CR 18DGL - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR 18DGL HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scie |
| Modèle | HITACHI CR 18DGL |
| Alimentation | Sans fil, batterie Li-ion |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Longueur de coupe maximale | Jusqu'à 50 mm dans le bois |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 tr/min |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, plastique et métal léger |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Lame de scie, chargeur, batterie |
FOIRE AUX QUESTIONS - CR 18DGL HITACHI
Questions des utilisateurs sur CR 18DGL HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR 18DGL - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR 18DGL de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CR 18DGL HITACHI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
AVANT L'UTILISATION 29
UTILISATION. 31
ENTRETIEN ET INSPECTION 33
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'util motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnait une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utilisec cet outil motorise d'une maniere qui n'est pas specifquement recommandee par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignores, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas evitees, peuvent entrainer de mineures et legères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y referrer ulterieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintainir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils electriques creent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utilise un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifi er la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de chocolélectrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.
Le risque de chocolélectrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si I'eau pénétre dans l'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pieces mobiles.
Les cordons endommages ou usés augmentent les risques de chocoléctrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de chic électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de chocolélectrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous étés sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation déquipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant letravail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a vos travaux. Le bon outil electrique fera le travail比较好 et en toute sécurité au régime pour lequel il a ete concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant etre controle par l'interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de proceder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarises avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils electriques. Vérifier l'absence de mauvais alignment ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.
Si I'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires et les meches de l'outil, etc. conformement à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil electrique pour des opérations différèntes de celles pour lesquelles il a été concu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommendé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entrainer un risque d'incendie en cas d'utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccarder les bornes.
La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide émis par la batterie peut entrainer des irritations et des brûlures.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilite à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil électrique.
AVERTISSEMENT
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activités de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causeurs des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maconnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvreTraits chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque antipoussière spécifique conçu pour fi tter les particules microscopiques.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
- Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'accessoire de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés.
Le contact d'un accessoire de coupe avec un fi l"sous tension" risque de mettre les parties metalliques de I'outil "sous tension" d'électrocuter l'utilisateur.
- Utiliser des dispositifs de serrage ou toutes autres façon de fi xer et de maintainir la piece à usiner sur une plate-forme stable.
Tenir la piece avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l'outil.
- TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

Une exposition prolongée à un son de force intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bùches.
- Manipuler l'outil correctement
Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
- Les Iames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur Ioutil doivent etre fi xes et serrés fermement.
- Gardner propres les évents d'air du moteur.
Les événés d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
- TOUJOURS porter des lunettes des protections

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
-
TOUJOURS tenir fermement la poignee lors de l'utilisation.
-
Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil V.......volts
Courant continu
Hz......hertz
A.....ampères
No .vitesse sans charge
---/min .... rotations ou mouvements de va-et- vient par minute

...AVERTISSEMENT-Pour
réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.
- NE JAMAIS toucher la lame de l'outil avec des mains, nues pendant le fonctionnement.
- La scie alternatively à batterie fonctionannt sans fil, bien avoir conscience qu'elle est constamment préte à fonctionner.
- Lors d'un travail en position elevée, evacuer tout le monde de l'aire de travail et ne pas oublier qu'on travaillée en hauteur.
CONSIGNES DE SECURITÉ
IMPORTANT POUR LA BATTERIE ET
LE CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse du chargeur de batterie et de la batterie risque d'entrainer des blessures graves ou mortelles.
PRECAUTION
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE HITACHI DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
- Ne pas utiliser de batterie ou d'appareil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent partager un comportement imprévisible entrainant des risques d'incendie, d'explosion ou de blessure.
- Ne pas exposer une batterie ou un apparéil au feu ou à une température trop élevé. Une exposition au feu ou à une température excédant les 265^ (130^) peut provoquer une Explosion.
- Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modele UC18YKSL.
- Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modele série BSL18. Les autres types de batterie pourrait explodeer et provoquer des blessures ou des dommages.
- Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
- Vérifier que le cordon est place de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
- Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro,aille et forme que celles de la fi che du chargeur;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique;
c. Le calibre du fil doit etre au moins suffisant pour l'intensite nominale CA (ampères) du chargeur de batterie specifiées dans le tableau cidesous.
Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE
| Intensité nominale d'entrée CA (ampères)* | Calibre du cordon | |
| Égal ou supérieur à | mais non inférieur à | Longueur de cordon en pieds (mètres)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 0 2 18 18 18 16 | ||
| 2 3 18 18 16 14 | ||
| 3 4 18 18 16 14 | ||
- Si l'intensité nominale d'entrée du chargeur de batterie est donné en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {w a t t s}}{1 2 5 \text {v o l t s}} = 1 0 \text {a m p e r e s} $$
- Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommages - Le remplaçer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un répartir é qualifié.
- Ne pas démonter le chargeur et la batterie; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
- Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie.
- Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise de courant en cas de non-utilisation, ainsi qu'avant tout entretien ou nettoyage.
- NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
- NE JAMAIS effectuer la recharge si la temperature est inférieure à 32^ (0^) ou supérieure à 104^ (40^) .
- NE JÁMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
- NE JAMAIS insérer d'objets dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie. Il pourrait en résultat un choc électrique ou des dommages de la batterie ou du chargeur de batterie.
-
NE JAMAIS utilise de transformateur-élevateur pour la recharge.
-
NE JAMAIS utiliser de généateur de moteur ni d'alimentation CC pour la recharge.
- NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu ou la temperture peut atteindre ou depasser 104^ (40^)
- TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
- TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
PRECAUTIONS RELATIVES A LAB BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie. - En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.
En outre, respectez la précaution et l'advertissement suivants.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, Explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
Lorsque you travailliez, assurez-vous que les copeaux et la poussiere ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travailliez ne s'accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces metalliques (vis, clous, etc.). - Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à chic physique importante.
- N'utilise pas une batterie dont l'extérieur est deformé ou laïse penser qu'elle est défectueuse.
- N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
- N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
- En cas d'éché du chargement d'une batterie, même après un certain-delai, arrêtez immédiatement le rechargement.
- N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détction d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
-
Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.
-
En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entrepassage, otez immidiatement la batterie de l'équipment ou du chargeur de batterie et ne l'utilise plus.
PRECAUTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rince-les à l'eau claire et contactez immEDIatement un medecin. En l'absence de traitement, le liquide peut déteriorer l'oeil.
- En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peu ou vos vêtements, rincez immidiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
- En cas de détention de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de decoloration, de deformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilise pas cette derniere et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
AVENTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produit et causeur un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricitéonne dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
- Ne pasmettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'accier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil electrique ou de manière sécurité en l'enfantant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1)
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIÉTAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conques pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utilise ni entrepandre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
- Scie alternative sans fi I (CR18DGL)

Batterie (accessoires en option ...vendus séparément)

Fig. 1
- Chargeur de batterie (accessoires en option ...vendus séparément)

Fig. 2
SPECIFICATIONS
- Scie alternative sans fi I
| Modèle CR18DGL | |
| Moteur Moteur CC | |
| Vitesse à vide 0 – 3,300 /min | |
| Course 1" (25 mm) | |
| Poids (sans la batterie) 5.7 lbs. (2.6 kg) |
- Chargeur de batterie (accessoires en option)
| Modèle UC18YKSL | |
| Source d'alimentation d'entrée Monophasée: CA 120V 60Hz | |
| Durée de recharge(à une température de 68°F (20°C)) | BSL1815: Environ 40 min.BSL1830C: Environ 90 min. |
| Tension de charge CC 14.4 V – 18 V | |
| Courant de charge CC 2.0 A | |
| Poids 0.8 lbs. (0.35 kg) | |
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.
Coupe de différents bois de charpente.
Coupe de plaque en acier doux, de plaque d'aluminium et de cuivre.
Coupe de résines synthétiques, comme résine phenolique et chlorure de vinyl.
MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignee de l'outil et la glisser a l'intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 3).
Retrait de la batterie
Sortir la batterie de la poignée de l'util tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 3).

Fig. 3
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants:
La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n'est pas endommagé.
AVENTISSEMENT
Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlérerait le chargeur.
- Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, levoyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervals d'une seconde)

AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s'assurer qu'elle touche le fond du chargeur de batterie.

Fig. 4
- Recharge
Quand la batterie est raccordee au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe temoin s'allume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE
Si la lampe témoin ne s'allume pas ou clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargee a fond, la lampe temoin clignote lentement en rouge. (A intervals d'une seconde) (Voir le Tableau 2)
Tableau 2
| Explications de la lampe tímoin | ||||
| Lampe tímoin(rouge) | Avant la recharge | Clignote | S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) | |
| Pendant la recharge | S'allume | S'allume sans interruption | ||
| Recharge terminée | Clignote | S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) | ||
| Veille en surchauff e | Clignot | S'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) | Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencerera une fois que la batterie sera froide). | |
| Recharge impossible | Clignote | S'allume pendant 0.1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.1 seconde. (Eteint pendant 0.1 seconde) | Anomalie de la batterie ou du chargeur | |
Température admissible d'une batterie rechargeable. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelques temps avant de pouvoir être rechargées.
Tableau 3
| Batteries rechargeables | Température à laquelle la batterie peut être rechargée |
| BSL1815, BSL1830C 32°F – 122°F (0°C – 50°C) | |
- Debrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION
Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranché la fiche de la prise, bien tener la fiche proprement dite.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxieme utilisations. Ce phénomène est-temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.
PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée,
pare qu'elle est restee longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s'allumant pendant 1 seconde, puis en s'éteignant pendant 0.5 seconde. La batterie ne se rechargeras pas.Dans ce cas,
laisser la batterie refroidir avant de la recharger.
Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervals de 0,2 seconde), vérifi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S'il n'y a rien d'amoral, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur/agréé.
REMARQUE
La durée de charge peut être plus longue en fonction de la température ambiente et des conditions de la batterie.
- Les indications données pour le témoin de durée de charge sont uniquement indicatives et peuvent varier en fonction de la température ambiente et des conditions de la batterie.
Retirez la batterie du chargeur quand vous ne l'utilise pas.
Comment prolonger la durée de vie des batteries.
Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
Eviter d'eff ectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détiriorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
AVANT L'UTILISATION
PRECAUTION
Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifi er que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
- Verifi er l'aire de travail
Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.
Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont ajustés.
- Montage de la lame
L'outil utilise un mecanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l'aide de clé ni d'aucun autre outil.
(1) Pivoter le levier pour ouvrir le serre-lame.
(2) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à l'extrémité du plongeur, en pivotant sur le levier. Il est possible d'orienter la lame vers le haut ou vers le bas. (Fig. 5, Fig. 6)

Fig. 5

Fig. 6
(3) Quand on relâche le levier, la force de ressort ramène automatiquement le levier sur la position correcte.
(4) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu'elle est solidement fixée. (Fig. 7)

Fig. 7
PRECAUTION
Lorsqu'on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L'on risque de se blesser si l'on tire sur d'autres sections.
- Démontage de la lame
PRECAUTION
Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l'utilisation. Le métal sera chaud et l'on pourrait se brûler.
(1) ÀpRES avoir pivôté le levier, diriger la lame vers le bas. La lame doit tomber toute seule. Si la lame ne tombe pas, la sortir avec la main.
SI LA LAME EST CASSEE
Meme si la lame de scie est cassée et reste à l'intérieur de la petite fente du plongeur, elle doit tomber lorsque le levier est pivoté et que la lame est dirigée vers le bas. Si la lame ne tombe pas toute seule, la sortir en procédant comme décrit ci-dessous.
(1) Si la section cassée de la lame sort de la petite fente du plongeur, tirer sur la section cassée pour sorting la lame.
(2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l'intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l'aide de l'extrémité d'une autre lame et la sortir. (Fig. 8)

Fig. 8
ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE LAME
(1) ÀpRES l'utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l'aide d'une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame.
REMARQUE
Une utilisation continue de l'outil sans nettoyer la section où la lame de scie est montée peut provoquer une accumulation de scire et de copeaux, ce qui peut affeter négativement le mouvement du levier. Dans ce cas, pivoter le levier et nettoyer autour du plongeur et du levier en essuyant ou souffl ant l'accumulation.
PRECAUTION
Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifi ce de lame usé. La lame pourrait se détacher, ce qui entraînerait des blessures corporelles. (Fig. 9)

Fig. 9
- Réglage du socle
Pour optimiser la durée de vie de la lame, celle-ci glisse d'avant en arrêt pour permettre le réglage de la longueur de la courseafi n d'obtenir une meilleure effi cacité.
(1) Couper l'interrupteur et sortir la batterie.
(2) Pivoter le levier de la base dans le sens des aiguilles d'une montre et faire glisser la base sur la position désirée. La base peut être ajustée sur cinq positions.
(3) Pivoter le levier de la base dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fi xer la base en place. (Fig. 10)

Fig. 10
(4) S'assurer que la base ne gène pas la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter blessures et dégats, ne pas utiliser la scie sans la base en place. Le plongeur risque de cogner contre la pierce et d'endommager le mecanisme de mouvement alternatif.
- Vérifi er l'insertion de la batterie
AVERTISSEMENT
Si I'on insere la batterie alors que l'interrupteur se trouve à la position ON (marche), l'outil risque de démarrer immédiatement et de provoquer un grave accident.
PRECAUTION
Enconcer la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou les personnes alentour.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher les pieces mobiles.
PRECAUTION
Veiller à ce que la sciure, la terre, l'humidité, etc. ne penètrent pas à l'intérieur de l'outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matérielles se sont accumulés la section du plongeur, toujours nettoyer avant l'utilisation.
- Ne pas-retirer le couvercle avant (voir la Fig. 1).Bien tener le corps de l'outil par le haut du couvercle avant.
- Pendant l'utilisation, appuyer le socle contre le matériel pour couper.
Les vibrations risquent d'endommager la lame si le socle n'est pas appuyé fermement contre la piece.
Par ailleurs, l'extrémité de la lame peut entraire en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d'endommager la lame.
- Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idealement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériel (voir Fig. 11 et Fig. 13.)
Si I'on coupe un gros tuyau ou une piece de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d'entre en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 12, Fig. 14)

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13 Fig. 14

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
- Ne pas-retirer l'outil de la piecependant une coupe alors que la lame de scie est en mouvement.
- Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.
REMARQUE
Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêté immédiatement l'outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie risquènt de brûler.
- Fonctionnement de l'interrupteur
(1) Bouton de sécurité
L'outil est équipé d'un bouton de sécurité. Pour démarrer l'outil, appuyer sur le bouton de sécurité, puis presser la gachette. (Fig. 15)

Fig. 15
PRECAUTION
Ne pas fixer et bloquer le bouton de sécurité. Par ailleurs, éloigner le doigt de la gachette lors du transport de l'outil. Sinon, la gachette peut être activée par inadvertance, ce qui peut entraîner des accidents imprévus.
(2) Gachette
L'outil est équipé d'un interrupteur à gâchette avec mécanisme de vitesse variable. L'outil se met en marche ou s'arrête en appuyant sur la gâchette et en la relâchant. La vitesse de frappe du plongeur de lame se règle en faisant varier la pression sur la gâchette, de la vitesse minimale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique. Appuyer davantage pour accroître la vitesse, et relâcher la pression pour réduire la vitesse.
Lorsque la gachette est activée, un témoin lumineux s'allume. Le témoin s'éteint lorsque la gachette est relachée.
PRECAUTION
Ne pas regarder directement la lumière émise par la lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la luzière émise par une lampe à DEL peut abimer les yeux.

Fig. 16
- Coupe de méaux
PRECAUTION
Appuyer le socle fermement contre la piece.
Ne jamais appuyer trop fort sur la lamependant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame.
Il arrive que le moteur se grippe, selon la combinaison du matériel à couper et de la lame utilisée. Quand le moteur se grippe, arrêté immeditatement l'outil.
- Ne pas utiliser d'outils electriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une Explosion. Les scies alternatives produit des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
(1) Fixer solidement la piece avant de proceder. (Fig. 17)

Fig. 17
(2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l'huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l'on n'utilise pas d'huile de machine liquide, appliquer de laGRAISSÉ sur toute la surface de la pierce.
PRECAUTION
La durée de service de la lame diminuera considérablement si l'on n'utilise pas d'huile de machine.
- Coupe de bois
Lors de la coupe de bois, s'assurer que la piece est solidement fixée avant de commencer. (Fig. 18)

Fig. 18
PRECAUTION
Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pierce.
- Sciage de lignes courbes
Il est recommandé d'utiliser la lame BIMETAL mentionnée au page 35 car elle est solide et qu'elle se casse rarement.
PRECAUTION
Ralentir la vitesse d'avance pour couper le matériel en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame.
- Attaque en plein bois
Cet outil vous permet de procéder à un sciage en plongée sur des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. Le sciage en plongée s'effectue en toute facilité avec la lame installée à l'envers, comme illustré aux Fig. 20, 22 et 24. Utiliser une lame aussi courte et épaissé que possible. Il est recommendé d'utiliser la lame BIMETAL No.132 mentionnée dans la page 35. Procéder avec précaution pour effectuer la coupe de poche et observer les procédures suivantes.
(1) Appuyez la partie inférieure (ou la partie supérieure) du socle contre le matériel. Tirer sur la gachette tout en Maintenant l'extrémité de la lame éloignée du matériel. (Fig. 19, Fig. 20)
(2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit avec la lame de scie. (Fig. 21, Fig. 22)
(3) Tenir le corps de l'outil fermement jusqu'à ce que la lame aient complètement coupé le matériel. (Fig. 23, Fig. 24)

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24
PRECAUTION
- Eviter les attaques en plein matériel avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame.
Ne jamais tirer sur la gachette alors que l'extrémité de la lame est appuyée contre le matériel. La lame s'endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériel.
Veiller impératifement à couper le matériel lentement et en tenant le corps de l'outil fermement. Si l'on appuie trop fort sur la lame pendant l'opération de coupe, la lame risque de s'endommager facilement.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
Veiller à éteindre l'outil et à-retirer la batterie avant de réaliser une inspection ou l'entretien.
- Contrôle de la lame
L'utilisation continue d'une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l'efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle des que des traces d'abrasion apparaisent.
PRECAUTION
Avec une lame emoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Eviter d'utiliser une lame emoussée sans la réparer.
- Verifi er les vis
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspector régulierement et vérifi er qu'elles sont serrées à fond.
PRECAUTION
Il serait extrémement dangereux d'utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.
- Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" meme de I'outil electro-portatif. Veiller soigneusement a ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de I'huille ou de I'eau.
- Verifi er s'il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiff on humecté d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de decolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
- Lubrification
Les roulements sur cet outil ont ete suffisamment lubrifiés avec une huié lubrifiante de qualite en prenant en compte la durée de vie prévue de cet outil dans des conditions normales de fonctionnement. Par consequent, il n'est pas nécessaire de lubrifier davantage.
- Mise au rebut d'une batterie usee
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures menagères. La batterie risque d'exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures menagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
- Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104^ (40^) , et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant une longue période (3 mois ou plus), veillez à ce qu'elle soit entierement chargée avant de la ranger. Une pile moins chargee pourrait ne plus se recharger correctement après une longue période de stockage.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont ete entierement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé de batteries faiblement chargées peut entrainer une dépréciation des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tener une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrémement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérrez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neue.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellesment besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
- List des pieces de rechange (Page 53)
PRECAUTION
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-venture Hitachi/agréé.
Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils electriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifique, ou encore si la batterie est démontee et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pieces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisall avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSIONS STANDARD
| CR18DGL (NN) | ○ Lame pour bois. 2 Ne contient pas la batterie, le chargeur et couvercle de batterie. |
ACCESSIONS EN OPTION.....vendus séparément
- Batterie (BSL1815) (No. de code 333353)
Batterie (BSL1830C) (No. de code 339782) - Chargeur de batterie (UC18YKSL)
-
Couvercle de batterie (No. de code 329897)
-
Lames
| TYPE LONGUEUR LARGEUR TPI | MATÉRIAU | NO. DE.CODE | LAMES/POCHE | ||
| COUPE DE BOIS | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725300 5 | ||||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 5 HCS 725301 5 | |||||
| 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725302 5 | |||||
| COUPE DE BOIS AVEC CLOUS ENFONCÉS | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725310 5 | ||||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725311 5 | |||||
| 6" (152 mm) 5/8" (16 mm) 6 BI-MÉTAL 725312 5 | |||||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725313 5 | |||||
| 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-MÉTAL 725314 5 | |||||
| COUPE DE MÉTAUX | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10 | BI-MÉTAL | 725320 5 | ||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10 | BI-MÉTAL | 725321 5 | |||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 14 | BI-MÉTAL | 725322 5 | |||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 14 | BI-MÉTAL | 725323 5 | |||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 18 | BI-MÉTAL | 725324 5 | |||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 18 | BI-MÉTAL | 725326 5 | |||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 24 | BI-MÉTAL | 725325 5 | |||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 24 | BI-MÉTAL | 725327 5 | |||
| TOUS USAGES | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10/14 BI-MÉTAL 725330 5 | ||||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10/14 BI-MÉTAL 725331 5 | |||||
| 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 10/14 BI-MÉTAL 725332 5 | |||||
| GRENAILLE AU CARBURE | 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) GRIT | - | 725340 3 | ||
| DÉMOLITION | 9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 6 BI-MÉTAL 725350 3 | ||||
| 9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 9 BI-MÉTAL 725351 3 | |||||
| BOIS NEUF | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) | PROG. | BI-MÉTAL | 725360 | 5 |
| MÉTAL NEUF | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) | PROG. | BI-MÉTAL | 725361 | 5 |
| TOUS USAGES, NEUFS | 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) | PROG. | BI-MÉTAL | 725362 | 5 |
PROG.: NOUVILLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE
REMARQUE: Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.