une page à partir de la page CONTENTS du menu Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur la page souhaitée et appuyez sur le bouton. La page sélectionnée s’affiche. Pour changer la page affichée 1 Vérifiez que le curseur , pointe vers le le numéro de page puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Le curseur , change pour le ? clignotant. (point d’interrogation). 2 Tournez le bouton de commande de menu pour passer d’une page à l’autre et appuyez sur le bouton lorsque la page souhaitée s’affiche. Le ? (point d’interrogation) change pour ,. Les éléments de la page peuvent désormais être sélectionnés. Pour revenir à l’écran TOP MENU Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur TOP et appuyez sur le bouton. Menu DescriptionUSER Ce menu contient des pages de menu utilisées régulièrement parmi les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS. Vous pouvez éditer la structure du menu par défaut d’usine (page 23) à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE.USER MENU CUSTOMIZECe menu vous permet de modifier les éléments du menu USER.Pour en savoir plus, reportez-vous à « Modification du menu USER » (page 23).ALL Ce menu vous permet de commander tous les éléments du menu OPERATION, du menu PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS en un seul menu.OPERATION Ce menu contient les éléments pour les utilisateurs de la caméra vidéo pour faire fonctionner cette dernière. Il permet principalement de réaliser les réglages du viseur, intercom et des commutateurs.PAINT Ce menu contient des éléments permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra vidéo. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un dispositif de commande externe (RCP/RM, etc.) pour régler les éléments de ce menu, ce dernier est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur.MAINTENANCE Ce menu contient les éléments pour réaliser la maintenance de la caméra et régler les éléments « paint » utilisés peu fréquemment.FILE Ce menu permet de réaliser des opérations de fichier, telles que l’écriture du fichier de référence ou l’effacement de son contenu.DIAGNOSIS Ce menu vous permet de confirmer les informations d’auto-diagnostic. CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<DYNAMIC FOCUS> 06.<FOCUS ASSIST> 07.<ZEBRA> 08.<CURSOR> 09.<VF OUT> 10.<VF-B SETUP>Des flèches sont affichées indiquant le sens de défilement pour les faire défiler si possible.Curseur<VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF FLICKER : OFF No. de page<VF DETAIL> ? 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF Clignotant<VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF23 Opérations de menu Pour régler un élément de menu Si ? (point d’interrogation) s’affiche à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton de commande de menu pour le transformer en curseur ,. Les réglages sur la page affichée peuvent désormais être modifiés. 1 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton. Le curseur , change pour le ? clignotant. (point d’interrogation). 2 Tournez le bouton de commande de menu pour modifier le réglage. Lorsque vous tournez rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement pour un réglage approximatif et lorsque vous le tournez doucement, elles changent pou un réglage précis. Pour annuler un réglage modifié Réglez le commutateur STATUS/CANCEL sur CANCEL avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu pour restaurer le réglage d’origine. Pour suspendre les modifications de menu Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Pour recommencer les opérations de réglage de menu, replacez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. 3 Appuyez sur le bouton de commande de menu. Le ? (point d’interrogation) change pour , et le réglage d’élément est enregistré. 4 Pour modifier d’autres réglages sur la même page de menu, répétez les étapes 1 à 3. Pour saisir une ligne de caractères Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de menu alors que le curseur , vise un élément de texte, tel que l’ID d’un fichier, un curseur carré et une liste des caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur est déplacé en tournant le bouton de commande de menu. 1 Déplacez le curseur à l’endroit où vous souhaitez saisir un caractère et appuyez sur le bouton de commande de menu. Le curseur s’affiche dans la liste de caractères. 2 Déplacez le curseur sur le caractère à saisir et appuyez sur le bouton de commande de menu. Répétez les étapes 1 et 2 pour saisir d’autres caractères.
- Sélectionnez INS pour insérer un espace à la position du curseur.
- Sélectionnez DEL pour supprimer le caractère à la position du curseur.
- Sélectionnez RET pour revenir à l’étape 1 sans modifier le caractère.
- La saisie du nombre maximum de caractères (jusqu’au bord droit) déplace le curseur vers ESC dans la partie inférieure droite de la liste de caractères. 3 Sélectionnez END et appuyez sur le bouton de commande de menu. La nouvelle ligne saisie est enregistrée. Pour rétablir la ligne de caractères d’origine Sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour rétablir la valeur standard d’un réglage Sélectionnez l’élément de menu et maintenez appuyé le bouton de commande de menu pendant 3 secondes lorsque le curseur , s’affiche pour rétablir le réglage sur la valeur du fichier de référence. Si 10 SEC CLEAR est réglé sur ON dans la page <FILE CLEAR> du menu FILE, vous pouvez réinitialiser le réglage dans le fichier référence pour l’élément sélectionné sur sa valeur au départ d’usine en maintenant appuyé le bouton de commande de menu pendant 10 secondes suppémentaires. Pour quitter le menu Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF. Modification du menu USER Vous pouvez sélectionner les pages et éléments souhaités dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. L’enregistrement des pages fréquemment utilisées et les éléments dans le menu USER est utile pour modifier rapidement et simplement les réglages. Les pages suivantes sont comprises dans le menu USER réglé à l’usine. Pour les détails sur les éléments dans chaque page, reportez- vous aux tableaux de menu de source dans « Liste de menus » (page 27). Page de menu Nº du menu USER Menu source/N°de page
DIAGNOSIS D0324 Opérations de menu Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter, de supprimer et réorganiser les pages et les éléments dans le menu USER pour faciliter son utilisation. Modification par élément Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter une nouvelle page au menu USER ainsi que de nouveaux éléments à la page. Au départ d’usine, la page EDIT contient des éléments déjà préréglés, mais les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 éléments, y compris des lignes vierges, sur chacune de ces pages. Pour ajouter des éléments à une page 1 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran TOP MENU (voir page 21). Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche. 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que le curseur , pointe sur l’un des éléments parmi USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis poussez le bouton pour sélectionner la page. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page souhaitée s’affiche puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page. Exemple : Lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT 3 Déplacez le curseur , sur l’élément à ajouter (cette opération ne sert à rien s’il n’y a aucun élément sur la page, comme illustré sur la figure ci-dessus), puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 4 Déplacez le curseur , sur INSERT et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page avec le dernier élément ajouté s’affiche. 5 Ajoutez les éléments. 1 Tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page sur laquelle se trouvent les éléments souhaités s’affiche, puis appuyez sur le bouton. 2 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur l’élément souhaité et appuyez sur le bouton. La page USER 2 EDIT s’affiche de nouveau et affiche le nouvel élément ajouté. 6 Répétez les étapes 3 à 5 pour ajouter les éléments restants. Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 éléments sur une page. Pour modifier l’ordre des éléments sur une page 1 Déplacez le curseur , sur l’élément à déplacer puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez MOVE puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît. CONTENTS E00
GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF ESC25 Opérations de menu 3 Déplacez le curseur , sur l’endroit où vous souhaitez déplacer la page puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’élément sélectionné à l’étape 1 est déplacé à l’endroit que vous avez sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, ASSIGNABLE1 est déplacé vers le haut et les autres éléments sont décalés d’une ligne vers le bas. Pour supprimer un élément d’une page 1 Déplacez le curseur , sur l’élément à supprimer puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez DELETE puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES,NO » s’affiche. 3 Déplacez le curseur , sur YES et appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour insérer une ligne vierge 1 Déplacez le curseur , sur l’élément au dessus duquel vous souhaitez insérer la page vierge, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez BLANK puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et une ligne vierge est insérée au-dessus de l’élément spécifié. Remarque Vous ne pouvez pas insérer de ligne vierge sur une page où 10 éléments ont déjà été enregistrés. Modification par page Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour ajouter une page 1 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran TOP MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche. 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur EDIT PAGE et appuyez sur le bouton de commande de menu pour afficher l’écran EDIT PAGE. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que l’écran EDIT PAGE s’affiche et appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page. 3 Déplacez le curseur , sur l’endroit où vous souhaitez ajouter la page puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 4 Sélectionnez INSERT puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page sélectionnée s’affiche. 5 Déplacez le curseur , sur la page souhaitée et appuyez sur le bouton de commande de menu. Ceci ajoute la page au-dessus de l’élément sélectionné à l’étape 3. Pour annuler l’ajout d’une page Avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu à l’étape 5, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le curseur , sur ESC en haut à droite de l’écran puis appuyez sur le bouton. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau. Pour supprimer une page 1 Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez le curseur , sur la page à supprimer et appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. ITEM MOVE
VF OUT : COLOR VF DETAIL : OFF MARKER : ON CURSOR : OFF ZEBRA SW : OFF : 1 ASSIGNABLE1 : OFF ESC
01.USER 1 02.USER 2 03.USER 3 04.USER 4 05.USER 5 06.USER 6 07.USER 7 08.USER 8 09.USER 9 10.USER 10 ESC26 Opérations de menu 2 Sélectionnez DELETE puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES,NO » s’affiche. 3 Déplacez le curseur , sur YES et appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour modifier l’ordre des pages 1 Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez le curseur , sur la page à déplacer et appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez MOVE puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau. 3 Déplacez le curseur , sur l’endroit où vous souhaitez déplacer la page puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée à l’endroit sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> est déplacé sur la position « 05 » et la page <VF DISPLAY> et les pages suivantes sont décalées d’une ligne vers le bas.
- Pour les pages ayant été enregistrées dans le menu USER à l’usine, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses dans le No. de colonne des tableaux.
- Une page CONTENTS (numérotée 00) est aussi fournie pour chaque menu. CCU : Unité de commande de caméra HDCU2000 ou HDCU2500Paramètres : Les réglages par défaut sont affichés soulignés.ENTER pour exécuter : Exécutez en appuyant sur le bouton de commande de menu. Arborescence des menus Menu OPERATION Légende VF DISPLAY 01 (U05) '!' IND 02 (U06) VF MARKER 03 (U07) VF DETAIL 04 (U02)
INTERCOM (modèle SY) PGM1 PGM2 TRACKER ENG (modèle CE) PROD (modèle CE) SIDE TONE
TRACKER RECEIVE SELECT
INTERCOM (modèle SY) PGM1 PGM2 ENG (modèle CE) PROD (modèle CE) INPUT LEVEL
, OFF AF ON , OFF S’affiche uniquement lorsque AF MODE est réglé sur ON. MESSAGE ALL, WRN, AT, OFF ALL : Affiche tous les messages. WRN : Affiche les messages d’avertissement et des informations plus importantes. AT : Affiche les informations de configuration automatique et des informations plus importantes.32 Liste de menus <‘!’ IND> 02 (U06) ND ON, OFF [IND] : ‘!’ Activation/désactivation de l’affichage (voir page 20) [NORMAL] : Spécifie les conditions dans lesquelles l’indication ‘!’ ne s’affiche pas même si [IND] est réglé sur ON. (En spécifiant les éléments standard, vous pouvez recevoir des notifications sur l’écran ‘!’ chaque fois qu’un élément non standard est sélectionné.) Ex : Avec le réglage par défaut de ND, l’indication ‘!’ s’affiche lorsqu’un filtre ND autre que 1 est sélectionné. --- : Quand aucune CCU n’est raccordée (ne peut être modifié)
<VF MARKER> 03 (U07) MARKER Règle l’affichage de tous les marqueurs sur on/off. VF-A : Viseur de la série HDVF VF-B : Viseur de la série DVF VF-A ON , OFF
1, 2, 3, 4 1 : Croix entière 2 : Croix entière avec un trou 3 : Centre 4 : Centre avec un trou
, (FOCUS) (FOCUS) : S’affiche lorsque INDICATOR de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON.
0 à 15, 12 Permet de régler le niveau de masque à l’extérieur de la zone d’aspect.
, (AREA) Règle le marqueur de sécurité en mode Aspect. (AREA) : S’affiche lorsque AREA MARKER de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON. 80.0, 90.0 , 92.5, 95.0% OPERATION Nom de page No. de page Élément Paramètres Description33 Liste de menus <VF DETAIL> 04 (U02)
0 à 100%, 25% CRISP –99 à +99, 0
<DYNAMIC FOCUS> 05 (U03) DYNAMIC FOCUS ON, OFF, (OFF) Avec le mode de fréquence d’image 4x/6x HD, (OFF) est sélectionné. FREQUENCY EXTRA-LOW , LOW, MIDDLE, HIGH CRISP 0% à 99%, 6%
THRESHOLD 0% à 100%, 50% CHROMA LEVEL 0% à 100%, 19% <FOCUS ASSIST> 06 (U04) INDICATOR ON, OFF, (EFFECT) (EFFECT) : S’affiche lorsque EFFECT de <VF MARKER> est réglé sur ON. MODE BOX
LEVEL 0 à 100%, 70% QUICK, SMOOTH GAIN 0 à 99, 50 OFFSET 0 à 99, 50 AREA MARKER ON, OFF, (ASPECT) (ASPECT) : S’affiche lorsque ASPECT SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON.
, RIGHT POSITION H 0 à 99, 50 POSITION V 0 à 99, 50 <ZEBRA> 07 (U09) ZEBRA VF-A : Viseur de la série HDVF VF-B : Viseur de la série DVF
1, 2, 1&2 ZEBRA1 LEVEL 50 à 109%, 70% WIDTH 0 à 30%, 10% ZEBRA2 50 à 109%, 100% OPERATION Nom de page No. de page Élément Paramètres Description34 Liste de menus <CURSOR> 08 (U08)
H POSITION 0 à 99, 50 V POSITION 0 à 99, 50 WIDTH 0 à 99, 50 HEIGHT 0 à 99, 50
BOX MEMORY 1/2/3 : OFF, ON
H POSI 1/2/3 : 0 à 99, 50 V POSI 1/2/3 : 0 à 99, 50 WIDTH 1/2/3 : 0 à 99, 50 HEIGHT 1/2/3 : 0 à 99, 50 <VF OUT> 09 (U01) VF-A OUT COLOR, Y, R, G, B
MIX VF MODE Y-MIX, WIRE(W), WIRE(B) MIX VF LEVEL 0 à 80% CHARACTER LEVEL 0 à 5, 5 SHRINK MODE ON, OFF, (OFF) Réglages entre ( ) : Mode HD HFR (ne peut être modifié) <VF-B SETUP>
RESOLUTION Affiche la résolution du viseur connecté. BRIGHTNESS –99 à +99 Affichez uniquement s’il y a un commutateur de commande ou un bouton de commande sur le viseur. CONTRAST –99 à +99 PEAKING 0 à 99 <SWITCH ASSIGN1> 11 (U10) ASSIGNABLE Modèle SY : OFF
STOP OPERATION Nom de page No. de page Élément Paramètres Description35 Liste de menus <SWITCH ASSIGN2> 12 (U11) LENS VTR S/S Modèle SY :
OFF, RETURN1 SW, RETURN2
SW, INCOM Modèle CE :
Permet d’attribuer une fonction au commutateur VTR START/STOP de l’objectif. HANDLE SW1 Modèle SY :
, RETURN2 SW, INCOM, ZOOM(T) Modèle CE :
SW, INCOM , ZOOM(W) Modèle CE :
OFF, RETURN1 SW, RETURN2
SW, ENG , PROD, ZOOM(W) ZOOM SPEED 0 à 99, 20 Activé lorsque LENS AUX est réglé sur ON. <RETURN>
Lorsque CCU n’est pas raccordée : BPU RET1 et BPU RET2 RET2 SEL (CCU RET2), (CCU RET3), (CCU RET4) Fixé par le commutateur RET2-4. Lorsque CCU n’est pas raccordée : BPU RET2
, RET3 SW Change d’opération lorsque vous appuyez sur la touche RET1 et la touche RET2 en même temps. RET1 SW : Fonctionne comme touche RET1. RET3 SW : Fonctionne comme touche RET3.
, CARBON, MANUAL LEVEL –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB) , (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB) Réglages entre ( ) : Lorsque DYNAMIC ou CARBON est sélectionné (ne peut être modifié) –6, 0 , 6 dB Gain d’entrée POWER ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Lorsque DYNAMIC ou CARBON est sélectionné (ne peut être modifié) UNBAL ON, OFF, (ON) , (OFF) Réglages entre ( ) : Lorsque CARBON est sélectionné (ne peut être modifié) <INTERCOM>
, RIGHT, BOTH Modèle SY uniquement
, RIGHT, BOTH Modèle CE uniquement
, RIGHT, BOTH Modèle CE uniquement
SIDE TONE MU, 1 à 99, 50 OPERATION Nom de page No. de page Élément Paramètres Description36 Liste de menus Menu PAINT <TRACKER>
, RIGHT, BOTH Modèle SY uniquement
, RIGHT, BOTH Modèle CE uniquement
, RIGHT, BOTH Modèle CE uniquement
READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire le fichier utilisateur avec une clé USB. WRITE (CAMtUSB) ENTER pour exécuter Permet d’enregistrer les réglages actuels du fichier utilisateur sur une clé USB. PRESET ENTER pour exécuter Charge les données du fichier utilisateur enregistrées dans la mémoire interne. FILE ID 16 caractères (max) Saisie un commentaire dans le fichier utilisateur pour enregistrer sur une clé USB. Voir « Pour saisir une ligne de caractères » (page 23). CAM CODE Code de caméra vidéo Affichage uniquement DATE Date Affichage uniquement PAINT Nom de page No. de page Élément Paramètres Description <SW STATUS> P01 FLARE ON , OFF GAMMA ON , OFF
<VIDEO LEVEL> P02 WHITE R/G/B : –99 à +99, 0 Les valeurs (maîtres) R, G, B et M peuvent être réglées individuellement. (M ne peut pas être réglé pour WHITE.) BLACK R/G/B/M : –99 à +99, 0 FLARE R/G/B/M : –99 à +99, 0 GAMMA R/G/B/M : –99 à +99, 0
TEST OFF , SAW, 10STEP OPERATION Nom de page No. de page Élément Paramètres Description37 Liste de menus <COLOR TEMP> P03 WHITE R/G/B : –99 à +99, 0 AUTO WHITE BALANCE ENTER pour exécuter COLOR TEMP 0 K à 65535 K, 3200 K BALANCE –99 à +99, 0 MASTER –3.0 dB à +12.0 dB, 0.0 dB <GAMMA> P04 LEVEL R/G/B/M : –99 à +99, 0 Les valeurs (maîtres) R, G, B et M peuvent être réglées individuellement. COARSE 0.35 à 0.90 (incréments de 0,05),
1, 2, 3, 4, 5 , 6, 7 Lorsque STANDARD ou USER est sélectionné (USER : 1 à 5 uniquement) 1 : Équivalent au caméscope 2 : ×4.5 gain 3 : ×3,5 gain 4 : Équivalent SMPTE-240M 5 : Équivalent ITU-R709 6 : ×5,0 gain 7 : ×5.0–709 1, 2, 3, 4 Lorsque HYPER est sélectionné. 1 : 325% à 100% 2 : 460% à 100% 3 : 325% à 109% 4 : 460% à 109% GAMMA ON , OFF TEST OFF , SAW, 10 STEP <BLACK GAMMA> P05 LEVEL R/G/B/M : –99 à +99, 0 Les valeurs (maîtres) R, G, B et M peuvent être réglées individuellement. RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH ON, OFF
<KNEE> P07 K POINT R/G/B/M : –99 à +99, 0 Les valeurs (maîtres) R, G, B et M peuvent être réglées individuellement. Les valeurs absolues s’affichent en mode ABS, sauf pour M (maître). K SLOPE R/G/B/M : –99 à +99, 0
POINT LIMIT –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. SLOPE –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. ABS En surbrillance : Mode ABS (valeur absolue) PAINT Nom de page No. de page Élément Paramètres Description38 Liste de menus <WHITE CLIP> P08 W CLIP –99 à +99, 0 ON, OFF ABS En surbrillance : Mode ABS (valeur absolue) <DETAIL 1> P09 DETAIL ON , OFF LEVEL –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER M –99 à +99, 0 LIMITER WHT –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER BLK –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. CRISP –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LEVEL DEPEND –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS.
, OFF ABS En surbrillance : Mode ABS (valeur absolue) <DETAIL 2> P10 H/V RATIO –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. FREQ –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. MIX RATIO –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. KNEE APT –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. ON, OFF DTL H/V MODE H/V, V uniquement ABS En surbrillance : Mode ABS (valeur absolue) <HD DETAIL> P11 DETAIL ON , OFF LEVEL –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER M –99 à +99, 0 LIMITER WHT –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER BLK –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. CRISP –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. LEVEL DEPEND –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS.
, OFF H/V RATIO –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. FREQ –99 à +99, 0 La valeur absolue s’affiche en mode ABS. ABS En surbrillance : Mode ABS (valeur absolue) <SKIN DETAIL> P12
SKIN GATE OFF, 1, 2, 3, (MAT) 1, 2, 3 : La fonction de commutation de teint peut être activée pour le canal spécifié uniquement. (MAT) : S’affiche lorsque GATE de <MULTI MATRIX> est réglé sur ON. ABS En surbrillance : Mode ABS (valeur absolue)
, ON TELE 0 à 99 WIDE 0 à 99
CH SW 1 : (ON), 2/3 : ON, OFF
Permet de régler la fonction de détail des tons de chair séparément pour chaque canal (le canal 1 est toujours sur ON). La valeur absolue est indiquée pour LEVEL uniquement en mode ABS. HUE 1/2/3 : ENTER pour exécuter PHASE 1/2/3 : 0 à 359 WIDTH 1/2/3 : 0 à 90, 29 SAT 1/2/3 : –99 à +99, –89 LEVEL 1/2/3 : –99 à +99, 0 PAINT Nom de page No. de page Élément Paramètres Description39 Liste de menus <USER MATRIX> P13 R-G –99 à +99, 0 R-B –99 à +99, 0 G-R –99 à +99, 0 G-B –99 à +99, 0 B-R –99 à +99, 0 B-G –99 à +99, 0
<MULTI MATRIX> P14 PHASE 0 , 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 Sélectionnez l’axe (angle) pour lequel l’ajustement de la fonction de correction de matrices multiples doit être effectué et réglez HUE et SAT. (HUE et SAT peuvent être ajustés indépendamment pour 16 axes). HUE –99 à +99, 0 SAT –99 à +99, 0 ALL CLEAR ENTER pour exécuter
, (SKN) (SKN) : S’affiche lorsque SKIN GATE de <SKIN DETAIL> est réglé sur ON.
PAINT Nom de page No. de page Élément Paramètres Description40 Liste de menus <SHUTTER> P15 SHUTTER ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Quand aucune unité/aucun panneau de commande à distance ou CCU n’est raccordé (ne peut être modifié) 59.94P : 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 59.94i : 1/100 , 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 50P : 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50i : 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 29.97P : 1/50, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 25P : 1/30, 1/50, 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 24P/23.98P : 1/48, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Sélection d’obturateur par incrément ECS FREQ 59.94P : 1/60.07 à 1/8000 59.94i : 1/60,1 à 1/7000 50P : 1/50,03 à 1/7000 50i : 1/50,14 à 1/7000 29.97P : 1/29,99 à 1/8000 25P : 1/25,02 à 1/7000 24P/23.98P : 1/23,99 à 1/6000
Active/désactive la fonction d’obturateur lent. Désactivé lorsque CHU MODE est réglé sur F65. FRM 2 à 8 Définit le nombre de cadre accumulés de la fonction d’obturateur lent. <NOISE SUPPRESSION> P16 SUPPRESSION 20, 50 , 80% ON, OFF <SCENE FILE> P17 1 Permet d’enregistrer et de lire des fichiers scène (données de retouche) : Pour enregistrer un fichier dans la mémoire interne, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Pour lire un fichier, spécifiez le numéro du fichier uniquement.
STORE ENTER pour exécuter STANDARD ENTER pour exécuter Charge les données de retouche standard. READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire cinq fichiers scène d’une clé USB sur une mémoire interne. WRITE (CAMtUSB) ENTER pour exécuter Permet d’écrire cinq fichiers scène de la mémoire interne sur une clé USB. FILE ID 16 caractères (max) Saisie un commentaire dans le fichier scène pour enregistrer sur une clé USB. Voir « Pour saisir une ligne de caractères » (page 23). CAM CODE Code de caméra vidéo Affichage uniquement DATE Date Affichage uniquement PAINT Nom de page No. de page Élément Paramètres Description41 Liste de menus Menu MAINTENANCE MAINTENANCE Nom de page No. de page Élément Paramètres Description <AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK ENTER pour exécuter Désactivé lorsque CHU MODE est réglé sur F65. AUTO WHITE ENTER pour exécuter AUTO WHITE SHADING ENTER pour exécuter AUTO BLACK SHADING ENTER pour exécuter Désactivé lorsque CHU MODE est réglé sur F65. TEST OFF , SAW, 10STEP <WHITE SHADING> M02 V SAW R/G/B : –99 à +99, 0 Les valeurs R, G et B peuvent être réglées individuellement. V PARA R/G/B : –99 à +99, 0 H SAW R/G/B : –99 à +99, 0 H PARA R/G/B : –99 à +99, 0 WHITE R/G/B : –99 à +99, 0 AUTO WHITE SHADING ENTER pour exécuter
WHITE SHAD MODE RGB, RB
<BLACK SHADING> M03 V SAW R/G/B : –99 à +99, 0 Les valeurs R, G et B peuvent être réglées individuellement. La valeur M (maître) peut également être réglée pour BLACK. V PARA R/G/B : –99 à +99, 0 H SAW R/G/B : –99 à +99, 0 H PARA R/G/B : –99 à +99, 0 BLACK R/G/B/M : –99 à +99, 0 MASTER GAIN –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB AUTO BLACK SHADING ENTER pour exécuter <AUTO IRIS> M04
, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : Quand aucune unité/aucun panneau de commande à distance ou CCU n’est raccordé, quand CHU MODE est réglé sur F65 et LENS AUX est OFF, et dans les modes de fréquence d’image 4x/6x (ne peut être modifié). WINDOW 1 , 2, 3, 4, 5, 6 Permet de sélectionner la fenêtre de détection de diaphragme automatique. La lumière est détectée dans les zones d’ombre. Quand LENS AUX est ON ou CHU MODE est PMW-F55. OVERRIDE –99 à 99, --- Change temporairement le standard de luminosité du niveau automatique du diaphragme de ±2 arrêts maximum. –99 : Ferme le diaphragme à 2 arrêts 99 : Ouvre le diaphragme à 2 arrêts --- : OFF (Désactivé) Le réglage revient à « --- » lorsque la caméra est mise hors tension. Quand LENS AUX est ON. IRIS LEVEL –99 à +99, 0 ±4 arrêts, quand LENS AUX est ON. APL RATIO –99 à +99, 65 Quand LENS AUX est ON. IRIS GAIN –99 à +99, 0 Quand LENS AUX est ON ou CHU MODE est PMW-F55.
Liste de menus <LENS> M05 F NO. DISP CONTROL, RETURN Commute l’indicateur de diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé. CONTROL : Affiche la valeur provenant de la caméra. RETURN : Affiche la valeur de retour de l’objectif. (Lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur de retour provenant de l’objectif est toujours affichée.)
ON : Lorsqu’un objectif est raccordé au connecteur AUX sur le panneau arrière. L’unité CA doit être redémarrée après avoir modifié les réglages. ZOOM REMOTE DISABLE OFF , ON Quand LENS AUX est ON. Le réglage REMOTE est configuré sur la MSU ou RCP est connecté à la CCU. CAM LENS IF OFF, Type-C , Type-A, Type-C+12P, Type-A+12P Règle le type d’objectif raccordé au PMW-F55. Activé lorsque CHU MODE est réglé sur F55.
Activé uniquement lorsqu’un objectif AF est raccordé. <MIC GAIN> M06 MIC 20, 30, 40, 50, 60 dB Valide en mode autonome uniquement. <CALL/TALLY> M07
, --- --- : Quand aucune CCU n’est raccordée (ne peut être modifié)
, ON <OUTPUT FORMAT> M08 (U13) CURRENT 1080-59.94P, 1080-50P, 1080-29.97P, 1080-25P, 1080-24P, 1080-23.98P, 59.94P (4x), 59.94P (6x), 59.94P (2x), 50P (4x), 50P (6x), 50P (2x) Affiche le format actuel. <PROMPTER2 OUT> M09 (U14) OUTPUT PROMPTER2, SD-SYNC, HD-SYNC, VF , VBS Remarque La sortie VBS n’est pas prise en charge lorsque le format est 23.98P ou 24P. VBS-OUT S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur VBS.
GAIN –99 à +99, 0 CHROMA –99 à +99, 0 SETUP ON, OFF S’affiche lorsque le format est NTSC (modèle SY). DOWN CONVERTER S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur VBS. SELECT MAIN , RET, VF ASPECT SQ , EC SYNC-OUT S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur SD-SYNC ou HD-SYNC. V-PHASE –999 à +999, 0 H-PHASE –999 à +999, 0 <SDI OUT> M10 (U15) SDI-MONI OUT MAIN, VF-A, RET, HD-PROMPT, OFF
, TRUNK MAINTENANCE Nom de page No. de page Élément Paramètres Description43 Liste de menus <GENLOCK> M12 REFERENCE CCU, INTERNAL, GENLOCK Affiche l’état de synchronisation GENLOCK ENABLE , DISABLE Ne s’affiche pas lorsqu’une CCU ou BPU est raccordée. STATUS FORMAT PHASE V –1024 à +1023, 0 H –1700 à +1700, 0
M13 AUDIO IN F55, CA, MIC-F55 AES-CA Sélectionne l’entrée du signal audio. Seul CA est activé lorsque CHU MODE est réglé sur F65.
M14 (Quand CHU MODE est PMW-F55) INPUT Activé uniquement lorsque CHU MODE est réglé sur F55. MIC CH1 REF 60dB , 50dB, 40dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC (quand la CCU n’est pas connectée.). MIC CH2 REF 60dB , 50dB, 40dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est réglé sur MIC (quand la CCU n’est pas connectée.). LIMIT OFF , –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB Permet de sélectionner la caractéristique de limitateur (niveau de saturation) pour les signaux d’entrée forts en ajustant manuellement le niveau d’entrée audio. OFF : N’utilisez pas le limitateur. WIND FILTER Active/désactive la fonction de filtre de fenêtre. CH1 OFF , ON CH2 OFF , ON OUTPUT CH CH1/CH2 Sélectionne la sortie audio.
, CH1, CH2 Sélectionne la sortie audio du moniteur.
M15 (Quand CHU MODE est PMW-F55) LEVEL Réglez sur AUTO pour ajuster automatiquement le niveau d’enregistrement.
, MANUAL CH1 LEVEL –99 à +99, ±0 Permet de régler le niveau d’enregistrement lorsque SELECT pour le canal correspondant est réglé sur MANUAL. CH2 LEVEL –99 à +99, ±0 AGC SPEC –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB Permet de sélectionner la caractéristique AGC (niveau de saturation).
, STEREO Permet de sélectionner le mode AGC pour régler le niveau d’entrée du signal audio analogique pour enregistrer sur les canaux 1 et 2. MONO : Chaque canal est réglé indépendamment. STEREO : Canaux réglés en mode stéréo. <DATE> M16 DATE/TIME 2000 à 2099/01 à 12/00 à 31 00 à 23 : 00 à 59 FILE TIMESTAMP FORMAT 1 Y/Mn/D, 2 Mn/D, 3 D/M/Y 4 D/M, 5 M/D/Y , 6 M/D Y : Année Mn : Mois (en chiffres) Mn : Mois (abréviation en anglais) D : Jour <CHU MODE> M17 CURRENT PMW-F55 , F65(1x, 2x) Réglage de tête de caméra actuellement sélectionné PMW-F55 ENTER pour exécuter Règle la tête de caméra sur PMW-F55. F65(1x, 2x) ENTER pour exécuter Règle la tête de caméra sur F65 (vitesse normale, fréquence d’image 2x). MAINTENANCE Nom de page No. de page Élément Paramètres Description44 Liste de menus Menu FILE Six types de fichiers peuvent être utilisés pour des ajustements simples de la caméra : utilisateur, référence, scène, gamma utilisateur, objectif et les fichiers à matrice personnalisée. Vous pouvez enregistrer les éléments réglés avec le menu OPERATION et le menu USER personnalisé dans le fichier utilisateur. Pour les détails sur les éléments spécifiques inclus dans ces fichiers, reportez-vous au manuel de maintenance. <OTHERS> M18 FAN MODE OFF, AUTO1, AUTO2, MIN, MAX AUTO1 : Rotation à vitesse normale AUTO2 : Rotation à vitesse lente <OPTION KEY> M19 READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire la clé d’installation à partir d’une clé USB. INSTALLED OPTION S’affiche uniquement lorsqu’une option a été installée. MAINTENANCE Nom de page No. de page Élément Paramètres Description FILE Nom de page No. de page Élément Paramètres Description <OPERATOR FILE> F01 READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire le fichier utilisateur avec une clé USB. WRITE (CAMtUSB) ENTER pour exécuter Permet d’enregistrer les réglages actuels du fichier utilisateur sur une clé USB. PRESET ENTER pour exécuter Charge les données du fichier utilisateur enregistrées dans la mémoire interne. STORE PRESET FILE ENTER pour exécuter Permet d’enregistrer les réglages actuels des éléments du fichier utilisateur dans le fichier utilisateur de la mémoire interne. FILE ID 16 caractères (max) Saisie un commentaire dans le fichier utilisateur pour enregistrer sur une clé USB. Voir « Pour saisir une ligne de caractères » (page 23). CAM CODE Code de caméra vidéo Affichage uniquement DATE Date Affichage uniquement <SCENE FILE> F02 1 Permet d’enregistrer et de lire des fichiers scène (données de retouche) : Pour enregistrer un fichier dans la mémoire interne, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Pour lire un fichier, spécifiez le numéro du fichier uniquement.
STORE ENTER pour exécuter STANDARD ENTER pour exécuter Charge les données de retouche standard. READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire cinq fichiers scène d’une clé USB sur une mémoire interne. WRITE (CAMtUSB) ENTER pour exécuter Permet d’écrire cinq fichiers scène de la mémoire interne sur une clé USB. FILE ID 16 caractères (max) Saisie un commentaire dans le fichier scène pour enregistrer sur une clé USB. Voir « Pour saisir une ligne de caractères » (page 23). CAM CODE Code de caméra vidéo Affichage uniquement DATE Date Affichage uniquement45 Liste de menus <REFERENCE> F03 STORE FILE ENTER pour exécuter Permet d’écrire les réglages actuels des éléments du fichier de référence dans le fichier de référence de la mémoire interne. STANDARD ENTER pour exécuter Charge le fichier de référence enregistré dans la mémoire interne. ALL PRESET ENTER pour exécuter Restaure les réglages CA enregistrés dans la mémoire interne à leurs réglages par défaut. L’unité CA doit être redémarrée une fois la commande exécutée. READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire le fichier référence avec une clé USB. WRITE (CAMtUSB) ENTER pour exécuter Permet d’enregistrer le statut actuel du fichier référence sur une clé USB. FILE ID 16 caractères (max) Saisie un commentaire dans le fichier référence pour enregistrer sur une clé USB. Voir « Pour saisir une ligne de caractères » (page 23). CAM CODE Code de caméra vidéo Affichage uniquement DATE Date Affichage uniquement <USER GAMMA> F04 READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire le fichier gamma utilisateur d’une clé USB. PRESET ENTER pour exécuter Charge les données du fichier gamma utilisateur enregistrées dans la mémoire interne. FILE ID 16 caractères (max) Saisie un commentaire dans le fichier gamma utilisateur pour enregistrer sur une clé USB. Voir « Pour saisir une ligne de caractères » (page 23). CAM CODE Code de caméra vidéo Affichage uniquement DATE Date Affichage uniquement <LENS FILE> F05 STORE FILE ENTER pour exécuter No. 1 à 17, 1 1 à 16 : Lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série 17 : Lors de l’utilisation d’un objectif de série NAME Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif de série. F NO F1.0 à F3.4, F1,5 Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif de série. CENTER MARKER Permet de régler et de stocker la position du marqueur central. H POS : L’augmentation de la valeur déplace la position vers la droite. V POS : L’augmentation de la valeur déplace la position vers le bas. H POS –20 à +20, 0 V POS –20 à +20, 0 STORE ENTER pour exécuter <MATRIX> F06 CUSTOMIZE 1/2/3/4/5 : ENTER pour exécuter Enregistre les données des matrices multiples actuelles dans le fichier de matrice personnalisée dans la mémoire interne. CUSTOMIZE CLEAR ENTER pour exécuter Efface le fichier de matrice personnalisée enregistré dans la mémoire interne. READ (USBtCAM) ENTER pour exécuter Permet de lire le fichier matrice avec une clé USB. WRITE (CAMtUSB) ENTER pour exécuter Permet d’enregistrer le statut actuel des éléments de fichier matrice sur une clé USB. FILE ID 16 caractères (max) Saisie un commentaire dans le fichier scène pour enregistrer sur une clé USB. Voir « Pour saisir une ligne de caractères » (page 23). CAM CODE Code de caméra vidéo Affichage uniquement DATE Date Affichage uniquement FILE Nom de page No. de page Élément Paramètres Description46 Liste de menus Menu DIAGNOSIS Ce menu en lecture s’affiche uniquement et ne peut être utilisé pour régler les fonctions de la caméra vidéo. Par contre, certains éléments définissent des conditions de visualisation. <FILE CLEAR> F07 PRESET OPERATOR ENTER pour exécuter REFERENCE (ALL) ENTER pour exécuter
10 SEC CLEAR ON, OFF
Permet de régler sur ON/OFF la fonction d’effacement de l’élément de menu sélectionné. Voir « Pour rétablir la valeur standard d’un réglage » (page 23). DIAGNOSIS Nom de page No. de page Élément Indication Description <OPTICAL LEVEL> D01 CCUtCAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL S’affiche uniquement lorsqu’une CCU est raccordée. CAMtCCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL S’affiche uniquement lorsqu’une CCU est raccordée. BPUtCSA GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL S’affiche uniquement lorsqu’une BPU est raccordée. CSAtBPU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL S’affiche uniquement lorsqu’une BPU est raccordée. <BOARD STATUS> D02
SY OK, NG PS OK, NG TX OK, NG <ROM VERSION> D03 (U16) CAMERA APP Vx.xx OS Vx.xx UPDATER Vx.xx SY Vx.xx PROP Vx.xx ENC Vx.xx TX Vx.xx <SERIAL No.> D04 MODEL CA4000 NO. xxxxxxx <CAM INFO> D05 MODEL PMW-F55, F65 Affiche le réglage de la caméra raccordée. STATUS OK, NG Affiche l’état de la caméra. POWER ON, OFF Affiche l’état d’alimentation de la caméra CONNECT OK, NG Affiche l’état de connexion avec la caméra. INTERNAL ND (CLEAR), (0.9), (1.8) Affiche l’état du filtre ND interne du PMW-F55. Affiché uniquement lorsque CHU MODE est réglé sur F55. FILE Nom de page No. de page Élément Paramètres Description47 Liste de menus
INFO> D06 AUDIO CH1 (LINE), (MIC), (AES/EBU) Affiche l’état AUDIO SW du PMW-F55 (ne peut être modifié). Affiché uniquement lorsque CHU MODE est réglé sur F55. AUDIO CH2 (LINE), (MIC), (AES/EBU) CH1 MIC +48V (OFF), (ON) CH2 MIC +48V (OFF), (ON) CA4000 AUDIO (MIC), (AES/EBU), (LINE) Affiche l’état du commutateur de sélection d’entrée audio CA (non modifiable). +48V (OFF), (ON) Affiche l’état du commutateur d’alimentation de microphone CA (non modifiable). <F65 STATUS> D07 CAMtCSA OK, CARE, NG, NO SIGNAL Affiché uniquement lorsque CHU MODE est réglé sur F65. CSAtCAM OK, CARE, NG, NO SIGNAL DIAGNOSIS Nom de page No. de page Élément Indication Description48 Annexes Annexes Précautions Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent être régulièrement remplacés. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ces consommables. Pour plus de détails sur le remplacement de ces pièces, veuillez contacter votre revendeur. La durée de vie du condensateur électrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de fonctionnement normales et pour un usage normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de vie peut être réduite en conséquence. Ne soumettez pas la caméra à des chocs violents Cela pourrait endommager le boîtier ou les composants internes. Une fois l’utilisation terminée Placez le commutateur d’alimentation sur OFF. Environnement de fonctionnement et de rangement Rangez la caméra posée à plat et dans un endroit climatisé. Si l’appareil est mouillé, assurez-vous de le sécher complètement avant de le ranger. Évitez d’utiliser ou de ranger la caméra dans les endroits suivants :
- Endroits extrêmement chauds ou froids
- Endroits avec une forte humidité
- Endroits avec de fortes vibrations
- À proximité de champs magnétiques puissants
- Endroits où elle serait exposée à la lumière directe du soleil ou près d’un appareil de chauffage Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Messages d’erreur Si un problème se produit pendant le fonctionnement, les messages suivants peuvent s’afficher. Remarque Pour afficher un message, réglez le commutateur DISPLAY/ MENU sur DISPLAY ou MENU. Message Signification TEMP WARNING La température interne est anormalement élevée. FAN STOP Le ventilateur intégré ne tourne pas correctement. SET SYSTEM CLOCK La date et l’heure de l’horloge interne n’ont pas été réglées. NO USB FLASH DRIVE Vous avez tenté d’effectuer une opération de clé USB sans clé connectée.
ERROR Une erreur s’est produite lors de l’accès à une clé USB. FORMAT ERROR! Tentative d’accès à une clé USB non formatée. WRITE PROTECTED Tentative d’écriture sur une clé USB protégée contre l’écriture. FILE ERROR Une erreur s’est produite lors de la lecture d’un fichier à partir d’une clé USB. OTHER MODEL’S FILE Tentative de lecture d’un fichier d’un autre modèle non compatible. FILE NOT FOUND Tentative de lecture d’un fichier qui n’existe pas sur la clé USB. ADAPTOR FAN STOP Le ventilateur interne SKC-4065 ne fonctionne pas.
MODE Le réglage CHU MODE ne correspond pas à la tête de caméra connectée.
SOFTWARE Les versions de logiciel de la BPU4000 et du CA4000 ne correspondent pas.49 Annexes Avertissements et messages d’erreur du PMW-F55 Si un problème se produit avec le PMW-F55, l’avertissement et les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher sur le viseur. Pour les détails à propos des messages, consultez le mode d’emploi du PMW-F55. Avertissements et messages d’erreur de la F65 Si un problème se produit avec la F65, l’avertissement et les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher sur le viseur. Pour les détails à propos des messages, consultez le mode d’emploi de la F65. Type de message Message Signification Avertissement CAM : TEMP HIGH La température interne est anormalement élevée. Erreur CAM : Exx-xxx (ex : E95-207) Une erreur matérielle ou autre s’est produite. Statut CAM : FAN STOPPED Le ventilateur de refroidissement s’est arrêté anormalement. CAM : BACKUP BATT END La charge de la batterie de sauvegarde est faible. CAM : OPT LOWPASS Le filtre passe bas optique ne correspond pas au réglage [High Frame Rate Mode]. CAM : ABNORMAL LENS Le réglage de type d’objectif et le type d’objectif connecté ssont différents. CAM : PLEASE EXEC ABB L’ABB (équilibre automatique des noirs) doit être réglé. Type de message Message Signification Avertissement CAM : TEMPERATURE CARE La température interne de la caméra s’approche de la limite supérieure. CAM : 12V BATTERY (NEAR END) La tension de l’alimentation de 12 V est tombée au niveau de la valeur d’épuisement proche spécifiée. CAM : 24V BATTERY (NEAR END) La tension de l’alimentation de 24 V est tombée au niveau de la valeur d’épuisement proche spécifiée. CAM : OPTICAL LEVEL CARE Le niveau optique reçu sur le connecteur de caméra SKC-4065 est descendu à un niveau critique. Erreur CAM : DIGITAL VF ERROR Erreur du DVF-EL100. Statut CAM : 12V BATTERY (END) La tension de l’alimentation de 12 V est tombée au niveau de la valeur d’épuisement spécifiée. CAM : 24V BATTERY (END) La tension de l’alimentation de 24 V est tombée au niveau de la valeur d’épuisement spécifiée. CAM : TEMPERATURE NG! La température interne de la caméra a atteint la limite supérieure. CAM : FAN1 NG! Le ventilateur 1 de la partie supérieure s’est arrêté. CAM : FAN2 NG! Le ventilateur 2 de la partie supérieure s’est arrêté. CAM : SYNC ERROR Une erreur de synchronisation s’est produite. CAM : OPTICAL LEVEL NG! Une erreur de niveau optique s’est produite sur le connecteur de caméra SKC-4065. CAM : OPTICAL
Il n’y a aucun signal entrant dans le connecteur de caméra SKC-4065. CAM : CRCC ERROR OCCURRED Une erreur CRCC s’est produite sur le connecteur de caméra SKC-4065. CAM : UNSUPPORTED DIGITAL VF Un viseur numérique différent du DVF-EL100 est raccordé.
NG! Erreur de l’unité d’obturateur mécanique.
NOT LOCKED L’obturateur mécanique ne peut pas être verrouillé en position. Type de message Message Signification50 Utilisation d’une clé USB / Caractéristiques techniques Utilisation d’une clé USB Vous pouvez relier une clé USB au connecteur USB pour enregistrer et charger des fichiers de données. Les clés USB Sony suivantes sont recommandées.
- Les clés USB non recommandées risquent de ne pas être reconnues lors de leur raccordement à un connecteur USB.
- Les clés USB doivent être formatées avec le système de fichiers FAT16 ou FAT32. Les clés USB Sony recommandées sont préformatées et peuvent être utilisées sans aucune configuration préalable. Caractéristiques techniques CA4000 Généralités Alimentation 240 V CA, 1,7 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) 13 V CC, 10,2 A (max.) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Poids Env. 2,5 kg (5 li. 8,2 on.) (Unité uniquement) Dimensions 147 × 221 × 350 mm
po. (L/H/P), voir page 52 Connecteurs d’entrée/de sortie BPU Connecteur optoélectrique (1) AUX 12 broches (1) VF-A Type rond à 20 broches (1) VF-B Type rectangulaire à 26 broches (1) AUDIO IN XLR 3 broches, femelle (1) Lorsque AUDIO est réglé sur MIC : –60 dBu (peut être réglé sur une valeur de maximum –20 dBu à l’aide du menu ou à partir du HDCU2000/ 2500), équilibré Lorsque AUDIO est réglé sur LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM XLR 5 broches, femelle (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 V à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 V à 17 V CC, 0,5 A (max.) (des restrictions peuvent s’appliquer, en fonction de la charge et des conditions d’entrée.) SDI-MONI Type BNC (1) PROMPTER1 Type BNC (1), 1 Vc-c, 75 Ω PROMPTER2/ MONITOR Type BNC (1), 1 Vc-c, 75 Ω RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) USB USB 2.0 type A, 4 broches (1) (pour la connexion de clé USB) Accessoires fournis Guide d’utilisation (1) OPERATION MANUAL (Mode d’emploi) (CD-ROM) (1) Sangle d’attache de câble (1) Vis (+B3 × 8) (2) Étiquette de l’indicateur du commutateur (1)51 Caractéristiques techniques La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis. Accessoires en option/Appareils apparentés SKC-PB40 Accessoires en option Viseur électronique HD HDVF-EL75 (type 7,4, couleur) HDVF-L750 (type 7, couleur) HDVF-L770 (type 7, couleur) DVF-EL100 (type 0,7, couleur) DVF-L350 (type 3,5, couleur) DVF-L700 (type 7, couleur) Support de microphone CAC-12 Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Adaptateur épaule VCT-FSA5 Fixation de trépied VCT-14 Kit d’amplification de puissance de caméra SKC-PB40 Adaptateur pour monture d’objectif LA-FZB1 LA-FZB2 Adaptateur pour F65 SKC-4065 Appareils apparentés Caméra de cinéma numérique F65 Caméscope à enregistrement sur carte mémoire PMW-F55 Unité de commande de caméra HD Série HDCU2000 Panneau de télécommande Série RCP-1000 Unité de configuration principale Série MSU-1000 Unité de réseau de commande de caméra CNU-700 Unité de traitement en bande de base BPU4000 Généralités Alimentation 240 V CA, 1,7 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Poids Environ 0,7 kg (1 li. 8,7 on.) Dimensions 112 × 196 × 40 mm
po.) (L/H/P) Connecteurs de sortie DC OUT XLR à 4 broches (2) : 14 V, 6,5 A 4 broches (1) : 24 V CC, 3,7 A (puissance de sortie maximale à 3 systèmes de 135 W) Remarques
- Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
- Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties.
- Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit.52 Caractéristiques techniques Dimensions Unités : mm (po.)147 (5
)Le materiel contenu dans ce manuel consiste en informations qui sont la propriete de Sony Corporation et sont destinees exclusivement a l’usage des acquereurs de l’equipement decrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des operations ou entretiens de l’equipement a moins d’une permission ecrite de Sony Corporation.CA4000 (JN/SY/CE) 4-479-641-23 (1) © 2013 Sony Corporation
Notice Facile