TC 130 - Tracteur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TC 130 HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur Briggs & Stratton, 344 cm³, 9,5 kW à 2800 tr/min |
|---|---|
| Largeur de coupe | 85 cm |
| Type de transmission | Transmission hydrostatique |
| Capacité du réservoir de carburant | 6,5 litres |
| Poids | 160 kg |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des pelouses jusqu'à 1500 m² |
| Maintenance | Vidange d'huile recommandée tous les 50 heures d'utilisation |
| Sécurité | Équipement conforme aux normes de sécurité européennes, frein de lame intégré |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - TC 130 HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TC 130 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TC 130 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TC 130 HUSQVARNA
Bras télescopique (DXR 315) Le système de bras du modèle DXR 315 dispose également d'un bras télescopique offrant une plus grande portée. Tour (DXR 95) La tour peut pivoter à 125° vers la droite ou la gauche. Cela vous permet d'utiliser le produit dans de nombreuses directions lorsque celui-ci est immobile. REMARQUE: N'installez pas d'outils trop lourds. Cela rend le produit moins stable et pourrait l'endommager. Tour (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) La tour peut pivoter à 360°. Cela vous permet d'utiliser le produit dans toutes les directions lorsque celui-ci est immobile. Le produit est équipé d'un frein d'orientation.
1401 - 006 - 08.10.2024Lorsque la tour n'est pas en cours d'utilisation, le frein d'orientation est activé. REMARQUE: N'installez pas d'outils trop lourds. Cela pourrait endommager la fonction de rotation. Chenilles (DXR 95) Une chenille est installée de chaque côté du produit. Chaque chenille est équipée d'un moteur d'entraînement hydraulique. REMARQUE: N'utilisez pas le produit à des températures supérieures à 70°C (158°F). Si la température est supérieure à 70°C (158°F), les chenilles en caoutchouc peuvent être endommagées. Chenilles (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Une chenille est installée de chaque côté du produit. Chaque chenille est équipée d'un moteur d'entraînement hydraulique. Lorsque les chenilles ne sont pas en cours d'utilisation, les freins des moteurs d'entraînement hydraulique sont activés. REMARQUE: N'utilisez pas les chenilles en caoutchouc à des températures supérieures à 70°C (158°F). Si la température est supérieure à 70°C (158°F), utilisez des chenilles en acier. Outriggers (Stabilisateurs) 2stabilisateurs sont installés de chaque côté du produit. Les stabilisateurs assurent la stabilité du produit. Les stabilisateurs doivent toujours être déployés lorsque le produit est en cours d'utilisation. Outils
Veillez à lire attentivement et à bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Vous devez également lire et assimiler le manuel qui accompagne l'outil. REMARQUE: Assurez-vous que les performances de l'outil et de la machine (poids, pression hydraulique, flux, etc.) sont compatibles. La machine doit être équipée des outils et accessoires adaptés aux tâches à effectuer et à la machine. Les exigences en matière de poids et de performances des outils sont importantes pour déterminer si l'installation de la machine est adéquate et compatible. Veillez à lire, à comprendre et à suivre les instructions de manipulation du manuel d'utilisation ainsi que les recommandations et instructions du fournisseur 1401 - 006 - 08.10.2024 333de l'outil. N'utilisez jamais la machine avec un outil non conforme au manuel d'utilisation ou aux recommandations du fournisseur de l'appareil. En cas de doute, contactez le fabricant de la machine. Lisez toujours les précautions et les instructions de manipulation du fournisseur d'outils concerné avant d'utiliser un nouvel outil. Il est recommandé d'utiliser la machine avec les outils ou accessoires suivants, commercialisés par Husqvarna. Reportez-vous à la section Présentation des outils à la page 489
Les outils sont installés sur le porte-outil du système de bras. Utilisez uniquement des outils adaptés à l'opération. Système hydraulique Le circuit hydraulique assure la pression et le débit hydrauliques dans le produit. Le circuit hydraulique comporte un réservoir d'huile hydraulique pourvu de filtres, d'une pompe hydraulique, d'un refroidisseur d'huile hydraulique, de moteurs hydrauliques, de cylindres hydrauliques et de différents types de vannes. Les composants sont raccordés entre eux au moyen de flexibles ou de tuyaux. Des vannes de régulation de pression sont chargées de limiter ou de réduire la pression au niveau des vannes. Des vannes de régulation de débit contrôlent le débit d'huile hydraulique et la vitesse de fonctionnement du produit. Des vannes de commande directionnelles garantissent que l'huile hydraulique est acheminée vers les différentes fonctions du produit. Le système hydraulique présente différents niveaux de pression. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 484 . Si plusieurs fonctions sont utilisées simultanément, la pression est réglée sur la valeur la plus faible. Si la température de l'huile est supérieure à 80°C (176°F), la pression du marteau diminue automatiquement. Cela prolonge la durée de fonctionnement avant la surchauffe du produit. Utilisation prévue Le produit est utilisé pour la démolition dans de nombreux environnements différents et pour différents types de constructions. Le produit peut être utilisé dans des zones à risque, par exemple lorsqu'il existe un risque de chute d'objets. La télécommande permet à l'opérateur de contrôler le produit à distance de la zone à risque, en toute sécurité. Le produit peut être utilisé à l'intérieur comme à l'extérieur. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Le produit doit être utilisé uniquement par des opérateurs professionnels ayant de l'expérience. Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. Les modèles DXR 145, DXR 275, DXR 305 et DXR 315 peuvent être équipés pour des températures très élevées et peuvent également être utilisés dans des environnements contenant des substances dangereuses et des produits chimiques. Remarque: Les législations nationales ou locales peuvent limiter l'utilisation de ce produit. 334 1401 - 006 - 08.10.2024Présentation du produit (DXR 95)
4. Couvercle de la tour droite
10. Couvercle d'inspection pour la tension de chenille
12. Couvercle latéral droit
13. Anneau de levage
14. Protège-cylindre
15. Connecteur pour le câble de bus CAN
16. Pied du stabilisateur
20. Manuel d'utilisation
21. Câble de bus CAN
23. Pistolet à graisse
25. Prise électrique CA/CC avec différentes fiches pour
différents marchés (EU/US/UK/AU/CN)
26. Batterie de la télécommande
27. Chargeur de batterie pour la batterie de la
28. Câble 12/24VCC et ferrite
29. Fiche de verrouillage/étiquetage (en option)
30. Harnais de la télécommande
Présentation du produit, circuit hydraulique (DXR 95)
1. Moteur d'entraînement
2. Cylindres pour stabilisateurs
3. Refroidisseur d'huile hydraulique
4. Bloc de vannes pour le châssis
9. Moteur d'orientation
11. Pompe de graissage du marteau
12. Filtre à huile hydraulique
13. Capteur de température et de niveau d'huile
15. Bouchon de remplissage d'huile
16. Bouchon de vidange
17. Réservoir d'huile hydraulique (partie du châssis)
18. Boîtier à soupapes, système de bras
19. Pompe hydraulique
336 1401 - 006 - 08.10.202420. Carter d'embrayage Présentation du produit, système électrique (DXR 95)
1. Boîtier électrique avec fusibles
2. Bouton d'arrêt d'urgence
3. Récepteur de communication radio
4. Capteur de pression
5. Moteur électrique de la pompe de graissage du
6. Raccord pour feu de travail auxiliaire
7. Interrupteur de pression du filtre à huile hydraulique
9. Moteur électrique
10. Avertisseur sonore
11. Module de connectivité (non inclus sur tous les
12. Module de commande
13. Connexion de mise à jour du logiciel
14. Antenne, télécommande de communication radio
15. Voyant lumineux de fonctionnement
16. Cordon d'alimentation avec fiche
17. Antenne, module de connectivité (non incluse pour
tous les marchés) 1401 - 006 - 08.10.2024 337Présentation du produit (DXR 145)
10. Anneau de levage
11. Couvercle latéral droit
13. Couvercle latéral gauche
14. Connecteur pour le câble de bus CAN
15. Protège-cylindre
17. Pied du stabilisateur
18. Capot d'inspection
338 1401 - 006 - 08.10.202419. Caisse en bois20. Tube de graisse21. Harnais de la télécommande22. Prise électrique CA/CC avec différentes fiches pourdifférents marchés (EU/US/UK/AU/CN)23. Pistolet à graisse24. Manuel d'utilisation25. Plaque signalétique26. Batterie de la télécommande27. Télécommande28. Chargeur de batterie pour la batterie de latélécommande29. Câble de bus CAN30. Câble 12/24VCC et ferrite Présentation du produit, circuit hydraulique (DXR 145)
1. Accumulateur hydraulique pour la tension deschenilles2. Refroidisseur d'huile hydraulique3. Boîtier à soupapes, système de bras4. Moteur d'entraînement5. Roue de support6. Cylindre pour la tension des chenilles7. Roue de tension8. Regard9. Capteur de niveau10. Filtre à air11. Réservoir d'huile hydraulique12. Bouchon de vidange13. Filtre à huile hydraulique14. Pivot1401 - 006 - 08.10.2024 33915. Moteur d'orientation
16. Pompe de remplissage hydraulique
17. Tuyau d'aspiration
18. Carter d'embrayage
19. Pompe hydraulique
20. Bloc de vannes pour le châssis
21. Vanne pour la tension des chenilles
22. Cylindres pour stabilisateurs
27. Pompe de graissage du marteau
Présentation du produit, système électrique (DXR 145)
1. Interrupteur principal
2. Modules de commande
3. Module de connectivité (non inclus sur tous les
4. Récepteur de communication radio
5. Boîtier électrique avec fusibles
6. Interrupteur de pression du filtre à huile hydraulique
7. Capteur de pression
8. Bouton d'arrêt d'urgence
9. Antenne, télécommande de communication radio
10. Voyant lumineux de fonctionnement
340 1401 - 006 - 08.10.202411. Antenne, module de connectivité (non incluse pour tous les marchés)
12. Cordon d'alimentation avec fiche
13. Moteur électrique
14. Capteur de température d'huile
Présentation du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Manuel d'utilisation
8. Couvercle d'inspection pour la tension des chenilles
10. Anneau de levage
13. Anneau de levage
14. Couvercle latéral droit
16. Bras télescopique, uniquement pour DXR 315
17. Connecteur pour le câble de bus CAN
18. Protège-cylindre
19. Pied du stabilisateur
21. Capot d'inspection
22. Prise électrique CA/CC avec différentes fiches pour
différents marchés (EU/US/UK/AU/CN)
24. Batterie de la télécommande
27. Harnais de la télécommande
28. Élargisseur de chenille
29. Chargeur de batterie pour la batterie de la
30. Câble de bus CAN
31. Pistolet à graisse
32. Plaque signalétique
33. Câble 12/24VCC et ferrite
342 1401 - 006 - 08.10.2024Présentation du produit, circuit hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Bloc de vannes pour le système de bras
2. Moteur d'orientation
4. Bloc de vannes pour le châssis
5. Moteur d'entraînement
7. Cylindre pour la tension des chenilles
9. Cylindres pour stabilisateurs
14. Cylindre5, uniquement pour DXR 315
15. Réservoir d'huile hydraulique
17. Couvercle de filtre à huile hydraulique
20. Carter d'embrayage
21. Refroidisseur d'huile hydraulique
22. Pompe de remplissage hydraulique
23. Tuyau d'aspiration
24. Accumulateur hydraulique pour la tension des
25. Vanne pour la tension des chenilles
1401 - 006 - 08.10.2024 343Présentation du produit, système électrique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Capteur de température d'huile
2. Interrupteur principal
3. Module de commande
4. Module de connectivité (non inclus sur tous les
5. Capteur de pression
6. Boîtier électrique avec fusibles
7. Modules de commande
8. Avertisseur sonore
9. Modules de commande
10. Interrupteur de pression du filtre à huile hydraulique
11. Voyant lumineux de fonctionnement
12. Antenne, télécommande de communication radio
13. Antenne, module de connectivité (non incluse pour
14. Bouton d'arrêt d'urgence
15. Cordon d'alimentation avec fiche
16. Moteur électrique
17. Récepteur de communication radio
344 1401 - 006 - 08.10.2024Aperçu de la télécommande
1. Levier de commande gauche
2. Bouton supérieur gauche du levier de commande
3. Bouton supérieur droit du levier de commande
4. Interrupteur côté gauche
5. Interrupteur côté droit
6. Bouton supérieur gauche du levier de commande
7. Bouton supérieur droit du levier de commande droit
8. Levier de commande droit
9. Bouton des phares
10. Bouton de verrouillage de la télécommande
11. Bouton de l'avertisseur sonore
12. Interrupteur de mode transport
13. Interrupteur de mode de fonctionnement
14. Bouton de réglage de la vitesse du produit
15. Interrupteur OFF/ON/START
16. Bouton de réglage de la vitesse de l'outil
19. Bouton pour revenir à la structure de menu
21. Boutons de sélection
22. Bouton droit de l'écran du centre d'information
23. Écran du centre d'information
24. Bouton gauche de l'écran du centre d'information
25. Emplacement de la batterie
26. Emplacement de la batterie
27. Bouton d'arrêt de la machine
28. Connecteur pour le câble de bus CAN
1401 - 006 - 08.10.2024 345Aperçu de l'écran 1234 h 1234 psi 223 ⁰C
2. Onglet de mode de fonctionnement
4. Barre d'action rapide
Fusibles Les fusibles se trouvent dans le porte-fusibles, derrière le couvercle du boîtier électrique. Pour plus d'informations sur la basse tension (24VCC), reportez- vous à la section Présentation des fusibles à la page
La connexion à la prise secteur est à haute tension (400/460VCA). Pour plus d'informations sur les fusibles les mieux adaptés au produit, reportez-vous à la section Valeurs indicatives pour le branchement à une prise secteur à la page 492 . Le produit est équipé de la fonction SoftStart et peut être démarré avec la plupart des types de fusibles. Si le fusible est grillé, il faut le remplacer. Reportez-vous
Remplacement d'un fusible (DXR 95) à la page 462
Remplacement d'un fusible (DXR 145) à la page
Remplacement d'un fusible (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 463 pour plus d'informations sur le remplacement d'un fusible grillé. Si le fusible grille à nouveau peu de temps après son remplacement, il y a un court-circuit. Faites réparer le produit par un atelier de réparation agréé avant de le réutiliser. Le défaut peut se trouver dans le système électrique ou dans le produit auquel il est connecté. Symboles concernant le produit
AVERTISSEMENT: ce produit peut
être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Lisez avec attention le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit. Portez des vêtements résistants, qui ne sont pas trop amples, mais qui vous permettent de bouger librement. utilisez des gants de protection. Utilisez des bottes avec embouts en acier et semelles antidérapantes. Utilisez une protection respiratoire aux endroits où l'air est susceptible de nuire à votre santé. Portez un casque de protection, des protège-oreilles et des protections pour les yeux avec protection latérale. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
haute tension. Risque de blessure. Lorsque vous utilisez le produit, assurez-vous qu'aucun matériau n'est susceptible de tomber et de provoquer des dommages. Risque de blessure. Des matériaux peuvent tomber ou être éjectés du produit pendant le fonctionnement. Utilisez un équipement de protection individuelle et restez à distance du produit pendant le fonctionnement. Risque de blessure. Le produit peut se renverser lorsqu'il est utilisé ou stationné en pente. Risque de blessure. Des matériaux peuvent être éjectés à grande vitesse sur le côté pendant le fonctionnement. Utilisez un équipement de protection individuelle et restez à distance du produit pendant le fonctionnement. 346 1401 - 006 - 08.10.2024Risque de blessure. Assurez-vous de toujours vous placer au-dessus du produit lorsque vous travaillez dans une pente. Le produit risquerait de tomber. Le produit peut être stationné dans des pentes avec une inclinaison maximale de 20%. Posez l'outil au sol et déployez les stabilisateurs (DXR 95). Soyez toujours prudent lorsque vous travaillez près des bords. Assurez-vous que le produit reste stable et ne s'approche pas du bord pendant le fonctionnement. Assurez-vous que la surface présente une force portante satisfaisante. Reportez-vous à Sécurité dans la zone de travail à la page 357
Assurez-vous que le cordon d'alimentation reste derrière le produit lorsque vous le déplacez. Assurez-vous également que le cordon d'alimentation se trouve derrière le produit lorsque les stabilisateurs sont rétractés ou déployés. Il existe un risque d'endommagement du cordon d'alimentation et de choc électrique. Fixez l'équipement de levage au niveau des anneaux de levage (DXR 95, DXR 145). Fixez l'équipement de levage au niveau des anneaux de levage (DXR 275, DXR 305, DXR 315). Restez à distance du produit pendant son fonctionnement. Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de travail pendant le fonctionnement. La zone de travail peut changer pendant l'utilisation. Reportez-vous à Sécurité dans la zone de travail à la page 357
Il existe un risque de chute du produit pendant l'utilisation. Pendant le fonctionnement, le produit doit se trouver dans la position la plus horizontale possible et les stabilisateurs doivent être complètement déployés. Débranchez la fiche d'alimentation lorsque vous stationnez le produit et avant toute opération d'entretien. Connectez toujours le produit via un disjoncteur différentiel doté d'une protection des personnes. Ce disjoncteur différentiel doit se déclencher en cas de défaut de terre de 30mA. Accumulateur hydraulique pressurisé. Aucun entretien ne peut être effectué sur le circuit hydraulique tant que la pression n'est pas relâchée manuellement (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315). Reportez-vous à Retrait et installation des chenilles (DXR 145) à la page 459
Retrait et installation des chenilles (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 459
Surface chaude. Repère de marche avant. Vidange. Huile hydraulique. Kit de refroidissement pour l'air comprimé (en option),(DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315). Pression, (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315). Huile de boîte de vitesses. (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Ce produit n'est pas un déchet domestique. Déposez-le dans une déchetterie agréée pour équipements électriques et électroniques. Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement, conformément aux directives et réglementations de l'UE et du Royaume-Uni. Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à 1401 - 006 - 08.10.2024 347la section Caractéristiques techniques à la page 484 et sur l'étiquette. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Le produit est conforme aux réglementations en vigueur au Royaume- Uni. Remarque: les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Autocollants apposés sur le produit Short-Circuit Current Rating: 6kA Electrical diagram: DXR 145: 531 17 65-01 DXR 2-3xx: 531 17 65-02 Courant nominal de court-circuit: Ne branchez pas le produit à une source d'alimentation dont la valeur nominale est supérieure à 6kA. Une valeur nominale supérieure risque d'endommager le produit. Pour plus d'informations sur le courant nominal de court-circuit du modèle DXR 95, reportez-vous à la section Plaque signalétique (DXR 95) à la page 354
Les références se rapportent aux schémas de câblage des produits. Guide d'entretien rapide. Reportez-vous à Symboles sur l'autocollant de guide rapide à la page 348 pour plus d'informations sur les symboles figurant sur l'autocollant. Reportez-vous à Entretien à la page 420 pour connaître le programme d'entretien complet. Points de graissage (DXR 95 uniquement). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Calendrier d'entretien à la page 421
Symboles sur l'autocollant de guide rapide Effectuez un contrôle visuel des composants. Assurez-vous que les composants sont serrés au couple approprié. Lubrifiez les composants. Contrôlez le niveau de lubrifiant du marteau. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. Remplacez l'huile hydraulique. Remplacez les pièces du filtre. 348 1401 - 006 - 08.10.2024Symboles de la barre supérieure de l'écran
Position Fonction 1 Aucun signal radio. Aucune connexion établie avec le produit. 2 Puissance du signal radio. 3 Le signal radio est bloqué. 4 Le câble de bus CAN est branché entre le produit et la télécommande. 5 État de charge. Lorsque le symbole de batterie est jaune, l'état de charge est compris entre 11 et 20%. Lorsque le symbole de batterie est rouge, l'état de charge est inférieur à 10%. 6 Batterie dans le logement gauche. 7 Batterie dans le logement droit. 8 S'affiche sur les produits dotés d'un module de connectivité. Le produit est connecté à un réseau mobile. 9 S'affiche sur les produits dotés d'un module de connectivité. Le produit n'est pas connecté à un réseau mobile. 1401 - 006 - 08.10.2024 349Symboles de la barre d'état de l'écran
Position Fonction 1 Les commandes de la télécommande sont verrouillées. 2 Les commandes de la télécommande sont déverrouillées. 3 La «Fonction supplémentaire1» est en cours d'utilisation. 4 La «Fonction supplémentaire2» est en cours d'utilisation. 5 La disposition2 du levier de commande est en cours d'utilisation. 6 La disposition3 du levier de commande est en cours d'utilisation. 7 La disposition4 du levier de commande est en cours d'utilisation. 8 Le mode excavation est en cours d'utilisation. 9 Le phare est éteint. 10 La fonction d'eau est en cours d'utilisation. 350 1401 - 006 - 08.10.2024Symboles de l'onglet de mode de fonctionnement sur l'écran
L'onglet de mode de fonctionnement passe de l'orange au bleu lorsque le test de disposition est en cours. Reportez-vous à la section «Mode test de disposition» à la page 400
Position Fonction 1 Mode travail en cours d'utilisation. 2 Mode transport, la commande à un levier est en cours d'utilisation. 3 Mode transport, la commande à deux leviers est en cours d'utilisation. 4 Mode transport, le mode rampant est en cours d'utilisation. 1401 - 006 - 08.10.2024 351Symboles de la barre d'action rapide de l'écran
Position Fonction 1 Déplacement vers le haut de l'écran. 2 Déplacement vers le bas de l'écran. 3 Déplacement vers la gauche de l'écran. 4 Déplacement vers la droite de l'écran. 5 Déplacement vers le bas dans la structure du menu de l'écran. 6 Effectuer une sélection sur l'écran. 7 Effectuer une modification sur l'écran. 8 Augmenter une valeur sur l'écran. 9 Diminuer une valeur sur l'écran. 10 Annuler une action sur l'écran. 11 Saisir le numéro1 sur l'écran. 12 Saisir le numéro2 sur l'écran. 352 1401 - 006 - 08.10.2024Position Fonction 13 Saisir le numéro3 sur l'écran. 14 Saisir le numéro4 sur l'écran. 15 Sélection rapide de l'outil en cours d'utilisation. 16 Affichage rapide de l'état du produit. 17 Réglage rapide du niveau d'eau, du niveau de graisse et engagement ou désengagement rapide du modificateur de disposition. 18 Modification rapide de la langue. 19 Affichage rapide des défauts. 20 Sélection rapide du mode test de disposition. 21 Changement rapide de la disposition en mode test de disposition. Symboles de la vue du produit de l'écran
1401 - 006 - 08.10.2024 353Position Fonction 1 Les pièces mobiles du produit sont indiquées en orange. Les pièces non mobiles sont indiquées en gris. 2 En mode test de disposition. La pièce du produit en mouvement est indiquée en orange. Les pièces mobiles dans le mode de fonctionnement sélectionné sont indiquées en bleu clair. Les pièces non mobiles sont indiquées en bleu foncé. 3 Le marteau est en cours d'utilisation. 4 L'outil personnalisé1, 2 ou 3 est en cours d'utilisation. 5 Le concasseur de béton est en cours d'utilisation. 6 La cisaille est en cours d'utilisation. (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) 7 Le godet est en cours d'utilisation. 8 La pince est en cours d'utilisation. 9 La fraise à tambour est en cours d'utilisation. Plaque signalétique (DXR 95)
2. Année de production
3. Intensité nominale
7. Poids du produit sans outil
8. Puissance nominale
9. Numéro d'identification Husqvarna, fait référence à
l'année de production
10. Désignation du produit
3. Désignation du produit
4. Année de production
5. Poids du produit sans outil
8. Intensité nominale
10. Numéro d'identification Husqvarna, fait référence à
l'année de production Droit de réserve du fabricant Husqvarna AB se réserve le droit de modifier les spécifications et les instructions relatives à la machine sans notification préalable. La machine ne peut être modifiée sans l'autorisation écrite du fabricant. La responsabilité incombe au propriétaire si la machine est modifiée suite à la livraison par Husqvarna AB et sans l'autorisation écrite du fabricant.
1401 - 006 - 08.10.2024Une modification peut engendrer de nouveaux risques pour les utilisateurs, la machine et les environs. Ceux- ci peuvent inclure une altération de la puissance ou une protection inadéquate. Il est de la responsabilité du propriétaire de spécifier les altérations qui vont être faites, de contacter le fournisseur de la machine et d'obtenir son approbation avant d'entamer toute modification. Husqvarna AB n'offre aucune garantie et ne se prononce pas quant à l'adéquation ou à la compatibilité des outils non approuvés installés sur la machine et décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'outils non commercialisés par Husqvarna AB. Toutes les informations et toutes les données indiquées dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce manuel a été porté à l'impression. Endommagement du produit Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si:
- le produit n'est pas correctement réparé;
- le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ce produit est un outil dangereux si vous ne faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière incorrecte. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Avant d'utiliser le produit, il convient de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel de l'opérateur.
- Conservez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
- Respectez l'ensemble des lois et réglementations applicables.
- L'opérateur et son employeur doivent connaître et éviter tout risque au cours de l'utilisation du produit.
- Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
- N'utilisez pas le produit sauf si vous bénéficiez d'une formation préalable. Assurez-vous que tous les opérateurs suivent une formation.
- Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
- Seules les personnes autorisées peuvent utiliser le produit.
- L'utilisateur est tenu responsable des accidents auxquels il expose autrui ou ses biens.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne laissez jamais une personne utiliser l'appareil si elle est fatiguée ou malade, ou si elle est sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
- Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet appareil.
- Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez lire clairement les avertissements et les autocollants.
- N'utilisez pas le produit si celui-ci est endommagé.
- Ne modifiez pas ce produit.
- N'utilisez pas le produit s'il est susceptible d'avoir été modifié par d'autres personnes.
- Placez l'interrupteur OFF/ON/START de la télécommande en position OFF lorsque le produit est stationné et pendant son transport. 1401 - 006 - 08.10.2024 355Instructions de sécurité pour le fonctionnement
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Assurez-vous de connaître la zone de travail et ses caractéristiques, par exemple la solidité de la structure du sol et l'emplacement des câbles. Il incombe à l'opérateur d'examiner la zone de travail.
- utilisez un équipement de protection individuelle. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
- Maintenez les personnes non autorisées à une distance suffisante de la zone de travail.
- Veillez à vous tenir dans une position stable et sûre pendant l'utilisation du produit.
- Mettez en place un système de protection antichute homologué lorsque vous utilisez le produit à des endroits présentant un risque de chute.
- Ne restez pas à des endroits où le produit peut vous heurter. Ne restez pas sous le système de bras s'il est relevé.
- Ne restez pas sous l'objet de travail.
- Ne restez pas à des endroits où vous pourriez être heurté par un matériau qui se détacherait pendant le fonctionnement.
- Utilisez le produit en toute sécurité. Ne mettez pas le produit en marche avant d'avoir éliminé tous les risques liés à la sécurité.
- N'utilisez pas le produit pour soulever des personnes.
- Arrêtez le produit avant de vous en éloigner.
- Ne laissez pas la télécommande à proximité de personnes non autorisées.
- Débranchez toujours le cordon d'alimentation avant de vous éloigner du produit.
- Tenez vos pieds à distance du câble de la télécommande et du cordon d'alimentation afin de limiter le risque de blessures dues à une chute.
- N'utilisez pas le câble de raccordement entre le produit et la télécommande s'il existe un risque de chute.
- Si la machine ne fonctionne pas correctement, arrêtez le moteur.
- N'utilisez pas le produit si vous ne pouvez pas être secouru en cas d'accident.
- Si des vibrations se produisent dans le produit ou si le niveau sonore du produit est anormalement élevé, arrêtez immédiatement le produit. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé. Réparez les éventuels dommages ou demandez à un atelier spécialisé agréé de procéder aux réparations.
- Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le produit. Soyez prudent et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr de la situation. Contactez un spécialiste du produit, votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre d'entretien agréé pour plus d'informations.
- Utilisez uniquement des accessoires homologués. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur.
- N'utilisez pas le produit si la température de l'huile hydraulique est supérieure à 90°C/194°F. Cela pourrait endommager le circuit hydraulique et les composants électroniques.
- N'attachez pas d'outils sur le produit et utilisez une vitesse plus faible si la température de l'huile hydraulique est inférieure à 10°C/50°F. Reportez- vous à la section Préchauffage du produit à la page
- Utilisez le produit à des altitudes inférieures à 1000m. S'il est nécessaire d'utiliser le produit à des altitudes supérieures à 1000m, adressez-vous à votre agent d'entretien Husqvarna.
- N'utilisez pas le produit si les couvercles ne sont pas installés. Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Utilisez toujours un équipement de protection individuelle approprié lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuelle n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement de protection individuelle diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.
- Utilisez des protections pour les yeux homologuées avec protection latérale pendant que vous utilisez le produit.
- Portez des vêtements résistants, qui ne sont pas trop amples, mais qui vous permettent de bouger librement.
- Utilisez des gants de protection homologués qui permettent de tenir fermement des objets.
- Utilisez un casque de protection homologué.
- Utilisez toujours des protège-oreilles homologués pendant l'utilisation du produit. Une exposition prolongée au bruit peut provoquer une perte d'audition.
- Le produit peut générer des poussières et des fumées contenant des substances chimiques dangereuses. Portez une protection respiratoire homologuée.
- Ne laissez pas de produits chimiques tels que des agents de nettoyage, de la graisse et de l'huile hydraulique entrer en contact avec votre peau. L'huile hydraulique et la graisse peuvent irriter la
1401 - 006 - 08.10.2024peau. Nettoyez immédiatement la peau en cas de contact avec des produits chimiques.
- Mettez en place un système de protection antichute homologué lorsque vous utilisez le produit à des endroits présentant un risque de chute.
- Utilisez des bottes avec embouts en acier et semelles antidérapantes.
- Assurez-vous de disposer d'une trousse de premiers soins à proximité.
- Des étincelles peuvent se produire lorsque vous utilisez le produit. Assurez-vous de disposer d'un extincteur à proximité. Sécurité dans la zone de travail
AVERTISSEMENT: assurez-vous
qu'il n'y a aucune personne, aucun enfant ni aucun animal dans la zone de travail. Si une personne ou un animal pénètre dans la zone, arrêtez immédiatement le produit.
- Identifiez les personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité de fonctionnement du produit.
- Pendant le fonctionnement, personne n'est autorisé à pénétrer dans les zones de travail (X) et (Y) indiquées sur l'illustration. Cela s'applique aussi bien aux passants qu'à l'opérateur. La zone (X) représente la portée du produit. Reportez-vous à Dimensions de la portée à la page 496
Les méthodes de travail, objets de travail, outils et surfaces peuvent modifier les dimensions de la zone de travail (Y). Recherchez les risques éventuels avant d'utiliser le produit. Modifiez la zone de travail si les conditions changent pendant le fonctionnement.
- Délimitez la zone de travail.
- Élargissez la zone de travail lorsque vous travaillez en hauteur. Délimitez la zone à risque au niveau du sol. Assurez-vous qu'aucun matériau ne peut tomber et provoquer des blessures.
- Maintenez la zone de travail suffisamment éclairée.
- le produit peut être utilisé à l'aide d'une télécommande sur de longues distances. N'utilisez le produit que si vous voyez clairement le produit et sa zone de risque. Utilisez un système de caméra si la visibilité n'est pas suffisante.
- Dégagez la zone de travail de tout obstacle.
- Soyez prudent si les surfaces sont susceptibles d'être glissantes.
- Vérifiez l'état du sol et les structures de support pour vous assurer que les matériaux, les équipements et les personnes se trouvant à proximité ne peuvent pas tomber.
- N'utilisez pas ce produit dans des zones présentant un risque d'incendie ou d'explosion.
- Vérifiez la zone de travail avant l'utilisation. Marquez l'emplacement des conduites, des câbles électriques, des sources électriques et des équipements électriques pour éviter de les endommager pendant le fonctionnement.
- Assurez-vous qu'il n'y a aucun débit dans les conduites de la zone de travail. Assurez-vous que les câbles électriques, les sources électriques et les équipements électriques de la zone de travail sont débranchés. Le produit ne doit pas se trouver à proximité de lignes électriques aériennes. Sécurité électrique
AVERTISSEMENT: les produits
électriques présentent toujours un risque d'électrocution. N'utilisez pas le produit par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent ou tempête de sable. Utilisez toujours le produit comme indiqué dans ce manuel d'utilisation pour éviter les blessures.
AVERTISSEMENT: En cas de
passage de courant dans le corps, l'effet physiologique le plus grave est celui qui peut affecter le cœur. C'est pourquoi le personnel d'entretien doit être formé aux premiers soins, notamment à la réanimation cardio-pulmonaire (RCP) et à l'utilisation d'un défibrillateur automatique externe (DAE).
- Assurez-vous que l'alimentation électrique ainsi que les fusibles et la tension de secteur associés sont identiques aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à Caractéristiques techniques à la page 484
- DXR 95 est conforme à la norme IEC 61000-3-12.
- Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou 1401 - 006 - 08.10.2024 357des pièces mobiles. Un cordon d'alimentation endommagé augmente le risque de choc électrique.
- Arrêtez toujours le produit avant de débrancher la fiche d'alimentation.
- N'utilisez pas le produit si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation sont endommagés. Faites réparer le produit par un centre d'entretien agréé. Un cordon d'alimentation endommagé peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne passe pas sous le produit lorsque celui-ci se déplace ou lorsque les stabilisateurs sont rétractés ou déployés.
- Utilisez le cordon d'alimentation correctement. N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour déplacer, tirer ou débrancher le produit. Tirez sur la fiche d'alimentation pour débrancher le câble d'alimentation. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.
- N'utilisez pas le produit dans des trous d'eau susceptibles de mouiller les composants électriques du produit. Les équipements électriques risquent d'être endommagés, de rendre le produit conducteur et de provoquer des blessures.
- N'ouvrez pas le boîtier électrique lorsque le produit est raccordé à une source d'alimentation. Certains composants du boîtier électrique sont sous tension en permanence.
- Reliez toujours le produit à un circuit de fuite à la terre, qui se déclenche en cas de défaut de terre de 30mA.
- Ne laissez pas les connexions hydrauliques entrer en contact avec des sources d'électricité. Les connexions hydrauliques ne sont pas isolées électriquement. Il y a un risque de choc électrique. Instructions pour produit mis à la terre
un mauvais branchement peut provoquer un choc électrique. Consultez un électricien agréé si vous n'êtes pas certain que votre prise secteur soit correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la prise de courant par rapport à ses spécifications d'usine. Si la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé ou doit être remplacé, contactez votre atelier spécialisé Husqvarna. Respectez la législation et les réglementations locales. Si vous n'avez pas bien compris les instructions de mise à la terre du produit, consultez un électricien homologué. Utilisez uniquement des rallonges extérieures mises à la terre avec des fiches de mise à la terre et une prise de mise à la terre acceptant la fiche d'alimentation du produit. Le produit est équipé d'un cordon d'alimentation de mise à la terre et d'une prise de courant. Branchez systématiquement le produit sur une prise secteur mise à la terre. Cela réduit le risque de choc électrique. Ne branchez pas de prise électrique sur la fiche d'alimentation du produit ou sur la prise secteur. Rallonges
- Utilisez uniquement des rallonges approuvées d'une longueur approuvée qui répondent aux exigences. Reportez-vous à Valeurs indicatives pour le branchement à une prise secteur à la page 492
- La valeur nominale sur la rallonge doit être identique ou supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique du produit.
- Utilisez des rallonges mises à la terre.
- Lorsque vous utilisez l'outil à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. Cela réduit le risque de choc électrique.
- Maintenez la connexion de la rallonge au sec et au- dessus du sol.
- Maintenez la rallonge à l'écart de la chaleur, d'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
- Assurez-vous que la rallonge est en bon état et non endommagée.
- N'utilisez pas la rallonge lorsqu'elle est enroulée. Cela peut entraîner une surchauffe de la rallonge. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie
lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez jamais la batterie si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne laissez jamais une personne utiliser la batterie si elle est fatiguée ou malade, ou si elle est sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne laissez pas des enfants utiliser la batterie.
- Utilisez uniquement les batteries Li-ion que nous recommandons pour votre produit. Les batteries sont codées par logiciel.
- Utilisez uniquement des batteries Scanreco d'origine pour ce produit. Il existe un risque d'explosion si les batteries sont remplacées par des batteries de type incorrect. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur.
- Utilisez les batteries Li-ion rechargeables en tant qu'alimentation électrique pour les produits Husqvarna uniquement. Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas les batteries comme source d'alimentation électrique pour d'autres produits.
- Risque de choc électrique. Ne branchez pas les bornes de la batterie à des clés, des vis ou tout
1401 - 006 - 08.10.2024autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
- En cas de fuite d'une batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec votre corps ou vos yeux. Si vous touchez le liquide, nettoyez la zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un médecin.
- N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
- Ne modifiez pas les batteries.
- Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération des batteries.
- Protégez les batteries des rayons directs du soleil, de la chaleur et des flammes nues. Les batteries peuvent provoquer une explosion, des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
- Protégez les batteries de la pluie et de l'humidité.
- Protégez les batteries des micro-ondes et des hautes pressions.
- N'essayez pas de démonter ou de casser les batteries.
- Utilisez les batteries à une température ambiante comprise entre -20°C (-4°F) et 60°C (140°F).
- Chargez les batteries à une température comprise entre 10°C (50°F) et 45°C (113°F).
- Ne nettoyez pas les batteries ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Reportez-vous à Nettoyage des batteries et du chargeur de batterie à la page
- N'utilisez pas de batteries endommagées.
- Remisez les batteries à distance des objets métalliques, tels que les clous, les vis ou les bijoux.
- Retirez les batteries de la télécommande si vous n'utilisez pas le produit pendant plus d'une semaine. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie
lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou explosifs.
- N'utilisez pas de chargeur de batterie endommagé.
- Utilisez le chargeur de batterie Scanreco d'origine pour charger les batteries.
- N'utilisez jamais le chargeur de batterie si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne laissez jamais une personne utiliser le chargeur de batterie si elle est fatiguée ou malade, ou si elle est sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne laissez pas des enfants utiliser le chargeur de batterie.
- N'utilisez pas le chargeur de batterie si le câble de branchement est endommagé.
- Ne recouvrez pas le chargeur de batterie.
- Rechargez la batterie uniquement en intérieur, à l'abri de la lumière du soleil, dans un endroit exempt de vibrations et bien aéré. Ne rechargez pas la batterie dans des conditions humides.
- Ne placez aucune batterie non rechargeable dans le chargeur de batterie.
- Ne mettez pas le chargeur de batterie en court- circuit.
- Le chargeur de batterie doit être protégé par un fusible externe de 3,0A.
- Débranchez le chargeur de batterie de l'alimentation électrique s'il n'est pas utilisé.
- N'utilisez pas le chargeur de batterie en cas de températures supérieures à 45°C.
- Ce chargeur de batterie doit uniquement être alimenté à très basse tension de sécurité, conformément au marquage sur le chargeur de batterie.
- La connexion à l'alimentation électrique doit être conforme aux règles de câblage nationales. Sécurité de fonctionnement
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Assurez-vous de savoir distinguer l'avant de l'arrière du produit. Reportez-vous aux repères de marche avant sur le côté des chenilles pour éviter tout fonctionnement incorrect.
- Assurez-vous que le système de bras est rétracté lorsque les stabilisateurs sont rétractés. Cela contribue à réduire le risque de renversement du produit.
- Pendant le fonctionnement avec un marteau ou un godet, le poids du produit est utilisé pour augmenter la force sur l'objet de travail. Cela peut soulever les stabilisateurs du sol. Ne laissez pas les stabilisateurs se soulever du sol plus que nécessaire. Lorsque les stabilisateurs ne sont plus en contact avec le sol, le produit risque de s'incliner et la charge sur le mécanisme de support restant risque d'augmenter.
- Dans certains espaces exigus, il n'est pas possible de déployer les stabilisateurs. Si les stabilisateurs ne se déploient pas, adaptez le fonctionnement. Il existe un risque accru de chute du produit lors du déplacement du système de bras lorsque les stabilisateurs ne sont pas déployés.
- L'utilisation d'un marteau peut augmenter le risque d'inclinaison du produit. Cela peut provoquer un choc important entre les stabilisateurs et le sol. Si cela se produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de risque de dommages ou de blessures.
- Assurez-vous que les stabilisateurs sont déployés et que le système de bras fonctionne près du sol lorsque la tour tourne sur le côté. 1401 - 006 - 08.10.2024 359• Prenez toutes les précautions possibles pour faire fonctionner la tour. Le sens de rotation n'est pas facile à reconnaître avant de commencer à travailler.
- Ne heurtez pas l'objet de travail avec la tour ou le système de bras. N'utilisez les outils installés que dans le cadre du fonctionnement.
- Pendant le fonctionnement, assurez-vous que le produit est aussi horizontal que possible et que les stabilisateurs sont complètement déployés. N'utilisez pas le système de bras si les stabilisateurs sont rétractés.
- Placez le produit à proximité de l'objet de travail pour réduire la charge sur le système de bras. Cela contribue à réduire le risque de chute du produit.
- Ne fixez pas le produit à des murs ou à d'autres objets afin d'augmenter la force exercée sur l'objet de travail. Cela peut entraîner une surcharge du produit et de l'outil.
- Pour éviter toute surcharge, évitez d'actionner les cylindres jusqu'en butée intérieure ou extérieure. Conservez une petite distance par rapport aux butées.
- Évitez d'actionner les cylindres jusqu'en butée lorsque le marteau est utilisé vers le haut. Cela peut endommager les cylindres1 et2.
- Évitez d'actionner les cylindres jusqu'en butée lorsque le marteau est utilisé vers le bas. Cela peut endommager le cylindre3.
- DXR 315: N'utilisez pas le bras télescopique pour appuyer l'outil contre l'objet de travail.
- Une fois l'opération terminée, abaissez le système de bras au sol avant d'arrêter le produit.
- Redémarrez le produit toutes les 24heures pour vérifier qu'il fonctionne correctement. Instructions de sécurité pour l'utilisation en pente
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Assurez-vous que la zone de travail est sécurisée. Soyez prudent lorsque vous utilisez le produit sur des pentes et des surfaces rugueuses. Les risques d'accident augmentent sur sols humides et meubles. Pour obtenir des informations sur l'angle de pente maximal, reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 484
- Dans le cadre du fonctionnement sur des surfaces planes, restez derrière ou à côté du produit. Faites attention lorsque vous travaillez sur un terrain en pente. Ne marchez pas et ne restez pas sous le produit. Le produit est lourd et peut causer des blessures graves en cas de chute.
- Les sols meubles, les vibrations et la vitesse de fonctionnement peuvent entraîner la chute du produit dans une pente moins forte.
- Assurez-vous que la surface est suffisamment stable lors de l'utilisation sur des rampes.
1401 - 006 - 08.10.2024loading-circle-1Instructions de sécurité pour l'utilisation d'un marteau avec de longs outils de travail
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Retirez l'outil de travail avant de transporter le produit.
- Un outil de travail long augmente l'usure du marteau et des bagues du marteau.
- N'appliquez pas de charge latérale sur le marteau. Une charge latérale peut casser l'outil de travail.
- Réduisez la vitesse du produit à moins de 50% pour réduire la vitesse périphérique du marteau et offrir un meilleur contrôle lorsque de longs outils de travail sont installés. Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- en à votre agent d'entretien Husqvarna homologué.
- Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 95) Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter rapidement le moteur et tous les mouvements dangereux. REMARQUE: N'utilisez pas le bouton d'arrêt d'urgence à la place du bouton d'arrêt pour éteindre le produit. Contrôle du bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 95)
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
3. Assurez-vous que le bouton d'arrêt (B) de la
machine est désengagé.
1401 - 006 - 08.10.20244. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (C) en position START (démarrage).
5. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence.
6. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le désengager. Remarque: Contactez un agent de service Husqvarna s'il n'est pas possible de redémarrer le produit après avoir vérifié le bouton d'arrêt d'urgence. Bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 145) Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter rapidement le moteur et tous les mouvements dangereux. REMARQUE: N'utilisez pas le bouton d'arrêt d'urgence à la place du bouton d'arrêt pour éteindre le produit. Contrôle du bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 145)
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Ouvrez la trappe droite du produit.
3. Réglez l'interrupteur principal en position ON.
4. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
télécommande. 1401 - 006 - 08.10.2024 3635. Assurez-vous que le bouton d'arrêt (B) de la machine est désengagé.
6. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (C) en position
7. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence.
8. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le désengager. Remarque: Contactez un agent de service Husqvarna s'il n'est pas possible de redémarrer le produit après avoir vérifié le bouton d'arrêt d'urgence. Bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter rapidement le moteur et tous les mouvements dangereux.
1401 - 006 - 08.10.2024REMARQUE: N'utilisez pas le bouton d'arrêt d'urgence à la place du bouton d'arrêt pour éteindre le produit. Contrôle du bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Ouvrez la trappe droite du produit.
3. Réglez l'interrupteur principal en position ON.
4. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
5. Assurez-vous que le bouton d'arrêt (B) de la
machine est désengagé.
6. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (C) en position
1401 - 006 - 08.10.2024 3657. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence.
8. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le désengager. Remarque: Contactez un agent de service Husqvarna s'il n'est pas possible de redémarrer le produit après avoir vérifié le bouton d'arrêt d'urgence. Bouton d'arrêt de la machine de la télécommande Le bouton d'arrêt de la machine permet d'arrêter rapidement le moteur. REMARQUE: N'utilisez pas le bouton d'arrêt de la machine pour éteindre le produit. Contrôle du bouton d'arrêt de la machine de la télécommande (DXR 95)
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
3. Assurez-vous que le bouton d'arrêt (B) de la
machine est désengagé.
1401 - 006 - 08.10.20244. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (C) en position START (démarrage).
5. Enfoncez le bouton d'arrêt de la machine (B).
6. Tournez le bouton d'arrêt de la machine (B) pour
désengager l'arrêt de la machine. Contrôle du bouton d'arrêt de la machine de la télécommande (DXR 145)
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Ouvrez la trappe droite du produit.
3. Réglez l'interrupteur principal en position ON.
4. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
5. Assurez-vous que le bouton d'arrêt (B) de la
machine est désengagé.
1401 - 006 - 08.10.2024 3676. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (C) en position START (démarrage).
7. Enfoncez le bouton d'arrêt de la machine (B).
8. Tournez le bouton d'arrêt de la machine (B) pour
désengager l'arrêt de la machine. Contrôle du bouton d'arrêt de la machine de la télécommande (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Ouvrez la trappe droite du produit.
3. Réglez l'interrupteur principal en position ON.
4. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
5. Assurez-vous que le bouton d'arrêt (B) de la
machine est désengagé.
368 1401 - 006 - 08.10.20246. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (C) en position START (démarrage).
7. Enfoncez le bouton d'arrêt de la machine (B).
8. Tournez le bouton d'arrêt de la machine (B) pour
désengager l'arrêt de la machine. Verrou de rotation (DXR 95) Le verrou de rotation empêche la tour de pivoter. Le verrou de rotation doit être engagé lorsque le produit est stationné et pendant le transport du produit. Contrôle du verrou de rotation (DXR 95)
1. Retirez la goupille de verrouillage (A) et soulevez le
4. Assurez-vous que la tour est verrouillée et ne tourne
pas. Dispositif d'abaissement d'urgence
(DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR
315) Le dispositif d'abaissement d'urgence sert à abaisser manuellement le système de bras au sol en cas de dysfonctionnement du produit ou de défaillance du moteur.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, l'opérateur doit rester sur le produit jusqu'à ce qu'il soit stable et dans un état sûr. Actionnement du dispositif d'abaissement d'urgence (DXR 145)
1. Tournez le contre-écrou de quelques tours sur
chaque vanne pour déverrouiller la vis de réglage.
2. Serrez la vis de réglage de chaque vanne pour
relâcher la pression hydraulique. Le système de bras s'abaisse au sol.
3. Restez près du produit jusqu'à ce que le système de
bras repose sur le sol et que le produit soit stable. Actionnement du dispositif d'abaissement d'urgence (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Retirez le couvercle latéral droit du produit.
2. Tournez le contre-écrou de quelques tours sur
chaque vanne pour déverrouiller la vis de réglage.
3. Serrez la vis de réglage de chaque vanne pour
relâcher la pression hydraulique. Le système de bras s'abaisse au sol.
4. Restez près du produit jusqu'à ce que le système de
bras repose sur le sol et que le produit soit stable. Composants essentiels à la sécurité Confiez l'entretien de vos composants essentiels à la sécurité à un atelier d'entretien Husqvarna qui utilisera uniquement des pièces de rechange identiques. Ne modifiez pas les composants essentiels à la sécurité.
1401 - 006 - 08.10.2024Les composants essentiels à la sécurité sont le contacteur CA et la vanne de rotation (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 uniquement), le PLC de sécurité, le bouton d'arrêt d'urgence, la vanne de circulation, le capteur de pression, le contrôleur de pression de la pompe, la télécommande et le récepteur de télécommande. Instructions de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Un choc
électrique peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Effectuez toutes les interventions d'inspection et/ou d'entretien lorsque le moteur est arrêté et que la prise de courant est débranchée.
- Assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état et que toutes les fixations sont correctement serrées.
- Remplacez les composants usés. Le risque de panne mécanique est plus élevé si le produit est utilisé avec des composants endommagés ou usés.
- Remplacez les avertissements et les autocollants usés ou manquants.
- N'utilisez pas un produit défectueux. Effectuez les contrôles de sécurité, d'entretien et de maintenance indiqués dans ce manuel. Toutes les autres tâches d'entretien doivent être effectuées par un atelier spécialisé agréé.
- Assurez-vous d'être suffisamment formé(e) pour procéder à l'entretien.
- Pendant l'entretien, utilisez un équipement de levage pour soulever les pièces lourdes et pour les maintenir en position stable. Avant l'entretien, verrouillez mécaniquement les pièces du produit afin d'éviter toute blessure due aux pièces mobiles.
- Si vous vous éloignez du produit, effectuez une procédure de consignation.
- Seul le personnel d'entretien agréé est autorisé à effectuer l'entretien du système électrique et du circuit hydraulique.
- Effectuez l'entretien pour vous assurer que le produit fonctionne correctement. Reportez-vous à Calendrier d'entretien à la page 421
- Ne recherchez et ne réparez pas les fuites hydrauliques à la main. Recherchez les pannes visuellement.
- Recueillez l'huile hydraulique en cas de déversement. Recueillez les éléments contaminés. Mettez au rebut tous les éléments contaminés conformément aux réglementations environnementales en vigueur. L'huile hydraulique est nocive pour l'environnement et peut provoquer une contamination des eaux souterraines et du sol. Utilisation Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. À faire avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Portez l'équipement de protection individuelle
nécessaire. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
3. Utilisez un harnais de télécommande pour maintenir
votre corps dans la bonne position et éviter les blessures.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve dans la
5. Effectuez l'entretien quotidien. Reportez-vous à
Calendrier d'entretien à la page 421
6. Assurez-vous que le produit n'est pas endommagé.
7. Installez l'outil sur le produit. Assurez-vous que
l'outil est installé correctement et en toute sécurité. Reportez-vous à Installation et retrait des outils sur le produit (DXR 95) à la page 373
Installation et retrait des outils sur le produit (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 375
8. Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sur le
produit ne sont pas défectueux.
9. Placez le produit dans la zone de travail. Assurez-
vous que le transport du produit vers et dans la zone de travail est effectué correctement et en toute sécurité. Reportez-vous à Transport à la page 480
10. Assurez-vous que le cordon d'alimentation et le
câble de rallonge sont en bon état et non endommagés.
11. Branchez le produit à une source d'alimentation.
Reportez-vous à Branchement du produit à une source d'alimentation à la page 372
12. Assurez-vous de retirer du produit les outils tels que
les tournevis ou les autres objets non utilisés.
13. Assurez-vous que la température de l'huile
hydraulique n'est pas inférieure à 10°C (50°F). Reportez-vous à la section Préchauffage du produit à la page 372
1401 - 006 - 08.10.2024 371Branchement du produit à une source d'alimentation
AVERTISSEMENT: Connectez
toujours le produit via un disjoncteur différentiel doté d'une protection personnelle. Ce disjoncteur différentiel doit se déclencher en cas de défaut de terre de 30mA.
1. Vérifiez que la tension est compatible avec le produit
et que les bons fusibles sont utilisés. Reportez-vous à la section Valeurs indicatives pour le branchement à une prise secteur à la page 492
2. Branchez la prise de courant du produit sur le câble
3. Branchez le câble de rallonge à une prise secteur.
Préchauffage du produit REMARQUE: N'utilisez pas la pression maximale de la pompe si la température de l'huile hydraulique est inférieure à 10°C (50°F). Pour obtenir une pression de pompe maximale, déployez les stabilisateurs ou le système de bras au maximum.
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
2. Déployez les stabilisateurs. Reportez-vous à
Actionnement des stabilisateurs à la page 418
3. Commencez par faire fonctionner les chenilles
lentement, puis plus rapidement.
4. Déplacez lentement le système de bras dans toutes
les directions. Assurez-vous qu'il n'y a pas de charge sur le système de bras.
5. Accédez à l'état du produit sur la télécommande
pour vérifier la température de l'huile hydraulique. Reportez-vous à Menu «État de la machine» à la page 383 . La température de travail optimale est comprise entre 40°C (104°F) et 55°C (131°F).
6. Si la température n'est pas correcte, recommencez
la procédure. Installation et retrait des élargisseurs de chenilles (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Les élargisseurs de chenilles rendent le produit plus stable.
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 407
2. Placez le produit sur une surface stable.
3. Déployez les stabilisateurs. Reportez-vous à la
section Actionnement des stabilisateurs à la page
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à la section
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page
5. Effectuez la procédure expliquée ci-après sur
chaque chenille. a) Desserrez les 4vis (A) et (B) de l'élargisseur de chenille.
b) Poussez la plaque (C) sur le côté. c) Tirez la chenille (D) vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elle s'arrête. d) Assurez-vous que la distance entre la chenille et le produit est suffisante pour loger l'élargisseur de chenille. Si nécessaire, desserrez un peu plus les 2vis (B). Tirez la chenille (D) vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
1401 - 006 - 08.10.2024e) Installez l'élargisseur de chenille. Les trous de l'élargisseur de chenille doivent être orientés vers le produit. f) Poussez la chenille (E) contre le produit.
g) Serrez les 2vis M10 (F) et les 2vis M24 (G) de l'élargisseur de chenille. Serrez les vis M10 à 47Nm et les vis M24 à 500Nm.
6. Le retrait des élargisseurs de chenilles s'effectue
dans l'ordre inverse. Installation et retrait des outils sur le produit (DXR 95) Si un outil n'est pas installé sur le produit, les tuyaux de l'outil doivent toujours être raccordés ensemble.
Assurez-vous que l'outil est installé correctement et en toute sécurité. Un outil peut provoquer des blessures graves s'il tombe du produit.
AVERTISSEMENT: L'opération de
changement d'outil nécessite de se trouver dans la zone de travail. Évitez tout démarrage accidentel du produit lorsque vous changez l'outil et assurez-vous de pouvoir arrêter rapidement le produit le cas échéant. Gardez les mains et les pieds à l'écart des zones présentant un risque de blessure par écrasement.
1. Nettoyez les saletés des raccords hydrauliques du
2. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
3. Placez le produit sur une surface stable.
4. Déployez les stabilisateurs. Reportez-vous à
Actionnement des stabilisateurs à la page 418
5. Placez l'outil en face du produit. Le porte-outil doit
être orienté vers le produit.
6. Veillez à ce que l'outil se trouve dans la bonne
position. Effectuez la procédure suivante: a) Retirez les 2goupilles de verrouillage (A) et les 2axes (B). A B 1401 - 006 - 08.10.2024 373b) Déplacez le système de bras jusqu'à ce que les trous avant du crochet à outil (C) soient alignés avec les trous avant de l'outil (D).
c) Installez l'axe avant (E) et verrouillez-le avec la goupille de verrouillage (F).
d) Soulevez le système de bras et rétractez complètement le cylindre4 pour aligner les trous arrière du crochet à outil (G) avec les trous arrière de l'outil (H).
e) Installez l'axe arrière (I) et verrouillez-le avec la goupille de verrouillage (J).
7. Raccordez les tuyaux entre l'outil et le produit.
Effectuez la procédure suivante: a) Raccordez le tuyau de retour (K) à l'orificeA (L) sur le côté droit du produit.
1401 - 006 - 08.10.2024b) Raccordez le tuyau de pression (M) à l'orificeB (N) sur le côté gauche du produit.
8. Retirez l'outil dans l'ordre inverse.
Installation et retrait des outils sur le produit (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Si un outil n'est pas installé sur le produit, les tuyaux de l'outil doivent toujours être raccordés ensemble.
Assurez-vous que l'outil est installé correctement et en toute sécurité. Un outil peut provoquer des blessures graves s'il tombe du produit.
AVERTISSEMENT: L'opération de
changement d'outil nécessite de se trouver dans la zone de travail. Évitez tout démarrage accidentel du produit lorsque vous changez l'outil et assurez-vous de pouvoir arrêter rapidement le produit le cas échéant. Gardez les mains et les pieds à l'écart des zones présentant un risque de blessure par écrasement.
1. Nettoyez les saletés des raccords hydrauliques du
2. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
3. Placez le produit sur une surface stable.
4. Déployez les stabilisateurs. Reportez-vous à
Actionnement des stabilisateurs à la page 418
5. Placez l'outil en face du produit. Le porte-outil doit
être orienté vers le produit.
6. Veillez à ce que l'outil se trouve dans la bonne
position. Effectuez la procédure suivante. L'outil est vu depuis l'arrière. a) Assurez-vous que le tuyau de retour se trouve sur le côté droit du produit (A).
b) Assurez-vous que le tuyau de pression de l'outil se trouve sur le côté gauche du produit (B).
7. Déplacez le système de bras jusqu'à maintenir l'outil
avec le porte-outil du système de bras. 1401 - 006 - 08.10.2024 3758. Soulevez le système de bras et rétractez complètement le cylindre4 (C) pour serrer l'outil sur le porte-outil.
9. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START de la
télécommande en position OFF (arrêt).
10. Installez le coin par la droite. L'encoche d'arrêt du
coin doit être orientée vers le haut.
11. Utilisez un marteau pour bloquer complètement le
12. Installez la goupille de blocage dans le coin. Placez
la goupille de blocage dans le trou le plus proche de l'outil.
13. Raccordez les tuyaux entre l'outil et le produit.
Effectuez la procédure suivante. L'outil est vu depuis l'arrière. a) Raccordez le tuyau de retour (D) à l'orificeA (E) sur le côté droit du produit.
376 1401 - 006 - 08.10.2024b) Raccordez le tuyau de pression (F) à l'orificeB (G) sur le côté gauche du produit.
c) Pour DXR 305 et le marteau: Raccordez le tuyau de retour (H) à l'orificeA (E) sur le côté droit du produit.
14. Retirez l'outil dans l'ordre inverse.
Accessoires Vous pouvez utiliser le produit avec différents accessoires. Pour le modèle DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315, il existe des packs d'accessoires. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Si les accessoires ne sont pas installés en usine, confiez leur installation à un agent d'entretien Husqvarna agréé. Remarque: Les packs d'accessoires P2 et P3 ne peuvent pas être installés en usine sur le modèle DXR
145. La fonction hydraulique supplémentaire pour le
modèle DXR 95 ne peut pas être installée en usine. Accessoire Pack d'ac- cessoi- res P1 Pack d'ac- cessoi- res P2 Pack d'ac- cessoi- res P3 Protège-cylindres; repor- tez-vous à la section Pro- tège-cylindres (DXR 145,
X X X Fonction hydraulique sup- plémentaire; reportez- vous aux sections Fonc- tion hydraulique supplé- mentaire (DXR 145) à la page 378
Fonction hy- draulique supplémentaire
X X X Kit de refroidissement; reportez-vous à la sec- tion Kit de refroidissement
X X Kit de protection thermi- que; reportez-vous à la section Kit de protec- tion thermique (DXR 275, DXR 305, DXR 315 and SB 202/302) à la page
Protège-cylindres (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Les protège-cylindres évitent d'endommager le piston et le cylindre (pour le cylindre2 et le cylindre3). Remarque: Les protège-cylindres sont inclus avec DXR 95. 1401 - 006 - 08.10.2024 377Fonction hydraulique supplémentaire (DXR 95) La fonction hydraulique supplémentaire (A) permet defaire tourner les pinces (B) (non incluse).
Fonction hydraulique supplémentaire (DXR 145) La fonction hydraulique supplémentaire (A) permet defaire tourner les pinces et les cisailles.
Fonction hydraulique supplémentaire (DXR 275, DXR 305, DXR 315) La fonction hydraulique supplémentaire (A) permet defaire tourner les pinces et les cisailles.
Kit de refroidissement (DXR 145) Le kit de refroidissement (A) est utilisé en cas detempératures ambiantes élevées. Un tuyau provenantd'un compresseur d'air externe est connecté auproduit. Le débit d'air est utilisé pour maintenir leproduit au frais. Le kit de refroidissement empêche lasurchauffe du produit. Reportez-vous à Températuresde fonctionnement du kit de refroidissement et dechauffage à la page 486. Connectez le tuyau auproduit avant de démarrer le produit à des températuresambiantes élevées. Si le débit d'air est trop faible,fermez les buses arrière (B) pour vous assurer quele boîtier électrique ne chauffe pas trop. Le kit derefroidissement pour (DXR 145) est équipé d'un filtre àair et d'un système automatique (C) pour la séparationde l'humidité de l'air. Ce système permet de maintenirl'air humide à l'écart du boîtier électrique. Assurez-vousque le filtre à air est remplacé régulièrement.
Kit de refroidissement (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Le kit de refroidissement (A) est utilisé en cas detempératures ambiantes élevées. Un tuyau provenantd'un compresseur d'air externe est connecté auproduit. Le débit d'air est utilisé pour maintenir leproduit au frais. Le kit de refroidissement empêche la 1401 - 006 - 08.10.2024surchauffe du produit. Reportez-vous à Températuresde fonctionnement du kit de refroidissement et dechauffage à la page 486
Kit de protection thermique (DXR 145) Le kit de protection thermique est utilisé en cas detempératures ambiantes très élevées. Reportez-vous àla section Températures de fonctionnement du kit derefroidissement et de chauffage à la page 486. Le kitde protection thermique est un accessoire pouvant êtreinstallé par un revendeur agréé.Le kit de protection thermique du produit comprend despieds de stabilisateur en acier (A), des chenilles enacier (B), des tuyaux résistants à la chaleur (C) pourle cylindre quatre et de l'huile hydraulique résistante aufeu (D).Le kit de protection contre la chaleur du marteau(E) comprend des tuyaux résistants à la chaleur, uneextension de refroidissement sur le marteau et un outilde travail long.Une vanne réglable (F) située sur le bras1 permet derégler le débit d'air au niveau de l'outil installé sur leproduit. Maintenez la vanne de débit d'air ouverte 6tours sur 7 lorsque le produit démarre. Si le débit d'airsoulève trop de poussière au niveau de l'outil, baissez ledébit d'air.
Kit de protection thermique (DXR 275, DXR 305, DXR 315 and SB 202/302) Le kit de protection thermique est utilisé encas de températures locales très élevées. Reportez-vous à Températures de fonctionnement du kit derefroidissement et de chauffage à la page 486 Le kit de protection thermique du produit comprend despieds de stabilisateur en acier (A), des chenilles enacier (B), des tuyaux résistants à la chaleur (C) pourle cylindre quatre et de l'huile hydraulique résistante aufeu (D).Le kit de protection contre la chaleur du marteau(E) comprend des tuyaux résistants à la chaleur, uneextension de refroidissement sur le marteau et un outilde travail long.Une vanne réglable (F) située sur le bras1 permet derégler le débit d'air au niveau de l'outil installé sur leproduit. Maintenez la vanne de débit d'air ouverte 6tours sur 7 lorsque le produit démarre. Si le débit d'airsoulève trop de poussière au niveau de l'outil, baissez ledébit d'air.
Télécommande Le produit est télécommandé.La télécommande peut fonctionner par transmissionde signaux radio. En cas d'interférence dans latransmission, la fréquence change automatiquement.Une opération d'appariement entre le produit et latélécommande s'effectue en usine. Une opération decouplage est également nécessaire si la télécommandeest remplacée ou si vous changez de télécommanded'un produit à l'autre. Reportez-vous à Pour effectuerune opération d'appariement entre la télécommande etle produit (DXR 95) à la page 410 Pour effectuerune opération d'appariement entre la télécommande etle produit (DXR 145) à la page 411 Pour effectuerune opération d'appariement entre la télécommande etle produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 413 1401 - 006 - 08.10.2024 379La télécommande peut également fonctionner avec un câble de bus CAN branché entre la télécommande et le produit. Pour savoir comment connecter la télécommande au produit à l'aide d'un câble, reportez- vous à la section Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 95) à la page
Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 145) à la page 414
Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 415 . Le câble de bus CAN fourni avec le produit a une longueur de 10m. La télécommande dispose de toutes les commandes nécessaires pour utiliser le produit. La télécommande est dotée d'un affichage numérique avec système de menus. Reportez-vous à Système de menus à la page
Vue Accueil L'écran dispose de 2vues Accueil. La première vue Accueil s'affiche lorsque le moteur est éteint. Reportez- vous à Démarrage de la télécommande à la page 408
L'autre vue Accueil s'affiche lorsque le moteur est en marche. Reportez-vous à Démarrage du produit (DXR
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 407
Les symboles de la barre d'action rapide changent si le moteur est éteint ou allumé. Vue Accueil, moteur éteint 1234 h1234 psi223 ⁰C
Position Description 1 Sélection rapide du mode test de disposi- tion. Reportez-vous à la section «Mode test de disposition» à la page 400
Vue Accueil, moteur en marche 1234 h1234 psi223 ⁰C
Position Description 1 Sélection rapide de l'outil en cours d'utilisa- tion. 2 Affichage rapide de l'état du produit. 3 Réglage rapide du niveau d'eau, du niveau de graisse et engagement ou désengage- ment rapide du modificateur de disposition. 4 Modification rapide de la langue ou afficha- ge rapide des défauts. Le symbole change si le produit détecte un avertissement ou une erreur. Système de menus Sélectionnez le bouton de menu (A) de la télécommande pour ouvrir le système de menus. Les symboles de la barre d'action rapide changent si une nouvelle sélection est effectuée à l'écran. Les boutons (B) à côté de la barre d'action rapide permettent de procéder à la sélection. Le bouton (C) permet de revenir à la structure de menus. 1234 h1234 psi223 ⁰C
1401 - 006 - 08.10.2024Vue d'ensemble des menus (DXR 95) Confi gur ation du levier de commandeÉtalonna ge de l'hy drauliqueDiagnostic des commandes Mode Configur ation de l'inter rupteur latéralPrécisionRéglages usineAutomatique ManuelPression du brasRéglages usineLumi nos it éLangueUnitésCode PIN de verrouillage à distanceRég lages de la télécomma ndeRévisionsInstr uctions d'appairageLicences tie rcesRéglages d'usineAppoint d'huileRem plissage du flexible de graissa geAfficher l'étatDéfauts a ctifsJournal des défa utsDurée de fonctionne mentRéinit ialiser le journa l de s défauts Marteau Pince Godet Concasse ur de béton Outi ls Comm andes Système État de la m achine Fonc tions Fraise à tambour Vue d'ensemble des menus (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Marteau Pince Godet Concasse ur de béton Lumi nos it éLangueUnitésCode PIN de verrouillage à distanceAutomatique ManuelPression du brasRéglages usine Mode Configur ation de l'inter rupteur latéralPrécisionRéglages usineConfi gur ation du levier de commandeÉtalonna ge de l'hy drauliqueDiagnostic des commandesAfficher l'étatDéfauts a ctifsJournal des défa utsDurée de fonctionne mentRéinit ialiser le journa l de s défautsAppoint d'huileTe nsion des chenille sRég lages de la télécomma ndeRévisionsInstr uctions d'appairageLicences tie rcesRéglages d'usine Fraise à tambour Outi ls Comm andes Système État de la m achine Fonc tions Menu «Outils» Out ilsComma ndesSystè meÉtat de la machineFonc t ionsMarte a uPin ceConcasseur de bétonGodet
- Sélectionnez l'outil installé sur le produit à l'aide du bouton (A) dans la barre d'action rapide.
- Modifiez l'outil sélectionné à l'aide du bouton (B) dans la barre d'action rapide. «Marteau»
- «Graisse»: permet de régler la quantité de graisse fournie au produit par la pompe hydraulique.
- «Eau»: permet de désengager ou d'engager la fonction d'eau. Reportez-vous à la section «Eau» à la page 382
- «Eau»: permet de désengager ou d'engager la fonction d'eau. Reportez-vous à la section «Eau» à la page 382
- «Modificateur de disposition»: permet de désengager ou d'engager le mode excavation. Si vous utilisez le produit avec un godet, le mode excavation est engagé lorsque vous démarrez le produit. Reportez-vous à «Modificateur de disposition» à la page 383
- «Eau»: permet de désengager ou d'engager la fonction d'eau. Reportez-vous à «Eau» à la page
- «Modificateur de disposition»: permet de désengager ou d'engager le mode excavation. Si vous utilisez le produit avec une pince, le mode excavation est désengagé lorsque vous démarrez le produit. Reportez-vous à «Modificateur de disposition» à la page 383
- «Eau»: permet de désengager ou d'engager la fonction d'eau. Reportez-vous à «Eau» à la page
«Fraise à tambour» Remarque: le menu Fraise à tambour permet également de modifier les réglages lorsque vous utilisez un planificateur de correctifs.
- «Eau»: permet de désengager ou d'engager la fonction d'eau. Reportez-vous à la section «Eau» à la page 382
«Outil personnalisé 1-3»
- «Circuit hydraulique»: les valeurs de pression et de débit d'huile hydraulique peuvent être réglées de l'orificeA à l'orificeB. Sélectionnez le sens de l'huile hydraulique.
- «Graisse»: permet de régler la quantité de graisse fournie au produit par la pompe hydraulique.
- «Eau»: permet de désengager ou d'engager la fonction.
- «Fonction suppl.1»: l'outil personnalisé est commandé à l'aide de l'interrupteur droit du levier de commande droit. les valeurs de pression et de débit d'huile hydraulique peuvent être réglées de l'orificeA à l'orificeB. Sélectionnez le sens de l'huile hydraulique. «E1» s'affiche à l'écran.
- «Fonction supplémentaire2» (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 uniquement): l'outil personnalisé est commandé à l'aide de l'interrupteur gauche du levier de commande gauche. les valeurs de pression et de débit d'huile hydraulique peuvent être réglées de l'orificeA à l'orificeB. Sélectionnez le sens de l'huile hydraulique. «E2» s'affiche à l'écran. Circ uit hydra ulique Fonc tion suppl.1 Fonc tion suppl.2 Gra isse Eau «Eau» Pour utiliser la fonction d'eau, il convient d'installer le kit de réduction de poussière en option. La fonction d'eau s'applique à de nombreux outils. Lorsque la fonction d'eau est engagée, un symbole en forme de goutte s'affiche à l'écran avec l'outil sélectionné.
- «Durée prolongée»: alimentation en eau prolongée après le passage de l'outil en mode veille.
- «Marche (auto)»: alimentation en eau appliquée automatiquement lorsque l'outil est utilisé.
- «Marche (fermeture auto)»: alimentation en eau appliquée automatiquement lors de la fermeture du concasseur de béton.
- «Marche (ouvert./ferm. auto)»: alimentation en eau appliquée automatiquement lors de l'utilisation du concasseur de béton.
- «Marche (constante)»: alimentation en eau constante jusqu'à l'arrêt du produit ou jusqu'à l'utilisation d'un autre outil.
- «Arrêt»: alimentation en eau fermée. Marche (ouvert ure/fe rmet ure auto) Marche (ferm eture auto) Marche (a uto) Arrêt Marche (c onst ant e)
1401 - 006 - 08.10.2024«Modificateur de disposition» Utilisez le «Modificateur de disposition» pour engager ou désengager le mode excavation. Le mode excavation s'applique à de nombreux outils. Le mode excavation est engagé lorsqu'un symbole de godet apparaît à l'écran avec l'outil sélectionné.
- «Marche»: le mode excavation est engagé.
- «Arrêt»: le mode excavation est désengagé. ActivéDésactivé (par déf aut) Menu «État de la machine» OutilsCommandesSystèmeÉt at de la machineFonctionsAffiche r l'ét atDéf auts actifsJour nal des défaut sDurée de f onctionnementRéinitialiser le jour nal des déf auts
- «Afficher l'état». Reportez-vous à la section «Afficher l'état» à la page 383
- L'option «Défauts actifs» contient la liste des défauts détectés par le produit. La liste affiche tous les messages actifs. Le message le plus récent figure en haut de la liste. Reportez-vous à la section Messages à l'écran à la page 469
- Le «Journal des défauts» est une liste de tous les défauts que le produit et la télécommande ont eus depuis la dernière réinitialisation. Remarque: si vous utilisez la télécommande avec plus d'unproduit, vous pouvez appuyer sur le symbole d'information en regard d'un défaut pour voir le numéro d'identification Husqvarna du produit sur lequel le défaut s'est produit.
- L'option «Durée de fonctionnement» indique la durée totale de fonctionnement du produit.
- «Réinitialiser le journal des défauts» réinitialise le journal des défauts. «Afficher l'état»
- Dans l'onglet Aperçu (A) de «Afficher l'état», vous obtenez un aperçu de la température, de la tension, du courant et des performances du produit. TEM PÉRAT U RETEN SI ONCOU RAN TPERF ORM AN CES A B C D E
- Les points à droite des noms indiquent l'état du produit. Symbole Couleur Description Verte Dans les valeurs limites, normal. Jaune En dehors des valeurs li- mites, non critique. Rouge En dehors des valeurs li- mites, critique.
- Consultez les onglets (B)-(E) pour afficher plus d'informations sur la température, la tension, le courant et les performances du produit. Reportez- vous à «Température» à la page 383
- Dans l'onglet température, vous trouverez des informations sur la température actuelle du moteur CA et de l'huile hydraulique. «Tension»
- Dans l'onglet tension, vous trouverez des informations sur la tension actuelle pour chaque phase, la tension maximale et la tension minimale depuis le démarrage du produit, ainsi que la fréquence actuelle du réseau. Dans l'onglet Tension, la «tension de charge» est également affichée. La «tension de charge» est la tension mesurée la plus basse sur les trois phases lorsqu'un outil est utilisé. «Courant»
- Dans l'onglet «Courant», vous trouverez des informations sur le courant dans chaque phase, ainsi que sur le courant maximal depuis le démarrage du produit. 1401 - 006 - 08.10.2024 383«Performance»
- Le pourcentage dans l'onglet Performance indique les performances du produit. 100% Performance maximale. 99-80% Les performances du produit sont infé- rieures à la normale, car le produit est trop chaud. 50% Les performances du produit sont infé- rieures à la normale en raison d'un dé- faut du produit. 25% Le moteur s'arrête, car la température du produit est supérieure à la limite de température maximale. Menu «Fonctions» (DXR 95) Outils Commandes Système Ét at de la m achine Fonc tions Appoint d'huile Rem plissage du flex ible de g raissage
- La fonction «Appoint d'huile» permet de faire l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Appoint d'huile hydraulique (DXR 95) à la page 433
- La fonction «Remplissage du flexible de graissage» permet de remplir le flexible de graissage. Reportez- vous à Remplissage du flexible de graissage (DXR
Menu «Fonctions» (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Out ils Commandes Système Ét at de la m achine Fonc tions Appoint d'huile Te nsion des chenille s
- La fonction «Appoint d'huile» permet de faire l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Contrôle du niveau d'huile hydraulique (DXR 95, DXR 145) à la page 428
Contrôle du niveau d'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 429
- La fonction «Tension des chenilles» permet d'engager la tension automatique des chenilles. Reportez-vous à Réglage automatique de la tension des chenilles (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR
- Grâce à la fonction «Disposition», vous pouvez lancer un test de disposition. Reportez-vous à la section «Mode test de disposition» à la page 400 . Vous pouvez également modifier la disposition du levier de commande dans le cadre du fonctionnement de la télécommande. Reportez- vous aux sections «Disposition1» à la page 385
- L'option «Configuration de l'interrupteur latéral» définit la fonction des 2interrupteurs latéraux des leviers de commande.
- «Auto»: si la «Fonction suppl.1» est en cours d'utilisation, l'interrupteur droit commande la fonction. Si la «Fonction suppl.1» n'est pas utilisée, l'interrupteur droit a la même fonction que les boutons supérieurs du levier de commande droit. Si la «Fonction suppl.2» est en cours d'utilisation, l'interrupteur gauche commande la fonction. Si la «Fonction suppl.2» n'est pas utilisée, l'interrupteur gauche a la même fonction que les boutons supérieurs du levier de commande gauche. Reportez-vous à la section «Outil personnalisé 1-3» à la page 382
- «Suppl.1/Suppl.2»: l'interrupteur latéral commande les fonctions «Fonction suppl.1» et «Fonction suppl.2». Si la fonction supplémentaire n'est pas utilisée, l'interrupteur latéral est désactivé.
- «Outil»: l'interrupteur latéral du levier de commande gauche commande la fonction d'outil.
- «Arrêt»: l'interrupteur latéral est désactivé.
- L'option «Précision» définit la précision des leviers de commande.
- L'option «Rétablir les réglages d'usine» réinitialise les leviers de commande. Mod e Réta blir les réglage s d'usine Configuration de l'interrupt eur lat éral Pré c ision
1401 - 006 - 08.10.2024«Disposition1»La «Disposition1» est utilisée comme dispositionstandard. L'interrupteur de mode de fonctionnementde la télécommande permet de choisir entre le modetravail et le mode transport. Reportez-vous à Modes defonctionnement à la page 416 Mode travail sélectionné:
Position Mouvement1 Bras3 relevé.2 Bras3 abaissé.3 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.4 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.5 DXR 315: bras télescopique déployé.6 DXR 315: bras télescopique rétracté.7 Bras2 abaissé.8 Bras2 relevé.9 Bras1 et bras2 déployés.10 Bras1 et bras2 rétractés.11 Bras1 rétracté.12 Bras2 déployé.13 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.14 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.1401 - 006 - 08.10.2024 385Mode travail sélectionné avec le mode excavationengagé:
Position Mouvement1 Bras3 relevé.2 Bras3 abaissé.3 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.4 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.5 Bras2 rétracté.6 Bras2 déployé.7 Bras1 déployé.8 Bras1 rétracté.9 Bras1 et bras2 déployés.10 Bras1 et bras2 rétractés.11 Outil déployé.12 Outil rétracté.13 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.14 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.386 1401 - 006 - 08.10.2024Mode transport et commande à un levier sélectionnés:
Position Mouvement1 Chenilles vers l'avant.2 Chenilles vers l'arrière.3 Chenille droite vers l'avant et chenille gauche vers l'arrière.4 Chenille droite vers l'arrière et chenille gauche vers l'avant.5 Tous les stabilisateurs abaissés.6 Tous les stabilisateurs relevés.7 Bras3 relevé.8 Bras3 abaissé.9 Bras2 abaissé.10 Bras2 relevé.11 Bras1 et bras2 déployés.12 Bras1 et bras2 rétractés.13 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.14 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.15 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.16 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.1401 - 006 - 08.10.2024 387Mode transport et commande à deux levierssélectionnés:
Position Mouvement1 Chenille gauche vers l'avant.2 Chenille gauche vers l'arrière.3 Stabilisateur arrière gauche abaissé.4 Stabilisateur arrière gauche relevé.5 Stabilisateurs gauches abaissés.6 Stabilisateurs gauches relevés.7 Stabilisateur avant gauche abaissé.8 Stabilisateur avant gauche relevé.9 Chenille droite vers l'avant.10 Chenille droite vers l'arrière.11 Stabilisateur avant droit relevé.12 Stabilisateur avant droit abaissé.13 Stabilisateurs droits relevés.14 Stabilisateurs droits abaissés.15 Stabilisateur arrière droit relevé.16 Stabilisateur arrière droit abaissé.388 1401 - 006 - 08.10.2024Mode transport et mode rampant sélectionnés:
Position Mouvement1 Bras3 relevé2 Bras3 abaissé.3 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.4 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.5 Chenilles vers l'avant. La vitesse des chenilles peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de lavitesse du produit.6 Chenilles vers l'arrière. La vitesse des chenilles peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de lavitesse du produit.7 DXR 315: bras télescopique déployé.8 DXR 315: bras télescopique rétracté.9 Bras2 abaissé.10 Bras2 relevé.11 Bras1 et bras2 déployés.12 Bras1 et bras2 rétractés.13 Bras1 rétracté.14 Bras1 déployé.15 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.16 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.1401 - 006 - 08.10.2024 389«Disposition2»L'interrupteur de mode de fonctionnement de latélécommande permet de choisir entre le mode travailet le mode transport. Reportez-vous à Modes defonctionnement à la page 416 Mode travail ou mode transport et mode rampantsélectionnés:
Position Mouvement1 Bras2 abaissé.2 Bras2 relevé.3 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.4 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.5 DXR 315: bras télescopique déployé.6 DXR 315: bras télescopique rétracté.7 Bras3 relevé.8 Bras3 abaissé.9 Bras1 et bras2 déployés.10 Bras1 et bras2 rétractés.11 Bras1 rétracté.12 Bras2 déployé.13 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.14 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.390 1401 - 006 - 08.10.2024Levier de commande gauche avec mode transport etmode rampant sélectionnés:
Mode travail ou mode transport et mode rampantsélectionnés, avec le mode excavation engagé:
Position Mouvement1 Bras1 déployé.2 Bras1 rétracté.3 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.4 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.5 Bras2 rétracté.6 Bras2 déployé.7 Bras3 relevé.8 Bras3 abaissé.9 Bras1 et bras2 déployés.10 Bras1 et bras2 rétractés.11 Outil déployé.12 Outil rétracté.1401 - 006 - 08.10.2024 391Position Mouvement13 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.14 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.Position Mouvement1 Chenilles vers l'arrière. La vitesse des chenilles peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de lavitesse du produit.2 Chenilles vers l'avant. La vitesse des chenilles peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de lavitesse du produit.Mode transport et commande à un levier sélectionnés:
Position Mouvement1 Chenilles vers l'avant.2 Chenilles vers l'arrière.3 Chenille droite vers l'avant et chenille gauche vers l'arrière.4 Chenille droite vers l'arrière et chenille gauche vers l'avant.5 Tous les stabilisateurs abaissés.6 Tous les stabilisateurs relevés.7 Bras2 abaissé.8 Bras2 relevé.392 1401 - 006 - 08.10.2024Position Mouvement9 Bras3 relevé.10 Bras3 abaissé.11 Bras1 et bras2 déployés.12 Bras1 et bras2 rétractés.13 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.14 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.15 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.16 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.«Disposition3»L'interrupteur de mode de fonctionnement de latélécommande permet de choisir entre le mode travailet le mode transport. Reportez-vous à Modes defonctionnement à la page 416 Mode travail ou mode transport et mode rampantsélectionnés:
Position Mouvement1 Bras2 abaissé.2 Bras2 relevé.3 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.4 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.1401 - 006 - 08.10.2024 393Position Mouvement5 DXR 315: bras télescopique déployé.6 DXR 315: bras télescopique rétracté.7 Bras3 relevé.8 Bras3 abaissé.9 Bras1 et bras2 déployés.10 Bras1 et bras2 rétractés.11 Bras1 rétracté.12 Bras2 déployé.13 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.14 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.Mode travail ou mode transport et mode rampantsélectionnés, avec le mode excavation engagé:
Position Mouvement1 Bras1 déployé.2 Bras1 rétracté.3 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.4 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.5 Bras2 rétracté.6 Bras2 déployé.394 1401 - 006 - 08.10.2024Position Mouvement7 Bras3 relevé.8 Bras3 abaissé.9 Bras1 et bras2 déployés.10 Bras1 et bras2 rétractés.11 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.12 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.13 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.14 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.Mode transport et commande à un levier sélectionnés:
Position Mouvement1 Chenille vers l'avant.2 Chenille vers l'avant.3 Chenille droite vers l'avant, chenille gauche vers l'arrière.4 Chenille droite vers l'arrière, chenille gauche vers l'avant.5 Tous les stabilisateurs abaissés.6 Tous les stabilisateurs relevés.7 Bras2 abaissé.8 Bras2 relevé.9 Bras3 relevé.10 Bras3 abaissé.11 Bras1 et bras2 déployés.1401 - 006 - 08.10.2024 395Position Mouvement12 Bras1 et bras2 rétractés.13 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.14 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.15 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.16 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.«Disposition4»L'interrupteur de mode de fonctionnement de latélécommande permet de choisir entre le mode travailet le mode transport. Reportez-vous à Modes defonctionnement à la page 416 Mode travail ou mode transport et mode rampantsélectionnés:
Position Mouvement1 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.2 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.3 Bras3 relevé.4 Bras3 abaissé.5 DXR 315: bras télescopique déployé.6 DXR 315: bras télescopique rétracté.7 Bras2 abaissé.8 Bras2 relevé.9 Bras1 et bras2 déployés.396 1401 - 006 - 08.10.2024Position Mouvement10 Bras1 et bras2 rétractés.11 Bras1 rétracté.12 Bras2 déployé.13 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.14 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Lesbras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le boutonsupérieur droit est enfoncé.Levier de commande gauche avec mode transport etmode rampant sélectionnés:
Mode travail ou mode transport et mode rampantsélectionnés, avec le mode excavation engagé:
Position Mouvement1 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.2 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.3 Bras3 relevé.4 Bras3 abaissé.1401 - 006 - 08.10.2024 397Position Mouvement 5 Bras2 rétracté. DXR 315: bras télescopique déployé. 6 Bras2 déployé. DXR 315: bras télescopique rétracté. 7 Bras1 déployé. 8 Bras1 rétracté. 9 Bras1 et bras2 déployés. 10 Bras1 et bras2 rétractés. 11 Outil déployé. 12 Outil rétracté. 13 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Les bras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. 14 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Les bras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Position Mouvement 1 Chenilles vers l'arrière. La vitesse des chenilles peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de la vitesse du produit. 2 Chenilles vers l'avant. La vitesse des chenilles peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de la vitesse du produit. 398 1401 - 006 - 08.10.2024Levier de commande droit avec mode transport etcommande à un levier sélectionnés:
Position Mouvement1 Rotation de la tour dans le sens des aiguilles d'une montre.2 Rotation de la tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.3 Bras2 abaissé.4 Bras2 relevé.5 Bras1 et bras2 déployés.6 Bras1 et bras2 rétractés.7 Bras3 relevé.8 Bras3 abaissé.1401 - 006 - 08.10.2024 399Position Mouvement 9 Outil rétracté. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Les bras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. 10 Outil déployé. La fonction s'active également lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. Les bras1 et2 peuvent être actionnés en parallèle et lors du déplacement de l'outil, lorsque le bouton supérieur droit est enfoncé. «Mode test de disposition» Le «Mode test de disposition» indique le mode de fonctionnement du produit lorsque vous utilisez les leviers de la télécommande. Les différents modes de fonctionnement et dispositions se traduisent par des mouvements de fonctionnement différents. Pour passer en mode test de disposition, placez l'interrupteur ON/OFF/START sur ON et sélectionnez «Mode test de disposition» dans la barre d'action rapide. La couleur d'affichage (A) passe de l'orange au bleu. Le symbole du produit (B) sur l'écran présente des couleurs différentes et indique le mouvement des pièces du produit. DI S P O S I T I ON 3COMMANDES DE DÉPLACEMENT
- Bleu clair: pièces du produit qui sont mobiles dans le mode de fonctionnement actuel.
- Orange: pièces du produit qui se déplacent dans le mode de fonctionnement actuel. Une flèche blanche indique également le sens de déplacement sur l'écran.
- Bleu foncé: pièces du produit qui ne sont pas mobiles dans le mode de fonctionnement actuel. Dans la barre d'action rapide, vous pouvez modifier la disposition (C). Lorsqu'une disposition est sélectionnée, elle s'affiche à l'écran (D). Modifiez le mode de fonctionnement à l'aide de l'interrupteur de mode de fonctionnement (E) et de l'interrupteur de mode transport (F) de la télécommande.
- La fonction «Auto (étalonnage)» permet d'étalonner la pression hydraulique et les vannes du produit. Sélectionnez «Pression et vannes» puis «Pression». L'étalonnage des vannes améliore le contrôle des mouvements du produit. L'étalonnage de la pression hydraulique améliore la précision des niveaux de pression hydraulique. L'option «Pression» permet d'étalonner uniquement la fonction de commande de la pression hydraulique mais pas de régler la vanne spécifiée par le client. Reportez-vous à Étalonnage du circuit hydraulique avec l'option «Auto (étalonnage)» à la page 401
- La fonction «Manuel (étalonnage)» permet d'étalonner les composants du produit un par un.
- La fonction «Pression du bras» permet de régler la pression hydraulique maximale du système de bras. Les changements de pression hydraulique se font par intervalles de 5bar/72,5psi. Réglez la pression hydraulique entre 180bar/2610psi et 150bar/2175,6psi (DXR 95) ou entre 200bar/ 2901psi et 150bar/2175,6psi (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
1401 - 006 - 08.10.2024• L'option «Rétablir les réglages d'usine» permet de réinitialiser le circuit hydraulique. Étalonnage du circuit hydraulique avec l'option «Auto (étalonnage)» Pendant l'étalonnage des vannes, le produit peut effectuer de petits mouvements.
1. Débranchez les tuyaux hydrauliques de l'outil
installé. Remarque: Il n'est pas nécessaire de retirer l'outil du produit.
2. Faites démarrer le produit. Reportez-vous aux
sections Démarrage du produit (DXR 95) à la page
Démarrage du produit (DXR 145) à la page
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 407
3. Déployez les stabilisateurs. Reportez-vous à la
section Actionnement des stabilisateurs à la page
4. Appuyez sur le bouton de menu (A) de la
télécommande. 1234 h1234 psi223 ⁰C
5. Sélectionnez «Étalonnage du circuit hydraulique»
dans le menu «Commandes» à l'écran.
6. Sélectionnez «Auto (étalonnage)».
7. Sélectionnez «Pression et vannes» ou
8. Enfoncez le bouton supérieur gauche (B) du levier
9. Poussez le levier de commande droit vers l'avant
jusqu'à ce que l'étalonnage soit terminé. «Diagnostic des commandes» Dans «Diagnostic des commandes», vous pouvez tester le fonctionnement des commandes de la télécommande. Chaque commande s'affiche à l'écran. Les voyants de contrôle de l'écran passent du blanc à l'orange lorsque vous effectuez les tests de fonctionnement. Actionnez une commande de la télécommande au maximum. La commande fonctionne correctement lorsque le voyant de contrôle affiche 100% à l'écran. DI AGN OSTI C DES COM M AN DES APPUYER LONGUEMENT POUR QUITTER O% O%O% O%O% O%O% O%
1401 - 006 - 08.10.2024 401Menu «Système» OutilsCommandesSystèmeÉt at de la m achineFonc tionsRég lages de la télécomma ndeRévisionsInstr uctions d' appa ira geLicences tier cesRég lages d'usine «Réglages à distance»• L'option «Luminosité» permet de régler laluminosité de l'écran.• Pour revenir aux réglages d'usine de luminosité,appuyez sur le bouton Accueil (A) et maintenez-le enfoncé pendant 10secondes. A B
- L'option «Langue» permet de définir la langue dutexte à l'écran. Pour la langue, le réglage d'usine estl'anglais.• Pour revenir aux réglages d'usine de langue,appuyez sur le bouton Accueil (A) et maintenez-le enfoncé pendant 10secondes.• Pour accéder immédiatement aux réglagesde langue, appuyez sur le bouton (B) etmaintenez-le enfoncé lorsque vous démarrez latélécommande.• L'option «Unités» permet de définir les unités depression et de température à l'écran.• L'option «Code PIN de la télécommande verrouillé»permet de définir le code PIN de la télécommande.«Révisions»«Révisions» indique la version du logiciel et le numérod'identification Husqvarna de la télécommande et duproduit.«Instructions d'appairage»La section «Instructions d'appairage» indique commentappairer la télécommande avec un produit.«Licences tierces»«Licences tierces» affiche les licences open source dusystème d'exploitation et les licences d'application de latélécommande. Reportez-vous à Licences tierces à la page 499 pour plus d'informations.«Réglages d'usine»Les «Réglages d'usine» ne sont destinés qu'auxagents d'entretien agréés. Écran du centre d'information Centre d'inform a t ion
DBA L'écran du centre d'information de la télécommandeaffiche les informations suivantes à propos de latélécommande:• Si la télécommande est allumée ou éteinte.• Si la télécommande est verrouillée ou déverrouillée.• Les codes de défaut. Reportez-vous à Codes de défaut et descriptions à la page 470
- L'opération de couplage entre la télécommandeet le produit. Reportez-vous à Pour effectuer une opération d'appariement entre la télécommande et le produit (DXR 95) à la page 410
Pour effectuer une opération d'appariement entre la télécommande et le produit (DXR 145) à la page 411
Pour effectuer une opération d'appariement entre la télécommande et le produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 413
1401 - 006 - 08.10.2024• La puissance du signal radio (A) entre la télécommande et le produit. Les mêmes symboles sont également affichés dans la barre supérieure de l'écran. Reportez-vous à Symboles de la barre supérieure de l'écran à la page 349 Signal radio Symbole Il existe 4niveaux de puissance du signal radio. Le signal radio est en mode veil- le. La télécommande ne fonctionne pas correctement. Assurez-vous que toutes les commandes de la télécommande sont en position neutre lorsque vous démarrez la télécommande. Aucun signal radio.
- État de la batterie (B). Les mêmes symboles sont également affichés dans la barre supérieure de l'écran. Reportez-vous à Symboles de la barre supérieure de l'écran à la page 349
État de charge Symbole Il existe 5niveaux de charge de la batterie. Défaut de la batterie.
Connexion câblée entre la télé- commande et le produit. Il y a 2boutons pour l'écran du centre d'information. Le bouton gauche (C) permet de passer au symbole suivant à l'écran. Le bouton droit (D) permet de sélectionner des éléments. Batteries de la télécommande
Avant d'utiliser les batteries de la télécommande et le chargeur, vous devez lire et comprendre Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 358
Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie à la page 359
Remarque: Il convient de charger les batteries avant d'utiliser la télécommande pour la première fois. Remarque: Placez la batterie dans le chargeur pendant environ 10secondes pour la démarrer si elle est en mode veille. La télécommande comporte 2emplacements pour les batteries. Chaque batterie correspond à un symbole d'état de charge sur l'écran et l'écran du centre d'information; reportez-vous aux sections Symboles de la barre supérieure de l'écran à la page 349
Écran du centre d'information à la page 402 . Il n'est pas possible d'utiliser la télécommande si l'état de charge des batteries de la télécommande est trop faible. L'autonomie des batteries de la télécommande complètement chargées est d'environ 12heures. Un temps froid peut réduire l'autonomie. Si l'écran est fréquemment utilisé, la durée de fonctionnement peut diminuer. Si vous n'utilisez pas les batteries pendant 5jours, elles passent en mode transport. Le mode transport permet d'économiser de l'énergie et la télécommande ne peut pas se mettre en marche. Lorsque les batteries sont en mode transport, vous devez les connecter au chargeur pendant 10secondes pour quitter le mode transport. Chargez les batteries de la télécommande tous les 6mois afin de conserver leur qualité. Retrait et installation des batteries de la télécommande dans la télécommande Remarque: Il convient de charger les batteries avant d'utiliser la télécommande pour la première fois. Remarque: Placez la batterie dans le chargeur pendant environ 10secondes pour la démarrer si elle est en mode transport.
1. Retournez la télécommande pour accéder à la partie
arrière où sont logées les batteries. 1401 - 006 - 08.10.2024 4032. Retirez ou installez les batteries de la télécommande.
AVERTISSEMENT: Veillez à
installer les batteries en orientant correctement les pôles. Il y a un risque de choc électrique. Chargement des batteries de la télécommande à l'aide du chargeur de batterie Le temps de charge d'une batterie de télécommande vide est d'environ 3heures avec le chargeur de batterie. Lors de la charge des batteries de la télécommande, la température doit être comprise entre 10°C (50°F) et 45°C (113°F).
1. Retirez la batterie vide de la télécommande.
Reportez-vous à Retrait et installation des batteries de la télécommande dans la télécommande à la page 403
2. Branchez la prise électrique au chargeur de batterie.
Le chargeur est fourni avec 2prises électriques différentes; consultez Présentation du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 341
3. Branchez le chargeur de batterie sur une prise de
courant. L'indicateur de puissance (A) de la batterie devient rouge. Reportez-vous à Chargeur de batterie à la page 404
4. Connectez la batterie de la télécommande au
chargeur de batterie. Assurez-vous que les flèches (B) de la batterie de la télécommande et du chargeur de batterie sont alignées. L'indicateur (C) d'état de la batterie du chargeur de batterie clignote en vert lorsque la batterie de la télécommande est en charge.
5. Lorsque la batterie de la télécommande est
complètement rechargée, l'indicateur devient vert. Retirez la batterie de la télécommande du chargeur de batterie.
6. Débranchez le chargeur de batterie de la prise
secteur. Chargeur de batterie L'indicateur d'état de la batterie comporte 2LED sur le chargeur de batterie: LED d'alimentation de la batterie (rouge) et LED d'état de la batterie (verte). LED d'ali- men- tation LED d'état Indication Lu- mière rouge Étein-
Le chargeur est allumé. Aucune bat- terie dans le chargeur. Lu- mière rouge Lu- mière verte Le chargeur est allumé. La batterie est complètement chargée.
404 1401 - 006 - 08.10.2024LED
d'ali- men- tation LED d'état Indication Lu- mière rouge Lu- mière verte cligno- tante Le chargeur est allumé. La batterie se charge. Lu- mière rouge cligno- tante Étein-
Erreur au niveau du chargeur de bat- terie ou température hors de la plage de charge. Démarrage du produit (DXR 95)
AVERTISSEMENT: Pour garantir
le bon fonctionnement des PLC de sécurité, vous devez débrancher la fiche d'alimentation toutes les 24heures.
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Branchez le produit à une source d'alimentation.
3. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
4. Tournez le bouton d'arrêt de la machine (B) dans
le sens des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt de la machine.
5. Si plusieurs produits équipés d'une télécommande
sont utilisés sur le même lieu de travail, procédez comme suit pour vous assurer que vous disposez de la bonne télécommande: a) Mettez l'interrupteur OFF/ON/START en position ON (marche) (C) pour démarrer la télécommande. b) Maintenez le bouton des phares (D) enfoncé jusqu'à ce que le produit connecté clignote.
démarrez pas le moteur avant de savoir quel produit est connecté.
6. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START en position
START (démarrage) pour démarrer le moteur. Vous entendrez que le produit est en marche et le voyant de fonctionnement s'allume.
7. Sur l'écran (E), assurez-vous que le symbole du
signal radio ou de la connexion câblée est affiché. Les symboles indiquent que la connexion entre la télécommande et le produit est établie. Remarque: En cas de défaut, un message d'erreur s'affiche à l'écran. Reportez-vous à Messages à l'écran à la page 469
8. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement
(F) vers le haut pour sélectionner le mode travail. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement vers le bas pour sélectionner le mode transport. Reportez-vous à Modes de fonctionnement à la page 416
1401 - 006 - 08.10.2024 405Démarrage du produit (DXR 145)
AVERTISSEMENT: Pour garantir
le bon fonctionnement des PLC de sécurité, vous devez débrancher la fiche d'alimentation toutes les 24heures.
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Branchez le produit à une source d'alimentation.
3. Ouvrez la trappe droite du produit.
4. Réglez l'interrupteur principal en position ON. Le
5. Fermez la trappe droite du produit.
6. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
7. Tournez le bouton d'arrêt de la machine (B) dans
le sens des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt de la machine.
8. Si plusieurs produits équipés d'une télécommande
sont utilisés sur le même lieu de travail, procédez comme suit pour vous assurer que vous disposez de la bonne télécommande: a) Mettez l'interrupteur OFF/ON/START en position ON (marche) (C) pour démarrer la télécommande. b) Maintenez le bouton des phares (D) enfoncé jusqu'à ce que le produit connecté clignote.
démarrez pas le moteur avant de savoir quel produit est connecté.
9. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START en position
START (démarrage) pour démarrer le moteur. Vous entendrez que le produit est en marche et le voyant de fonctionnement s'allume.
10. Sur l'écran (E), assurez-vous que le symbole du
signal radio ou de la connexion câblée est affiché. Les symboles indiquent que la connexion entre la télécommande et le produit est établie. Remarque: En cas de défaut, un message d'erreur s'affiche à l'écran. Reportez-vous à Messages à l'écran à la page 469
11. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement
(F) vers le haut pour sélectionner le mode travail. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement vers le bas pour sélectionner le mode transport. Reportez-vous à Modes de fonctionnement à la page 416
1401 - 006 - 08.10.2024Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
AVERTISSEMENT: Pour garantir
le bon fonctionnement des PLC de sécurité, vous devez débrancher la fiche d'alimentation toutes les 24heures.
1. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt d'urgence.
2. Branchez le produit à une source d'alimentation.
3. Ouvrez la trappe droite du produit.
4. Réglez l'interrupteur principal en position ON. Le
5. Fermez la trappe droite du produit.
6. Sortez de la zone de travail à l'aide de la
7. Tournez le bouton d'arrêt de la machine (B) dans
le sens des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt de la machine.
8. Si plusieurs produits équipés d'une télécommande
sont utilisés sur le même lieu de travail, procédez comme suit pour vous assurer que vous disposez de la bonne télécommande: a) Mettez l'interrupteur OFF/ON/START en position ON (marche) (C) pour démarrer la télécommande. b) Maintenez le bouton des phares (D) enfoncé jusqu'à ce que le produit connecté clignote.
démarrez pas le moteur avant de savoir quel produit est connecté.
9. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START en position
START (démarrage) pour démarrer le moteur. Vous entendrez que le produit est en marche et le voyant de fonctionnement s'allume.
10. Sur l'écran (E), assurez-vous que le symbole du
signal radio ou de la connexion câblée est affiché. Les symboles indiquent que la connexion entre la télécommande et le produit est établie. Remarque: En cas de défaut, un message d'erreur s'affiche à l'écran. Reportez-vous à Messages à l'écran à la page 469
11. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement
(F) vers le haut pour sélectionner le mode travail. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement vers le bas pour sélectionner le mode transport. Reportez-vous à Modes de fonctionnement à la page 416
1401 - 006 - 08.10.2024 407Démarrage de la télécommande La télécommande peut être allumée lorsque le moteur est éteint. L'écran indique comment le produit peut fonctionner lorsque vous utilisez les leviers de commande comme si le moteur était allumé. L'opération de test s'effectue en mode test de disposition. Reportez- vous à la section «Mode test de disposition» à la page
1. Tournez le bouton d'arrêt de la machine (A) dans
le sens des aiguilles d'une montre pour désengager l'arrêt de la machine.
2. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START en position
ON (marche) (B) pour démarrer la télécommande. L'écran affiche la vue Accueil lorsque le moteur est éteint. Reportez-vous à la section Vue Accueil à la page 380
Verrouillage et déverrouillage de la télécommande
- Pour verrouiller ou déverrouiller la télécommande, appuyez rapidement sur le bouton de verrouillage (A) et saisissez le code PIN. Le code PIN d'usine est «123412».
Remarque: Si un code PIN erroné est saisi à 5reprises, le produit se verrouille. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Pour verrouiller la télécommande sans code PIN, maintenez le bouton de verrouillage (A) enfoncé pendant plus de 3secondes. Remarque: Vous ne pouvez pas déverrouiller la télécommande sans le code PIN. Pour obtenir des instructions sur la modification du code PIN, reportez-vous à la section «Réglages à distance» à la page 402
Utilisation du produit
Assurez-vous de toujours pouvoir voir le produit lorsque vous l'utilisez avec la télécommande. La portée de la télécommande permet de déplacer le produit même lorsque vous ne pouvez pas le voir. Risque de blessures et de dommages. 408 1401 - 006 - 08.10.2024• Utilisez les leviers de commande (A) pour déplacer le produit. De petits mouvements au niveau du levier de commande permettent de déplacer lentement le produit. De grands mouvements au niveau du levier de commande permettent de déplacer le produit plus rapidement. La télécommande offre 4dispositions de levier différentes; reportez-vous à la section Disposition du levier à la page 416
REMARQUE: Déplacez les leviers de commande avec précaution. Un déplacement forcé des leviers de commande n'améliore pas pour autant les performances du produit. Les leviers de commande risquent d'être endommagés si vous exercez une force trop importante dessus. REMARQUE: Ne soulevez pas la télécommande en utilisant les leviers de commande.
- Tournez le bouton de réglage de la vitesse de l'outil (B) pour régler la vitesse de l'outil.
- Tournez le bouton de réglage de la vitesse du produit (C) pour régler la vitesse du produit.
- Pour faire tourner le produit, actionnez les chenilles à différentes vitesses.
- Pour faire tourner le produit dans des espaces restreints, actionnez les chenilles dans différentes directions.
- Pour déplacer le produit dans les coins des espaces restreints, déplacez simultanément les chenilles et la tour.
- Appuyez sur le bouton (D) et maintenez-le enfoncé pour faire clignoter les phares 3fois. Cette fonction peut être utilisée pour faciliter la visibilité de l'emplacement du produit dans les zones de travail sombres ou pour avertir les personnes se trouvant à proximité du produit.
1401 - 006 - 08.10.2024 409Déverrouillage des leviers de la télécommande Si les leviers de la télécommande ne sont pas utiliséspendant 3secondes, ils se verrouillent. Le symbole (A)s'affiche à l'écran. 1234 h1234 psi223 ⁰C
Lorsque les leviers de commande sont verrouillés,le produit passe en mode ralenti. L'huile hydrauliquepénètre dans le réservoir d'huile hydraulique et il n'y apas de pression dans les cylindres.1. Assurez-vous que les leviers de commande sont enposition neutre.2. Sur le levier de commande droit, appuyez sur lebouton supérieur gauche (B). Les leviers de latélécommande se déverrouillent et le symbole (A)disparaît.
Pour effectuer une opération d'appariement entre la télécommande et le produit (DXR 95) L'opération d'appariement entre le produit et latélécommande s'effectue en usine. Une opération decouplage est également nécessaire si la télécommandeest remplacée ou si vous changez de télécommanded'un produit à l'autre.1. Démarrez la télécommande. Reportez-vous à Démarrage de la télécommande à la page 408
2. Appuyez simultanément sur le bouton gauche (A) etle bouton droit (B).
Ce nt re d'infor m a t ion A B
Remarque: L'écran du centre d'information change de mode si les boutons sont enfoncéssimultanément.3. Appuyez sur le bouton gauche (A) pour accéder à lasélection «2» de l'écran du centre d'information.4. Appuyez sur le bouton droit (B) pour accéder à lasélection «2». Le symbole (C) s'affiche sur l'écrandu centre d'information.5. Appuyez simultanément sur les boutons gauche etdroit et maintenez-les enfoncés pendant 3secondes. 1401 - 006 - 08.10.20246. Desserrez les 5boulons (D) et retirez le couvercle arrière (E) du produit.
7. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
8. Placez un aimant sur la partie inférieure du
récepteur de communication radio, sur le symbole de l'aimant (F), dans les 5secondes suivant le démarrage du produit. Le voyant (G) du récepteur de communication radio clignote rapidement en orange lorsqu'il attend le début d'une opération de couplage.
Remarque: Il convient de placer l'aimant sur le symbole de l'aimant dans les 5secondes suivant le démarrage du produit. Au bout de 5secondes, le récepteur de communication radio ne peut plus effectuer l'opération de couplage.
9. Retirez immédiatement l'aimant.
10. Un numéro de série s'affiche sur l'écran du centre
d'information lorsqu'un récepteur de communication radio est détecté.
11. Assurez-vous que le numéro de série de l'écran
d'information correspond au numéro de série du récepteur de communication radio.
12. Si les numéros de série ne correspondent pas,
l'opération de couplage n'a pas été effectuée correctement. Effectuez la procédure suivante. a) Trouvez le produit comportant le numéro de série correspondant et mettez-le hors tension. b) Arrêtez votre produit. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
c) Recommencez l'opération de couplage.
13. Appuyez sur le bouton droit lorsque les numéros de
série correspondent. Un message s'affiche pendant 2secondes sur l'écran du centre d'information pour indiquer que l'opération de couplage est terminée.
14. Arrêtez le produit pour redémarrer le récepteur
de communication radio. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
15. Redémarrez la télécommande. Reportez-vous à
Démarrage de la télécommande à la page 408
16. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
17. Assurez-vous qu'un symbole de signal radio apparaît
sur l'écran du centre d'information. Reportez-vous à Écran du centre d'information à la page 402
18. Installez le couvercle arrière sur le produit.
Pour effectuer une opération d'appariement entre la télécommande et le produit (DXR 145) L'opération d'appariement entre le produit et la télécommande s'effectue en usine. Une opération de couplage est également nécessaire si la télécommande est remplacée ou si vous changez de télécommande d'un produit à l'autre.
1. Démarrez la télécommande. Reportez-vous à
Démarrage de la télécommande à la page 408
1401 - 006 - 08.10.2024 4112. Appuyez simultanément sur le bouton gauche (A) et le bouton droit (B). Ce nt re d'infor m a t ion A B
Remarque: L'écran du centre d'information change de mode si les boutons sont enfoncés simultanément.
3. Appuyez sur le bouton gauche (A) pour accéder à la
sélection «2» de l'écran du centre d'information.
4. Appuyez sur le bouton droit (B) pour accéder à la
sélection «2». Le symbole (C) s'affiche sur l'écran du centre d'information.
5. Appuyez simultanément sur les boutons gauche et
droit et maintenez-les enfoncés pendant 3secondes.
6. Retirez le couvercle latéral droit du produit.
7. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
8. Placez un aimant sur la partie inférieure du
récepteur de communication radio, sur le symbole de l'aimant (D), dans les 5secondes suivant le démarrage du produit. Le voyant (E) du récepteur de communication radio clignote rapidement en orange lorsqu'il attend le début d'une opération de couplage.
Remarque: Il convient de placer l'aimant sur le symbole de l'aimant dans les 5secondes suivant le démarrage du produit. Au bout de 5secondes, le récepteur de communication radio ne peut plus effectuer l'opération de couplage.
9. Retirez immédiatement l'aimant.
10. Un numéro de série s'affiche sur l'écran du centre
d'information lorsqu'un récepteur de communication radio est détecté.
11. Assurez-vous que le numéro de série de l'écran
d'information correspond au numéro de série du récepteur de communication radio.
12. Si les numéros de série ne correspondent pas,
l'opération de couplage n'a pas été effectuée correctement. Effectuez la procédure suivante. a) Trouvez le produit comportant le numéro de série correspondant et mettez-le hors tension. b) Arrêtez votre produit. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
c) Recommencez l'opération de couplage.
13. Appuyez sur le bouton droit lorsque les numéros de
série correspondent. Un message s'affiche pendant 2secondes sur l'écran du centre d'information pour indiquer que l'opération de couplage est terminée.
1401 - 006 - 08.10.202414. Arrêtez le produit pour redémarrer le récepteur de communication radio. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
15. Redémarrez la télécommande. Reportez-vous à
Démarrage de la télécommande à la page 408
16. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
17. Assurez-vous qu'un symbole de signal radio apparaît
sur l'écran du centre d'information. Reportez-vous à Écran du centre d'information à la page 402
18. Installez le couvercle latéral droit sur le produit.
Pour effectuer une opération d'appariement entre la télécommande et le produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) L'opération d'appariement entre le produit et la télécommande s'effectue en usine. Une opération de couplage est également nécessaire si la télécommande est remplacée ou si vous changez de télécommande d'un produit à l'autre.
1. Démarrez la télécommande. Reportez-vous à
Démarrage de la télécommande à la page 408
2. Appuyez simultanément sur le bouton gauche (A) et
le bouton droit (B). Ce nt re d'infor m a t ion A B
Remarque: L'écran du centre d'information change de mode si les boutons sont enfoncés simultanément.
3. Appuyez sur le bouton gauche (A) pour accéder à la
sélection «2» de l'écran du centre d'information.
4. Appuyez sur le bouton droit (B) pour accéder à la
sélection «2». Le symbole (C) s'affiche sur l'écran du centre d'information.
5. Appuyez simultanément sur les boutons gauche et
droit et maintenez-les enfoncés pendant 3secondes.
6. Ouvrez la trappe gauche et retirez le couvercle
latéral gauche du produit.
7. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
8. Placez un aimant sur la partie inférieure du
récepteur de communication radio, sur le symbole de l'aimant (D), dans les 5secondes suivant le démarrage du produit. Le voyant (E) du récepteur de communication radio clignote rapidement en orange lorsqu'il attend le début d'une opération de couplage.
Remarque: Il convient de placer l'aimant sur le symbole de l'aimant dans les 5secondes suivant le démarrage du produit. Au bout de 5secondes, le récepteur de communication radio ne peut plus effectuer l'opération de couplage
9. Retirez immédiatement l'aimant.
10. Un numéro de série s'affiche sur l'écran du centre
d'information lorsqu'un récepteur de communication radio est détecté.
11. Assurez-vous que le numéro de série de l'écran
d'information correspond au numéro de série du récepteur de communication radio. 1401 - 006 - 08.10.2024 41312. Si les numéros de série ne correspondent pas, l'opération de couplage n'a pas été effectuée correctement. Effectuez la procédure suivante. a) Trouvez le produit comportant le numéro de série correspondant et mettez-le hors tension. b) Arrêtez votre produit. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page
c) Recommencez la procédure de couplage.
13. Appuyez sur le bouton droit lorsque les numéros de
série correspondent. Un message s'affiche pendant 2secondes sur l'écran du centre d'information pour indiquer que l'opération de couplage est terminée.
14. Arrêtez le produit pour redémarrer le récepteur
de communication radio. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page
15. Redémarrez la télécommande. Reportez-vous à
Démarrage de la télécommande à la page 408
16. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
17. Assurez-vous qu'un symbole de signal radio apparaît
sur l'écran du centre d'information. Reportez-vous à Écran du centre d'information à la page 402
18. Installez le couvercle latéral gauche et fermez la
trappe gauche du produit. Pour utiliser le produit avec la télécommande reliée par un câble de bus CAN
N'utilisez pas la télécommande lorsqu'elle est reliée par un câble de bus CAN car le produit risque de tomber. Remarque: Il est nécessaire d'effectuer une opération d'appariement par radio avant d'utiliser la télécommande avec un câble de bus CAN. La transmission de signaux radio s'arrête lorsque la télécommande est connectée par le câble de bus CAN.
1. Retirez les batteries de la télécommande.
2. Branchez le câble de bus CAN entre la
télécommande et le produit. Reportez-vous à Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 95) à la page 414
Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 145) à la page 414
Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 275, DXR 305, DXR
Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 95)
1. Retirez les batteries de la télécommande.
2. Placez une extrémité du câble de bus CAN dans le
connecteur sur la télécommande.
3. Placez l'autre extrémité du câble de bus CAN dans
le connecteur du produit.
4. Serrez à la main les vis des connecteurs du câble de
bus CAN. Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 145)
1. Retirez les batteries de la télécommande.
1401 - 006 - 08.10.20242. Placez une extrémité du câble de bus CAN dans le connecteur sur la télécommande.
3. Placez l'autre extrémité du câble de bus CAN dans
le connecteur du produit.
4. Serrez à la main les vis des connecteurs du câble de
bus CAN. Branchement de la télécommande au produit avec un câble de bus CAN (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Retirez les batteries de la télécommande.
2. Placez une extrémité du câble de bus CAN dans le
connecteur sur la télécommande.
3. Placez l'autre extrémité du câble de bus CAN dans
le connecteur du produit.
4. Serrez à la main les vis des connecteurs du câble de
bus CAN. 1401 - 006 - 08.10.2024 415Modes de fonctionnement L'interrupteur de mode de fonctionnement (A) permet dechoisir entre le mode travail et le mode transport.
En mode travail, vous pouvez actionner le bras1, lebras2, le bras3, les outils et la tour.Le mode transport est divisé en 3modes. L'interrupteurde mode transport (B) permet de sélectionner l'un des3modes transport.• Commande à un levier (C): il est possibled'actionner les chenilles, les stabilisateurs, la tour etcertaines fonctions des bras. Le levier de commandegauche (D) commande les chenilles.• Commande à deux leviers (E): il est possibled'actionner les chenilles et les stabilisateurs. Lelevier de commande gauche commande la chenillegauche. Le levier de commande droit (F) commandela chenille droite.• Mode rampant (G): il est possible d'actionner leschenilles, la tour et toutes les fonctions des bras. Lebouton supérieur (H) et l'interrupteur latéral (I) situéssur le levier de commande gauche commandentles chenilles. Les chenilles ne peuvent se déplacerqu'en ligne droite, vers l'avant ou vers l'arrière.Si les leviers de la télécommande ne sont pas utiliséspendant 3secondes, le produit passe en mode ralenti.L'huile hydraulique pénètre dans le réservoir d'huilehydraulique et il n'y a pas de pression dans lescylindres. Disposition du levier La télécommande offre 4dispositions de levierdifférentes. La «Disposition1» est utilisée de série;reportez-vous à la section «Disposition1» à la page
. Il est possible de modifier la disposition du levierde commande dans la rubrique «Configuration du levierde commande» du menu «Commandes» de l'écran.Reportez-vous à la section «Configuration du levier de commande» à la page 384
blessures et de dommages. Avant d'utiliserle produit, assurez-vous de connaître ladisposition de levier de commande utilisée.Vérifiez la barre d'état de l'écran. Reportez-vous à la section Symboles de la barre d'état de l'écran à la page 350
Utilisation des outils
1. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement(A) vers le haut pour sélectionner le mode travail.
2. Utilisez le levier de commande gauche commeindiqué sur l'illustration ci-dessous.
1401 - 006 - 08.10.2024Position Utilisation Pour régler la pression ou le débit au ni-veau du marteau. Pour fournir une pression ou un débit maxi-mal(e) au niveau du marteau. Pour régler la pression ou le débit au ni-veau de la fraise à tambour. Pour fournir une pression ou un débit maxi-mal(e) au niveau de la fraise à tambour. Pour ouvrir le concasseur de béton, les ci-sailles ou la pince. Remarque: Les fonctions d'ouverture et de fermeture des différentes fraises utili-sent différents boutons du haut. Pour fermer le concasseur de béton, lescisailles ou la pince. Remarque: Les fonctions d'ouverture et de fermeture des différentes fraises utili-sent différents boutons du haut.7 Pour secouer le godet.8 Pour secouer le godet. Actionnement des leviers de commande avec une «Fonction suppl.» en cours d'utilisation 1. Appuyez sur le bouton de menu de latélécommande.2. Sélectionnez «Outil personnalisé 1-3» dans lemenu «Outils» de l'écran.3. Sélectionnez «Fonction suppl.1» ou «Fonctionsuppl.2». Reportez-vous à la section «Outilpersonnalisé 1-3» à la page 382
4. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement(A) vers le haut pour sélectionner le mode travail.
5. Si l'option «Configuration de l'interrupteur latéral»est réglée sur «Auto» ou «Suppl.1/Suppl.2»,utilisez les interrupteurs latéraux des leviersde commande comme indiqué sur l'illustration.Reportez-vous à la section «Configuration du levierde commande» à la page 384 6. Si l'option «Configuration de l'interrupteur latéral»est réglée sur «Arrêt», utilisez le levier decommande droit comme illustré ci-dessous.
PositionUtilisation1 «Fonction suppl.1»: Pour sélectionner lesens1 d'écoulement de l'huile hydraulique.2 «Fonction suppl.1»: Pour sélectionner lesens2 d'écoulement de l'huile hydraulique.1401 - 006 - 08.10.2024 417Position Utilisation3 «Fonction suppl.2»: Pour sélectionner lesens1 d'écoulement de l'huile hydraulique.4 «Fonction suppl.2»: Pour sélectionner lesens2 d'écoulement de l'huile hydraulique. Actionnement des stabilisateurs
1. Poussez l'interrupteur de mode de fonctionnement(A) vers le bas pour sélectionner le mode transport.
2. Effectuez la procédure suivante pour la commande àun levier:a) Tournez l'interrupteur de mode transport sur laposition de commande à un levier (B).b) Utilisez les leviers de commande pour déployeret rétracter les stabilisateurs. Reportez-vous à «Disposition1» à la page 385
3. Effectuez la procédure suivante pour la commande àdeux leviers:a) Tournez l'interrupteur de mode transport sur laposition de commande à deux leviers (C).b) Utilisez les leviers de commande pour déployeret rétracter les stabilisateurs. Reportez-vous à lasection «Disposition1» à la page 385
Arrêt du produit (DXR 95) 1. Stationnez le produit sur une surface plane.2. Rétractez le système de bras jusqu'à ce qu'il reposesur le sol et que l'outil repose complètement sur lasurface.3. Relâchez les leviers (A) de la télécommande enposition neutre.
4. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (B) en positionOFF (arrêt).5. Débranchez la fiche d'alimentation électrique.
Arrêt du produit (DXR 145) 1. Rétractez le système de bras jusqu'à ce qu'il reposesur le sol et que l'outil repose complètement sur lasurface.2. Relâchez les leviers (A) de la télécommande enposition neutre.
3. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (B) en positionOFF (arrêt).4. Entrez dans la zone de travail et ouvrez la trappedroite du produit. 1401 - 006 - 08.10.20245. Placez l'interrupteur principal en position OFF. OFF
6. Fermez la trappe droite du produit.
7. Débranchez la fiche d'alimentation électrique.
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Rétractez le système de bras jusqu'à ce qu'il repose
sur le sol et que l'outil repose complètement sur la surface.
2. Relâchez les leviers (A) de la télécommande en
3. Mettez l'interrupteur OFF/ON/START (B) en position
4. Entrez dans la zone de travail et ouvrez la trappe
5. Placez l'interrupteur principal en position OFF.
6. Fermez la trappe droite du produit.
7. Débranchez la fiche d'alimentation électrique.
1401 - 006 - 08.10.2024 419Entretien Introduction
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit.
AVERTISSEMENT: Pour éviter
les blessures, débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien. Message d'entretien «Entretien de la machine nécessaire» Lorsque le message «Entretien de la machine nécessaire» s'affiche sur l'écran de la télécommande, il est nécessaire de laisser un agent d'entretien agréé effectuer l'entretien du produit. Le message s'affiche après les 50premières heures de fonctionnement lorsque l'entretien initial est nécessaire. Une fois l'entretien initial effectué, le message s'affiche toutes les 250heures. 1234 1234 hENTRETIEN DE LA MACHINE NÉCESSAIRECONTACT ER L'AT ELI ER SPÉCIALISÉ À faire avant l'entretien
L'électricité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Respectez toutes les instructions de sécurité de ce manuel lors de l'entretien du produit.
- utilisez un équipement de protection individuelle. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
- Garez le produit dans un endroit suffisamment spacieux et sûr.
- Placez le produit sur une surface plane, avec le système de bras et les stabilisateurs abaissés.
- Arrêtez le moteur et débranchez la prise de courant pour éviter tout démarrage accidentel lors de l'entretien. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est verrouillée par une fiche de verrouillage/étiquetage pendant l'entretien (DXR 95). Effectuez les étapes suivantes: a) Insérez la fiche d'alimentation dans le dispositif de verrouillage/étiquetage (A).
b) Fermez le dispositif de verrouillage/étiquetage (B). c) Verrouillez le dispositif de verrouillage/étiquetage (C). d) Placez une signalisation sur le verrou (D).
1401 - 006 - 08.10.2024• Arrêtez le moteur et débranchez la prise de courant pour éviter tout démarrage accidentel lors de l'entretien. Assurez-vous que l'interrupteur principal du boîtier électrique est verrouillé pendant l'entretien (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
- Placez une signalisation claire pour informer les personnes se trouvant à proximité que des travaux d'entretien sont en cours.
- Certains composants du produit deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Laissez le produit refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien.
- Assurez-vous que la zone est suffisamment éclairée.
- Pendant l'entretien, utilisez un équipement de levage pour soulever les pièces lourdes et pour les maintenir en position stable. Avant l'entretien, verrouillez mécaniquement les pièces du produit afin d'éviter toute blessure due aux pièces mobiles.
- Éliminez toute trace d'huile et de saleté autour du produit. Retirez les objets indésirables.
- Nettoyez le produit. La présence de saleté dans le circuit hydraulique peut provoquer des dommages.
- Gardez les extincteurs, le matériel médical et un téléphone de secours à proximité.
- Bloquez les pièces du produit susceptibles de se déplacer mécaniquement avant de desserrer les raccords vissés ou de déconnecter les tuyaux hydrauliques.
- Soyez prudent lorsque vous déconnectez des raccords. Les raccords de tuyau et de flexible peuvent rester sous pression même si le produit est à l'arrêt.
- Tracez des repères sur tous les câbles et les tuyaux pour faciliter le montage du produit. Calendrier d'entretien
- = Entretien général effectué par l'opérateur. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. X = Les instructions sont mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Entretien général du produit Après les 8pre- mières heures Tous les jours Toutes les se- maines Toutes les 250he ures Toutes les 500he ures Toutes les 1000h eures Assurez-vous que les fixations des systèmes de bras et de stabilisateurs sont serrées. Serrez les fixations si néces- saire. Reportez-vous à Couples de serrage (DXR 95) à la page 453
Couples de serrage (DXR 145) à la page 454
Couples de serrage (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 455
X X Assurez-vous que l'outil de travail du marteau est alimenté en graisse pour marteau.
Vérifiez les cylindres hydrauliques, le moteur d'orientation et le moteur d'entraînement.
Lubrifiez l'ensemble des joints et des fixations des cylindres du système de bras et du crochet à outil. Reportez-vous
Lubrification du produit (DXR 95) à la page 448
Lubrifi- cation du produit (DXR 145) à la page 450
Lubrification du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 451
1401 - 006 - 08.10.2024 421Entretien général du produit Après les 8pre- mières heures Tous les jours Toutes les se- maines Toutes les 250he ures Toutes les 500he ures Toutes les 1000h eures Assurez-vous que les boulons et les fixations sont serrés. Serrez les boulons et les fixations si nécessaire.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans les cylindres et les tuyaux.
Vérifiez que le cordon d'alimentation, les connecteurs et les prises ne sont pas endommagés. Reportez-vous à Examen d'usure des câbles électriques à la page 447
Vérifiez que les chenilles et les stabilisateurs ne sont pas endommagés. Reportez-vous à Examen du produit à la recherche de fissures à la page 448
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. Reportez-vous à Contrôle du niveau d'huile hydraulique (DXR 95, DXR 145) à la page 428
Contrôle du niveau d'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 429
Vérifiez le niveau de graisse de la pompe de graissage/car- touche de graissage du marteau.
Assurez-vous que l'outil est alimenté en graisse pour mar- teau.
Vérifiez le bouton d'arrêt d'urgence du produit. Reportez- vous à Contrôle du bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 95) à la page 362
Contrôle du bouton d'arrêt d'ur- gence du produit (DXR 145) à la page 363
Contrôle du bouton d'arrêt d'urgence du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 365
Vérifiez le bouton d'arrêt de la machine sur la télécomman- de. Reportez-vous à Contrôle du bouton d'arrêt de la ma- chine de la télécommande (DXR 95) à la page 366
Con- trôle du bouton d'arrêt de la machine de la télécommande (DXR 145) à la page 367
Contrôle du bouton d'arrêt de la machine de la télécommande (DXR 275, DXR 305, DXR
Lubrifiez l'ensemble des joints et des supports de fixation des stabilisateurs.
Lubrifiez les roulements à billes et les pignons de la cou- ronne dentée.
Vérifiez que les cordons de soudure, les trous et les angles pointus ne sont pas endommagés ni fissurés.
Nettoyez le produit et le refroidisseur d'huile hydraulique. X Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans les blocs de vannes, le refroidisseur d'huile hydraulique, le moteur d'orientation et le moteur d'entraînement.
Vérifiez que les panneaux et les autocollants ne sont pas endommagés.
422 1401 - 006 - 08.10.2024Entretien général du produit Après les 8pre- mières heures Tous les jours Toutes les se- maines Toutes les 250he ures Toutes les 500he ures Toutes les 1000h eures Vérifiez les leviers, l'écran, les boutons et les interrupteurs de la télécommande. Vérifiez leur bon fonctionnement.
Vérifiez le niveau d'huile dans le moteur d'entraînement (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
Vérifiez le niveau d'huile dans le moteur d'orientation (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
Remplacez le filtre à air hydraulique X Remplacez le filtre à huile hydraulique. X Serrez le pignon du moteur d'entraînement. * Remplacez l'huile hydraulique. X Remplacez l'huile du moteur d'entraînement (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
Remplacez l'huile du moteur d'orientation (DXR 275, DXR 305, DXR 315).
AVERTISSEMENT: Les fonctions
essentielles à la sécurité doivent être remplacées tous les 20ans. Reportez-vous
Composants essentiels à la sécurité à la page 370
Nettoyage du produit (DXR 95)
- Avant de nettoyer le produit, fixez un sac en plastique hermétiquement autour du filtre à air du réservoir d'huile hydraulique. Cette précaution est nécessaire afin d'empêcher l'eau de pénétrer dans le réservoir d'huile hydraulique.
- Nettoyez le produit à l'eau ou à l'air comprimé.
- Si vous ne parvenez pas à nettoyer le produit à l'eau, utilisez un produit de nettoyage doux. 1401 - 006 - 08.10.2024 423AVERTISSEMENT: Si vous utilisez un nettoyeur haute pression ou de l'air comprimé, évitez de les diriger directement sur les composants électriques, les tuyaux hydrauliques ou les joints. De l'eau ou de la saleté peut pénétrer dans le produit et l'endommager. Nettoyage du produit (DXR 145)
- Avant de nettoyer le produit, fixez un sac en plastique hermétiquement autour du filtre à air du réservoir d'huile hydraulique. Cette précaution est nécessaire afin d'empêcher l'eau de pénétrer dans le réservoir d'huile hydraulique.
- Nettoyez le produit à l'eau ou à l'air comprimé.
- Si vous ne parvenez pas à nettoyer le produit à l'eau, utilisez un produit de nettoyage doux.
Si vous utilisez un nettoyeur haute pression ou de l'air comprimé, évitez de les diriger directement sur les composants électriques, les tuyaux hydrauliques ou les joints. De l'eau ou de la saleté peut pénétrer dans le produit et l'endommager. Nettoyage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Avant de nettoyer le produit, fixez un sac en plastique hermétiquement autour du filtre à air du réservoir d'huile hydraulique. Cette précaution est nécessaire afin d'empêcher l'eau de pénétrer dans le réservoir d'huile hydraulique.
- Nettoyez le produit à l'eau ou à l'air comprimé.
- Si vous ne parvenez pas à nettoyer le produit à l'eau, utilisez un produit de nettoyage doux.
Si vous utilisez un nettoyeur haute pression ou de l'air comprimé, évitez de les diriger directement sur les composants électriques, les tuyaux hydrauliques ou les joints. De l'eau ou de la saleté peut pénétrer dans le produit et l'endommager. Nettoyage du refroidisseur d'huile hydraulique (DXR 95)
Risque de brûlure. Laissez le refroidisseur d'huile hydraulique refroidir avant de le nettoyer. 424 1401 - 006 - 08.10.2024• Nettoyez la zone autour du refroidisseur d'huile hydraulique avec de l'eau et un produit de nettoyage doux.
- Nettoyez les ailettes de refroidissement du refroidisseur d'huile hydraulique à l'air comprimé.
- Si vous ne parvenez pas à nettoyer les ailettes de refroidissement à l'air comprimé, utilisez un nettoyeur haute pression et un produit de nettoyage.
- Pour éviter d'endommager les ailettes de refroidissement, respectez les instructions suivantes: a) Utilisez uniquement une pression maximale de 100bar/1450psi. b) Assurez-vous qu'il y a au moins 40cm (15,7po) entre le refroidisseur d'huile hydraulique et la buse. c) Dirigez le jet d'eau ou d'air directement vers le refroidisseur d'huile hydraulique, parallèlement aux ailettes de refroidissement. Nettoyage du refroidisseur d'huile hydraulique (DXR 145)
Risque de brûlure. Laissez le refroidisseur d'huile hydraulique refroidir avant de le nettoyer.
- Nettoyez la zone autour du refroidisseur d'huile hydraulique avec de l'eau et un produit de nettoyage doux.
- Nettoyez les ailettes de refroidissement du refroidisseur d'huile hydraulique à l'air comprimé.
- Si vous ne parvenez pas à nettoyer les ailettes de refroidissement à l'air comprimé, utilisez un nettoyeur haute pression et un produit de nettoyage.
- Pour éviter d'endommager les ailettes de refroidissement, respectez les instructions suivantes: a) Utilisez uniquement une pression maximale de 100bar (1450psi). b) Assurez-vous qu'il y a au moins 40cm (15,7po) entre le refroidisseur d'huile hydraulique et la buse. c) Dirigez le jet d'eau ou d'air directement vers le refroidisseur d'huile hydraulique, parallèlement aux ailettes de refroidissement. Nettoyage du refroidisseur d'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Risque de brûlure. Laissez le refroidisseur d'huile hydraulique refroidir avant de le nettoyer.
- Nettoyez la zone autour du refroidisseur d'huile hydraulique avec de l'eau et un produit de nettoyage doux.
- Nettoyez les ailettes de refroidissement du refroidisseur d'huile hydraulique à l'air comprimé. 1401 - 006 - 08.10.2024 425• Si vous ne parvenez pas à nettoyer les ailettes de refroidissement à l'air comprimé, utilisez un nettoyeur haute pression et un produit de nettoyage.
- Pour éviter d'endommager les ailettes de refroidissement, respectez les instructions suivantes: a) Utilisez uniquement une pression maximale de 100bar (1450psi). b) Assurez-vous qu'il y a au moins 40cm (15,7po) entre le refroidisseur d'huile hydraulique et la buse. c) Dirigez le jet d'eau ou d'air directement vers le refroidisseur d'huile hydraulique, parallèlement aux ailettes de refroidissement. Nettoyage des composants électriques
- Nettoyez le moteur électrique, le boîtier électrique, les bornes électriques et les autres composants électriques. Utilisez un chiffon ou de l'air comprimé. REMARQUE: N'utilisez pas d'eau directement sur les composants électriques.
- Nettoyez les parties externes de la télécommande à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez les parties internes de la télécommande à l'air comprimé. REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer la télécommande. Nettoyage des batteries et du chargeur de batterie REMARQUE: Ne nettoyez pas les batteries ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
- Avant de brancher les batteries au chargeur de batterie, assurez-vous que les batteries et le chargeur de batterie sont propres et secs.
- Nettoyez les bornes de batterie à l'air comprimé ou à l'aide d'un chiffon doux et sec.
- Nettoyez la surface des batteries et du chargeur de batterie à l'aide d'un chiffon doux et sec. Procédure après le nettoyage du produit
- Lubrifiez tous les points de lubrification du produit. Reportez-vous à Lubrification du produit (DXR 95) à la page 448
Lubrification du produit (DXR 145) à la page 450
Lubrification du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 451
- Si vous avez nettoyé le produit avec de l'eau, laissez-le sécher complètement avant de le démarrer. REMARQUE: Soyez prudent lorsque vous démarrez le produit après l'avoir nettoyé à l'eau. Les composants endommagés par l'humidité peuvent avoir un effet indésirable sur les mouvements du produit. Relâchement de la pression hydraulique dans le circuit hydraulique (DXR 95)
Utilisez un équipement de protection individuelle lorsque vous relâchez la pression dans le circuit hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
2. Déployez le système de bras jusqu'à ce qu'il touche
le sol avec une pression minimale. La pression hydraulique des cylindres hydrauliques est relâchée.
3. Déployez les stabilisateurs jusqu'à ce qu'ils touchent
le sol avec une pression minimale. La pression hydraulique des cylindres hydrauliques est relâchée. Reportez-vous à Actionnement des stabilisateurs à la page 418
1401 - 006 - 08.10.20244. Arrêtez le produit. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
5. Retirez les 4boulons (A) et le couvercle avant (B).
6. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
7. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression
hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique.
8. Attendez 5minutes pour laisser la pression
hydraulique diminuer par fuite interne.
9. Installez le filtre à air sur le réservoir d'huile
10. Installez le couvercle avant et serrez les 4boulons.
Relâchement de la pression hydraulique dans le circuit hydraulique (DXR 145)
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous relâchez la pression dans le circuit hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
2. Déployez le système de bras jusqu'à ce qu'il touche
le sol avec une pression minimale. La pression hydraulique des cylindres hydrauliques est relâchée.
3. Déployez les stabilisateurs jusqu'à ce qu'ils touchent
le sol avec une pression minimale. La pression hydraulique des cylindres hydrauliques est relâchée. Reportez-vous à Actionnement des stabilisateurs à la page 418
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
5. Retirez les 4vis et le couvercle avant.
6. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
1401 - 006 - 08.10.2024 4277. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique.
8. Attendez 5minutes pour laisser la pression
hydraulique diminuer par fuite interne.
9. Installez le filtre à air sur le réservoir d'huile
10. Installez le couvercle avant et serrez les 4vis.
Pour les chenilles, relâchez la pression hydraulique dans l'accumulateur hydraulique. Reportez-vous à Retrait et installation des chenilles (DXR 145) à la page
Relâchement de la pression hydraulique dans le circuit hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Utilisez un équipement de protection individuelle lorsque vous relâchez la pression dans le circuit hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
2. Déployez le système de bras jusqu'à ce qu'il touche
le sol avec une pression minimale. La pression hydraulique des cylindres hydrauliques est relâchée.
3. Déployez les stabilisateurs jusqu'à ce qu'ils touchent
le sol avec une pression minimale. La pression hydraulique des cylindres hydrauliques est relâchée. Reportez-vous à Actionnement des stabilisateurs à la page 418
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
5. Ouvrez la trappe gauche du produit.
6. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
7. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression
hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique.
8. Attendez 5minutes pour laisser la pression
hydraulique diminuer par fuite interne.
9. Installez le filtre à air sur le réservoir d'huile
10. Fermez la trappe gauche du produit.
Pour les chenilles, relâchez la pression hydraulique dans l'accumulateur hydraulique. Reportez-vous à Retrait et installation des chenilles (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 459
Contrôle du niveau d'huile hydraulique (DXR 95, DXR 145)
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Rétractez complètement le système de bras.
1401 - 006 - 08.10.20243. Rétractez complètement les stabilisateurs. Reportez- vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418
4. Appuyez sur le bouton de menu (A) de la
télécommande. 1234 h1234 psi223 ⁰C
5. Sélectionnez «Appoint d'huile» dans le menu
«Fonction» à l'écran. Out ilsCommandesSyst è meÉt a t de la machineFonctionsAppoint d'huileTe nsion des che nille s
6. Lisez le niveau d'huile hydraulique sur l'écran.
7. Faites l'appoint d'huile hydraulique si le niveau est
inférieur ou égal à 80%. Reportez-vous à la section Appoint d'huile hydraulique (DXR 95) à la page 433
Appoint d'huile hydraulique (DXR 145) à la page
Contrôle du niveau d'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Garez la machine sur une surface plane.
2. Rétractez complètement le système de bras.
3. Rétractez complètement les stabilisateurs. Reportez-
vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418
4. Examinez le niveau d'huile hydraulique à travers le
regard du réservoir d'huile hydraulique. Le niveau d'huile hydraulique ne doit pas se trouver à plus de 1cm (0,39po) en dessous du niveau maximal. MAX MIN
5. Si le niveau d'huile hydraulique est trop bas, faites
l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à la section Appoint d'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 435
Vidange de l'huile hydraulique (DXR 95)
Risque de brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de vidanger l'huile hydraulique.
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous vidangez l'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Tournez le système de bras à 90° sur un côté du
3. Rétractez complètement le système de bras.
4. Rétractez complètement les stabilisateurs avant.
Maintenez les stabilisateurs arrière étendus. Reportez-vous à Actionnement des stabilisateurs à la page 418
1401 - 006 - 08.10.2024 4295. Arrêtez le produit. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
6. Retirez les 4boulons (A) et le couvercle avant (B).
7. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
8. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression dans le
réservoir d'huile hydraulique.
9. Placez un récipient (C) sous le bouchon de vidange
pour récupérer l'huile hydraulique.
10. Retirez le bouchon de vidange (D) d'huile
hydraulique et nettoyez-le.
11. Laissez l'huile hydraulique s'écouler dans le
12. Remplacez le filtre à huile hydraulique si nécessaire.
Reportez-vous à Remplacement du filtre à huile hydraulique (DXR 95) à la page 436
13. Installez le bouchon de vidange de l'huile
hydraulique et serrez-le.
14. Installez le filtre à air et serrez-le.
15. Installez le couvercle avant et serrez les 4boulons.
REMARQUE: Veillez à ne pas démarrer le produit lorsque le réservoir d'huile hydraulique est vide. Cela endommagerait la pompe hydraulique. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique avec de l'huile hydraulique. Reportez-vous à Appoint d'huile hydraulique (DXR 95) à la page
Vidange de l'huile hydraulique (DXR 145)
Risque de brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de vidanger l'huile hydraulique. 430 1401 - 006 - 08.10.2024AVERTISSEMENT: Utilisez un équipement de protection individuelle lorsque vous vidangez l'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Tournez le système de bras à 90° sur un côté du
3. Rétractez complètement le système de bras.
4. Rétractez complètement les stabilisateurs avant.
Maintenez les stabilisateurs arrière étendus. Reportez-vous à Actionnement des stabilisateurs à la page 418
5. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
6. Retirez les 4vis et le couvercle avant.
7. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
8. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression dans le
réservoir d'huile hydraulique.
9. Placez un récipient sous le bouchon de vidange pour
récupérer l'huile hydraulique.
10. Retirez les 2vis (A) et le couvercle du bouchon de
11. Retirez le bouchon de vidange (C) d'huile
hydraulique. 1401 - 006 - 08.10.2024 43112. Laissez l'huile hydraulique s'écouler dans le récipient.
13. Remplacez le filtre à huile hydraulique si nécessaire.
Reportez-vous à Remplacement du filtre à huile hydraulique (DXR 145) à la page 437
14. Installez le bouchon de vidange de l'huile
hydraulique et serrez-le.
15. Installez le couvercle du bouchon de vidange et
16. Installez le filtre à air et serrez-le.
17. Installez le couvercle avant et serrez les 4vis.
REMARQUE: Veillez à ne pas démarrer le produit lorsque le réservoir d'huile hydraulique est vide. Cela endommagerait la pompe hydraulique. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique avec de l'huile hydraulique. Reportez-vous à Appoint d'huile hydraulique (DXR 145) à la page
Vidange de l'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
AVERTISSEMENT: Risque de
brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de vidanger l'huile hydraulique.
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous vidangez l'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Tournez le système de bras à 90° sur un côté du
3. Rétractez complètement le système de bras.
4. Rétractez complètement les stabilisateurs avant.
Maintenez les stabilisateurs arrière étendus. Reportez-vous à Actionnement des stabilisateurs à la page 418
5. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
6. Ouvrez la trappe gauche du produit.
7. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
8. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression dans le
réservoir d'huile hydraulique.
9. Placez un récipient sous le bouchon de vidange pour
récupérer l'huile hydraulique.
1401 - 006 - 08.10.202410. Retirez le bouchon de vidange (A) d'huile hydraulique.
11. Laissez l'huile hydraulique s'écouler dans le
12. Remplacez le filtre à huile hydraulique si nécessaire.
Reportez-vous à Remplacement du filtre à huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 439
13. Installez le bouchon de vidange de l'huile
hydraulique et serrez-le.
14. Installez le filtre à air et serrez-le.
15. Fermez la trappe gauche du produit.
REMARQUE: Veillez à ne pas démarrer le produit lorsque le réservoir d'huile hydraulique est vide. Cela endommagerait la pompe hydraulique. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique avec de l'huile hydraulique. Reportez-vous à Appoint d'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 435
Appoint d'huile hydraulique (DXR 95)
Risque de brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de remplacer l'huile hydraulique.
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous faites l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Rétractez complètement le système de bras.
3. Rétractez complètement les stabilisateurs. Reportez-
vous à Actionnement des stabilisateurs à la page
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418 . Ne débranchez pas la fiche d'alimentation.
5. Appuyez sur le bouton de menu de la
6. Sélectionnez «Appoint d'huile» dans le menu
«Fonction» à l'écran et relevez le niveau d'huile hydraulique qui s'affiche.
7. Retirez les 4boulons (A) et le couvercle avant (B).
1401 - 006 - 08.10.2024 4338. Retirez le bouchon de remplissage d'huile (C) de l'orifice de remplissage d'huile.
9. Retirez le filtre à air (D).
10. Placez un entonnoir dans l'orifice de remplissage
d'huile et ajoutez de l'huile hydraulique directement dans le réservoir d'huile hydraulique. REMARQUE: Faites preuve de prudence lors du remplissage d'huile hydraulique. L'huile est ajoutée directement dans le réservoir d'huile hydraulique. Une contamination de l'huile hydraulique peut endommager le circuit hydraulique.
11. Pendant le remplissage d'huile hydraulique,
regardez la télécommande pour voir si le réservoir d'huile hydraulique est plein. Pendant le remplissage d'huile hydraulique, les feux de travail du produit clignotent de plus en plus rapidement. Lorsque le réservoir d'huile hydraulique est plein, les feux de travail du produit restent allumés en continu. Si le niveau d'huile hydraulique est supérieur ou égal à 110%, l'avertisseur sonore retentit.
12. Retirez l'entonnoir et installez le bouchon de
remplissage d'huile et le filtre à air.
13. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
14. Déplacez le système de bras à plusieurs reprises
entre les positions de butée extérieure et intérieure pour éliminer l'air du circuit hydraulique.
15. Arrêtez le produit et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
16. Lisez le niveau d'huile hydraulique sur l'écran de la
télécommande. Faites le plein d'huile hydraulique si nécessaire. Appoint d'huile hydraulique (DXR 145)
AVERTISSEMENT: Risque de
brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de remplacer l'huile hydraulique.
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous faites l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Rétractez complètement le système de bras.
3. Rétractez complètement les stabilisateurs. Reportez-
vous à Actionnement des stabilisateurs à la page
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
5. Ouvrez les 2attaches en caoutchouc.
1401 - 006 - 08.10.20246. Retirez le couvercle latéral gauche.
7. Nettoyez le tuyau d'aspiration de la pompe de
remplissage hydraulique (A).
8. Retirez le bouchon du tuyau d'aspiration (B).
9. Placez le tuyau d'aspiration dans un récipient
pour recueillir l'huile hydraulique. Utilisez de l'huile hydraulique neuve. Reportez-vous à Huile hydraulique à la page 487
10. Appuyez sur le bouton de menu de la
11. Sélectionnez «Appoint d'huile» dans le menu
«Fonction» à l'écran.
12. Lisez le niveau d'huile hydraulique sur l'écran.
13. Appuyez sur le bouton (C) et maintenez-le enfoncé
pour faire l'appoint d'huile hydraulique. La pompe de remplissage hydraulique s'arrête automatiquement lorsque le réservoir d'huile hydraulique est plein. APPU Y ER LONGU EMEN T POUR ACT I V ER, RELÂCH ER POUR ARRÊTERAPPOINT D'HUILE 12 %
14. Retirez le tuyau d'aspiration du récipient d'huile
15. Installez le bouchon du tuyau d'aspiration.
16. Installez le couvercle latéral gauche et serrez les
2attaches en caoutchouc.
17. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
18. Déplacez le système de bras à plusieurs reprises
entre les positions de butée extérieure et intérieure pour éliminer l'air du circuit hydraulique.
19. Arrêtez le produit et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
20. Lisez le niveau d'huile hydraulique sur l'écran. Faites
le plein d'huile hydraulique si nécessaire. Appoint d'huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Risque de brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de remplacer l'huile hydraulique.
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous faites l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Rétractez complètement le système de bras.
3. Rétractez complètement les stabilisateurs. Reportez-
vous à Actionnement des stabilisateurs à la page
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
5. Ouvrez la trappe gauche du produit.
1401 - 006 - 08.10.2024 4356. Nettoyez le tuyau d'aspiration de la pompe deremplissage hydraulique (A).
7. Retirez le bouchon du tuyau d'aspiration (B).8. Placez le tuyau d'aspiration dans un récipientpour recueillir l'huile hydraulique. Utilisez del'huile hydraulique neuve. Reportez-vous à Huile hydraulique à la page 487
9. Appuyez sur le bouton de menu de latélécommande.10. Sélectionnez «Appoint d'huile» dans le menu«Fonction» à l'écran.11. Appuyez sur le bouton (C) et maintenez-le enfoncépour faire l'appoint d'huile hydraulique. APPU Y ER LONGU EMEN T POUR ACT I V E R. RELÂCH ER LE BOU T ON POU R ARRÊT ERAPPOINT D'HUILE 12 %
12. Examinez le niveau d'huile hydraulique à travers leregard du réservoir d'huile hydraulique. Le niveaud'huile hydraulique ne doit pas se trouver à plus de1cm (0,39po) en dessous du niveau maximal. MAX MIN 13. Relâchez le bouton (C) lorsque l'huile hydrauliqueatteint le niveau correct dans le regard.14. Retirez le tuyau d'aspiration du récipient d'huilehydraulique.15. Installez le bouchon du tuyau d'aspiration.16. Fermez la trappe gauche du produit.17. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
18. Déplacez le système de bras à plusieurs reprisesentre les positions de butée extérieure et intérieurepour éliminer l'air du circuit hydraulique.19. Arrêtez le produit et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.20. Examinez le niveau d'huile hydraulique à traversle regard du réservoir d'huile hydraulique. Faites leplein d'huile hydraulique si nécessaire. Remplacement du filtre à huile hydraulique (DXR 95)
Risque debrûlure. L'huile hydraulique devient chaudependant l'utilisation du produit. Laissez leproduit refroidir avant de remplacer le filtreà huile hydraulique.436 1401 - 006 - 08.10.2024AVERTISSEMENT: Utilisez un équipement de protection individuelle lorsque vous faites l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
3. Retirez les 4boulons (A) et le couvercle avant (B).
4. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
5. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression dans le
réservoir d'huile hydraulique.
6. Nettoyez le couvercle du filtre à huile hydraulique (C)
et les pièces adjacentes.
7. Retirez le couvercle du filtre à huile hydraulique avec
la bague d'étanchéité (D) et le ressort (E).
8. Vérifiez que la bague d'étanchéité n'est pas
endommagée. Remplacez la bague d'étanchéité si nécessaire.
9. Retirez le support de filtre (F).
10. Retirez le filtre à huile hydraulique (G) du support de
particules ni corps étrangers. La présence de particules ou de corps étrangers indique que le circuit hydraulique est endommagé ou contaminé.
12. Nettoyez le support de filtre avec un dégraissant et
rincez-le à l'eau chaude. Séchez le support de filtre à l'air comprimé.
13. Installez un nouveau filtre à huile hydraulique dans
le support de filtre.
14. Installez le support de filtre dans le réservoir d'huile
15. Installez le couvercle du filtre à huile hydraulique.
16. Installez le filtre à air.
17. Installez le couvercle avant et serrez les 4boulons.
Remplacement du filtre à huile hydraulique (DXR 145)
Risque de brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le 1401 - 006 - 08.10.2024 437produit refroidir avant de remplacer le filtre à huile hydraulique.
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous faites l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
3. Retirez les 4vis et le couvercle avant.
4. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
5. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression dans le
réservoir d'huile hydraulique.
6. Nettoyez le couvercle du filtre à huile hydraulique (A)
et les pièces adjacentes.
7. Retirez le couvercle du filtre à huile hydraulique avec
la bague d'étanchéité (B) et le ressort (C).
8. Vérifiez que la bague d'étanchéité n'est pas
endommagée. Remplacez la bague d'étanchéité si nécessaire.
1401 - 006 - 08.10.202410. Retirez le filtre à huile hydraulique (E) du support de filtre.
11. Vérifiez que le support de filtre ne contient ni
particules ni corps étrangers. La présence de particules ou de corps étrangers indique que le circuit hydraulique est endommagé ou contaminé.
12. Nettoyez le support de filtre avec un dégraissant et
rincez-le à l'eau chaude. Séchez le support de filtre à l'air comprimé.
13. Installez un nouveau filtre à huile hydraulique dans
le support de filtre.
14. Installez le support de filtre dans le réservoir d'huile
15. Installez le couvercle du filtre à huile hydraulique.
16. Installez le filtre à air.
17. Installez le couvercle avant et serrez les 4vis.
Remplacement du filtre à huile hydraulique (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
AVERTISSEMENT: Risque de
brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de remplacer le filtre à huile hydraulique.
AVERTISSEMENT: Utilisez un
équipement de protection individuelle lorsque vous faites l'appoint d'huile hydraulique. Reportez-vous à Équipement de protection individuelle à la page 356
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
3. Ouvrez la trappe gauche du produit.
4. Nettoyez la zone autour du filtre à air.
5. Retirez le filtre à air pour relâcher la pression dans le
réservoir d'huile hydraulique.
6. Ouvrez la trappe droite du produit.
1401 - 006 - 08.10.2024 4397. Nettoyez le couvercle du filtre à huile hydraulique (A) et les pièces adjacentes.
8. Retirez le couvercle du filtre à huile hydraulique.
9. Retirez la bague d'étanchéité (B), le ressort (C) et le
support de filtre (D).
10. Retirez le filtre à huile hydraulique (E) du support de
particules ni corps étrangers. La présence de particules ou de corps étrangers indique que le circuit hydraulique est endommagé ou contaminé.
12. Nettoyez le support de filtre avec un dégraissant et
rincez-le à l'eau chaude. Séchez le support de filtre à l'air comprimé.
13. Installez un nouveau filtre à huile hydraulique dans
le support de filtre.
14. Installez le support de filtre dans le réservoir d'huile
15. Installez une nouvelle bague d'étanchéité.
16. Installez le ressort.
17. Installez le couvercle du filtre à huile hydraulique.
18. Installez le filtre à air.
19. Fermez les trappes gauche et droite du produit.
Remplacement du filtre à air (DXR 95)
AVERTISSEMENT: Risque de
brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de remplacer le filtre à air.
1. Stationnez le produit sur une surface plane.
2. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
3. Nettoyez la surface externe du filtre à air et les
4. Retirez le filtre à air.
5. Installez un filtre à air neuf.
Remplacement du filtre à air (DXR 145)
Risque de brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de remplacer le filtre à air.
1. Garez la machine sur une surface plane.
2. Arrêtez le produit. Reportez-vous à la section
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
3. Nettoyez la surface externe du filtre à air et les
1401 - 006 - 08.10.20244. Retirez le filtre à air.
5. Installez un filtre à air neuf.
Remplacement du filtre à air (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
AVERTISSEMENT: Risque de
brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. Laissez le produit refroidir avant de remplacer le filtre à air.
1. Garez la machine sur une surface plane.
2. Arrêtez le produit. Reportez-vous à la section
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page
3. Nettoyez la surface externe du filtre à air et les
4. Retirez le filtre à air.
5. Installez un filtre à air neuf.
Contrôle du niveau d'huile dans le moteur d'orientation (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Garez le produit sur une surface plane puis arrêtez-
le. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
2. Nettoyez la zone autour de la jauge du moteur
d'orientation pour éviter de contaminer le circuit. 1401 - 006 - 08.10.2024 4413. Retirez la jauge (A).
4. Nettoyez l'huile sur la jauge.5. Réinsérez la jauge et serrez-la.6. Retirez à nouveau la jauge et lisez le niveau d'huile.Le niveau d'huile est correct lorsqu'il se trouve entreles repères «Max.» et «Min.» de la jauge. MAX MIN 7. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appointd'huile à travers l'orifice de la jauge. Remplissezl'huile lentement. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 484
8. Contrôlez le niveau d'huile une nouvelle fois.
Contrôle du niveau d'huile dans le moteur d'entraînement (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
2. Faites fonctionner les chenilles jusqu'à ce que l'undes bouchons soit au même niveau que le centre dumoyeu. L'autre bouchon est en position haute.3. Garez le produit sur une surface plane puis arrêtez-le. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
4. Nettoyez la zone autour des bouchons pour éviter decontaminer le circuit du moteur d'entraînement.5. Retirez le bouchon de niveau (A).
6. Regardez à travers l'orifice du bouchon de niveau(B). Le niveau d'huile est correct lorsque l'huile arriveau bord de l'orifice du bouchon de niveau. 1401 - 006 - 08.10.20247. Si le niveau d'huile est bas, ouvrez le bouchon supérieur (C) et faites l'appoint d'huile à travers l'orifice du bouchon supérieur. Versez lentement l'huile jusqu'à ce qu'elle sorte de l'orifice de niveau. Reportez-vous à Caractéristiques techniques à la page 484
8. Installez le bouchon de niveau et le bouchon
supérieur. Contrôle de la quantité de graisse dans la pompe de graissage du marteau (DXR 95)
1. Garez le produit sur une surface plane puis arrêtez-
le. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
2. Vérifiez la quantité de graisse dans la pompe de
3. Si la pompe de graissage du marteau est vide,
procédez comme suit. a) Nettoyez la zone autour de la pompe de graissage du marteau. Cela évite de contaminer le circuit de la pompe de graissage du marteau. b) Raccordez un pistolet à graisse au graisseur. Reportez-vous à Lubrifiants à la page 488 pour connaître le type de graisse approprié.
REMARQUE: Il y a 2graisseurs dans la fente d'inspection. Veillez à fixer le flexible de graissage au graisseur approprié (A). c) Remplissez la pompe de graissage du marteau. 1401 - 006 - 08.10.2024 443d) Si vous ajoutez trop de graisse dans la pompe à graisse du marteau, de la graisse sort par l'orifice (B).
e) Purgez la pompe de graissage du marteau si la graisse ne sort pas après le remplissage de la pompe de graissage du marteau. Reportez-vous
Purge de la pompe de graissage du marteau (DXR 95) à la page 445
Contrôle de la quantité de graisse dans la cartouche de graisse de la pompe de graissage du marteau (DXR 145)
1. Garez le produit sur une surface plane puis arrêtez-
le. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR
2. Vérifiez la quantité de graisse dans la cartouche de
graisse. La cartouche de graisse est vide lorsque le manchon en plastique est en position de butée
3. Si la cartouche de graisse est vide, procédez comme
suit. a) Nettoyez la zone autour de la cartouche de graisse et de la pompe de graissage du marteau. Cela évite de contaminer le circuit de la pompe de graissage du marteau. b) Retirez la cartouche de graisse de la pompe de graissage du marteau. c) Découpez le couvercle en plastique de la nouvelle cartouche de graisse. d) Installez une nouvelle cartouche de graisse dans la pompe de graissage du marteau.
1401 - 006 - 08.10.2024e) Purgez la pompe de graissage du marteau pour faire sortir la graisse de la nouvelle cartouche de graisse. Reportez-vous à la section Purge de la pompe de graissage du marteau (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 447
Contrôle de la quantité de graisse dans la cartouche de graisse de la pompe de graissage du marteau (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Garez le produit sur une surface plane puis arrêtez-
le. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
2. Vérifiez la quantité de graisse dans la cartouche de
graisse. La cartouche de graisse est vide lorsque le manchon en plastique est en position de butée.
3. Si la cartouche de graisse est vide, procédez comme
suit. a) Nettoyez la zone autour de la cartouche de graisse et de la pompe de graissage du marteau. Cela évite de contaminer le circuit de la pompe de graissage du marteau. b) Retirez la cartouche de graisse de la pompe de graissage du marteau. c) Découpez le couvercle en plastique de la nouvelle cartouche de graisse. d) Installez une nouvelle cartouche de graisse dans la pompe de graissage du marteau. e) Purgez la pompe de graissage du marteau pour faire sortir la graisse de la nouvelle cartouche de graisse. Reportez-vous à la section Purge de la pompe de graissage du marteau (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 447
Purge de la pompe de graissage du marteau (DXR 95)
1. Retirez les 2boulons (A) et le couvercle de la tour
2. Remplissez la pompe de graissage du marteau
jusqu'à ce que le piston de graissage se trouve 4cm au-dessus du support. Reportez-vous à Contrôle de la quantité de graisse dans la pompe de graissage du marteau (DXR 95) à la page 443
1401 - 006 - 08.10.2024 4453. Débranchez le tuyau de sortie.
4. Déposez l'élément de pompe (C).
5. Assurez-vous que la graisse sort de l'orifice du tuyau
de sortie (E). Assurez-vous qu'il n'y a pas de bulles d'air dans la graisse qui sort de l'orifice du tuyau de sortie.
6. Installez l'élément de pompe.
7. Accédez au menu «Fonctions» de la
8. Sélectionnez «Remplissage du flexible de
9. Assurez-vous que la graisse sort de l'élément de
10. Connectez le tuyau de sortie.
Remplissage du flexible de graissage (DXR 95) En cas de remplacement du flexible de graissage, il est nécessaire de remplir le nouveau flexible de graissage avec de la graisse.
1. Accédez au menu «Fonctions» de la
télécommande. Outils Commandes Système Ét at de la m achine Fonc tions Appoint d'huile Rem plissage du flex ible de g raissage
2. Sélectionnez «Remplissage du flexible de
1401 - 006 - 08.10.20243. Utilisez les boutons + (A) et - (B) pour saisir la longueur du flexible de graissage. OutilsCommandesSyst èmeÉta t de la m a chineFonctions LONGUEUR DE TUYAURÉGLER LA LONGUEUR DE T UYAU. APPUYER SUR DÉMARRERPAR DÉFAUT : 25(2 5-200)cm
4. Appuyez sur le bouton (C) pour remplir le flexible de
graissage. Le produit s'arrête lorsque le flexible de remplissage est plein. Purge de la pompe de graissage du marteau (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Retirez le tuyau de sortie (A).
3. Poussez avec précaution le piston (C) dans la
cartouche de graisse jusqu'à ce que la graisse sorte de l'orifice de vis. Cela libère l'air de la pompe de graissage du marteau.
4. Installez la vis et la rondelle.
5. Débranchez les tuyaux hydrauliques de l'outil
installé. Remarque: Il n'est pas nécessaire de retirer l'outil du produit.
6. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
7. Sélectionnez «Marteau» dans le menu «Outil» à
8. Appuyez sur le bouton supérieur droit ou gauche
du levier de commande gauche pendant environ 40secondes pour permettre à la pression hydraulique d'augmenter.
9. Assurez-vous que la graisse sort de l'orifice du tuyau
10. Si la graisse ne sort pas, répétez les étapes2 à8.
11. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
12. Connectez le tuyau de sortie.
13. Connectez les tuyaux hydrauliques sur l'outil installé.
Examen d'usure des arbres et des bagues
- Remplacez les bagues des joints desserrés.
- Remplacez les arbres s'ils présentent des signes d'usure. Les traces d'usure sur un manchon d'expansion indiquent qu'il n'a pas été suffisamment serré.
- Assurez-vous que les joints de pivot sont lubrifiés. La lubrification empêche la saleté et l'eau de pénétrer dans les joints de pivot et réduit l'usure des arbres et des bagues. Examen d'usure des composants en caoutchouc
- Examinez les chenilles. Si vous apercevez le métal du cordon de renfort, remplacez les chenilles.
- Examinez les pieds du stabilisateur. Si vous apercevez la plaque, remplacez les pieds du stabilisateur. Examen d'usure des tuyaux hydrauliques REMARQUE: N'utilisez pas de tuyaux hydrauliques tordus, usés ou endommagés.
- Si les cordons sont visibles, remplacez le tuyau hydraulique.
- Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques ne frottent pas contre des bords tranchants.
- Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques ne sont pas complètement déployés. Ajustez la longueur des tuyaux hydrauliques si nécessaire.
- Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques ne sont pas tordus.
- Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques ne sont pas pliés. Examen d'usure des câbles électriques
Procédez à l'inspection lorsque le moteur est arrêté et que la prise de courant est débranchée. 1401 - 006 - 08.10.2024 447• Vérifiez que l'isolation des câbles électriques n'est pas endommagée. Remplacez les câbles électriques s'ils sont endommagés. Contrôle des fuites dans le circuit hydraulique REMARQUE: Il existe un risque accru de défaillance mécanique en cas de fuite dans le produit. Remplacez les composants usés ou endommagés.
AVERTISSEMENT: Risque de
brûlure. L'huile hydraulique devient chaude pendant l'utilisation du produit. N'utilisez pas votre main pour effectuer un contrôle d'étanchéité. Laissez le produit refroidir avant de procéder à des contrôles d'étanchéité.
- Nettoyez régulièrement le produit pour faciliter la détection des fuites.
- Examinez le sol sous le produit et la plaque de base de la tour pour détecter la présence éventuelle d'huile hydraulique. Si vous repérez de l'huile hydraulique, réparez la fuite.
- Examinez les raccords de tuyau, les raccords rapides des tuyaux hydrauliques et les cylindres à la recherche de traces d'huile hydraulique. Si vous repérez de l'huile hydraulique, réparez la fuite.
- Vérifiez que les autres composants hydrauliques ne comportent pas de traînées sales. Les traînées sales peuvent indiquer la présence d'une fuite. Examen du produit à la recherche de fissures Il est plus facile de détecter les fissures sur un produit propre. Il existe un risque accru de fissures au niveau des cordons de soudure, des orifices et des bords tranchants.
- Vérifiez qu'il n'a pas de fissure autour des supports des stabilisateurs et du support de la couronne dentée. Examinez également les cordons de soudure entre le châssis du produit et les côtés des chenilles.
- Vérifiez qu'il n'a pas de fissure sur les joints du système de bras, les supports de cylindre et les cordons de soudure. Travaux de soudage sur le produit REMARQUE: Seuls les soudeurs agréés sont autorisés à effectuer des travaux de soudage sur le produit.
- Adressez-vous à un agent d'entretien Husqvarna agréé. Lubrification du produit (DXR 95) REMARQUE: En cas de non-respect de la procédure de lubrification, les joints de la couronne dentée risquent fortement d'être éjectés. Si les joints sont repoussés vers l'extérieur, de la saleté risque de pénétrer dans le roulement à billes de la couronne dentée, ce qui peut provoquer des dommages. Les joints endommagés doivent être remplacés. 448 1401 - 006 - 08.10.202430x
1. Déplacez le produit jusqu'à avoir accès à tous les
raccords de graissage (A).
2. Arrêtez le produit et débranchez le cordon
d'alimentation. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
3. Nettoyez les raccords de graissage (A).
4. Remplacez les raccords de graissage cassés ou
5. Utilisez un pistolet à graisse pour lubrifier les
graisseurs (A), ainsi que les joints et les fixations de cylindre dans les stabilisateurs et le système de bras. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois ou bien jusqu'à ce que la graisse soit visible sur les bords. Reportez-vous à la section Lubrifiants à la page 488
6. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section Démarrage du produit (DXR 95) à la page
7. Déployez les stabilisateurs.
8. Rétractez et relevez le système de bras.
9. Faites pivoter la tour de 45 à 50° vers la droite.
10. Arrêtez le produit et débranchez le cordon
d'alimentation. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
1401 - 006 - 08.10.2024 44911. Nettoyez les graisseurs (B), (C) et (D).
Remarque: Le graisseur (C) est accessible par l'orifice de la plaque de base et le graisseur (D) par la fente d'inspection sur le côté gauche de la tour.
12. Remplacez les raccords de graissage cassés ou
13. Lubrifiez les graisseurs (B), (C) et (D) à l'aide d'un
pistolet à graisse. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois ou bien jusqu'à ce que la graisse soit visible sur les bords. Reportez-vous à la section Lubrifiants à la page 488
REMARQUE: Il y a 2graisseurs dans la fente d'inspection. Veillez à fixer le pistolet à graisse au graisseur approprié (D).
14. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section Démarrage du produit (DXR 95) à la page
15. Faites pivoter la tour de 90 à 100° vers la gauche.
16. Arrêtez le produit et débranchez le cordon
d'alimentation. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
17. Nettoyez le graisseur (E).
18. Remplacez le graisseur s'il est cassé ou obstrué.
19. Lubrifiez les graisseurs (D) et (E) à l'aide d'un
pistolet à graisse. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois ou bien jusqu'à ce que la graisse soit visible sur les bords. Reportez-vous à la section Lubrifiants à la page 488
REMARQUE: Il y a 2graisseurs dans la fente d'inspection. Veillez à fixer le pistolet à graisse au graisseur approprié (E). Lubrification du produit (DXR 145) REMARQUE: En cas de non-respect de la procédure de lubrification, les joints de la couronne dentée risquent fortement d'être éjectés. Si les joints sont repoussés vers l'extérieur, de la saleté risque de pénétrer dans le roulement à billes de la couronne dentée, ce qui peut provoquer des dommages. Les joints endommagés doivent être remplacés. 450 1401 - 006 - 08.10.2024B
1. Déplacez le produit jusqu'à avoir accès à tous les
raccords de graissage. Les raccords de graissage sont indiqués sur l'illustration.
2. Arrêtez le produit et débranchez le cordon
d'alimentation. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
3. Nettoyez les raccords de graissage.
4. Remplacez les raccords de graissage cassés ou
5. Utilisez un pistolet à graisse pour lubrifier les
graisseurs, les joints et les fixations de cylindre des stabilisateurs et du système de bras. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois ou bien jusqu'à ce que la graisse soit visible sur les bords. Reportez-vous à Lubrifiants à la page 488
6. Lubrifiez les 2raccords de graissage (A) du
roulement et des pignons de la couronne dentée (B). a) Déployez le système de bras jusqu'à ce qu'il soit orienté droit vers l'avant. b) Ouvrez la trappe d'inspection (C) de la tour pour accéder aux 2raccords de graissage. c) Lubrifiez les raccords de graissage à l'aide d'un pistolet à graisse. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois. d) Faites démarrer le produit. Assurez-vous de garder une distance de sécurité. Reportez-vous
Démarrage du produit (DXR 145) à la page
e) Tournez la tour à 180°. f) Arrêtez le produit et débranchez le cordon d'alimentation. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
g) Lubrifiez à nouveau les raccords de graissage avec un pistolet à graisse. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois. Lubrification du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) REMARQUE: En cas de non-respect de la procédure de lubrification, les joints de la couronne dentée risquent fortement d'être éjectés. Si les joints sont repoussés vers l'extérieur, de la saleté risque de pénétrer dans le roulement à billes de la couronne dentée, ce qui peut provoquer des dommages. Les joints endommagés doivent être remplacés. 1401 - 006 - 08.10.2024 451A
1. Déplacez le produit jusqu'à avoir accès à tous les
raccords de graissage. Les raccords de graissage sont indiqués sur l'illustration.
2. Arrêtez le produit et débranchez le cordon
d'alimentation. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
3. Nettoyez les raccords de graissage.
4. Remplacez les raccords de graissage cassés ou
5. Utilisez un pistolet à graisse pour lubrifier les
graisseurs, les joints et les fixations de cylindre des stabilisateurs et du système de bras. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois ou bien jusqu'à ce que la graisse soit visible sur les bords. Reportez-vous à Lubrifiants à la page 488
6. Lubrifiez les 2raccords de graissage (A) du
roulement et des pignons de la couronne dentée (B). a) Lubrifiez les raccords de graissage à l'aide d'un pistolet à graisse. Actionnez le pistolet à graisse 2 ou 3fois. b) Faites démarrer le produit. Assurez-vous de garder une distance de sécurité. Reportez-vous
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 407
c) Tournez la tour à 90°. d) Arrêtez le produit et débranchez le cordon d'alimentation. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
e) Répétez cette procédure 3fois. Les roulements à billes et les pignons de la couronne dentée sont ensuite lubrifiés en 4points. Contrôle des raccords vissés
- Assurez-vous que tous les composants sont correctement fixés et qu'ils ne présentent aucun dommage dû à l'usure.
- Utilisez une clé dynamométrique pour contrôler le couple des arbres d'expansion. Serrez les arbres d'expansion au couple correct. Reportez-vous à Couples de serrage (DXR 95) à la page 453
Couples de serrage (DXR 145) à la page 454
Couples de serrage (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 455
a) Resserrez régulièrement les arbres d'expansion. Suite au serrage initial, actionnez 2 à 3fois le produit sur une plage de mouvements complète. Vérifiez le couple de serrage au bout de 8heures puis au bout de 40heures. b) Si un arbre d'expansion a quitté sa position, déplacez-le au centre. Resserrez ensuite l'arbre d'expansion. 452 1401 - 006 - 08.10.2024Couples de serrage (DXR 95)
Position Pièce du produit Couple de serrage (Nm) 1 Arbres, système de bras (M14) 120 2 Arbres, stabilisateur du corps principal (M12) 70 3 Arbres, cylindres de stabilisateur (M10) 65 1401 - 006 - 08.10.2024 453Couples de serrage (DXR 145)
Position Pièce du produit Couple de serrage (Nm) 1 Arbres, système de bras 204 2 Arbres, stabilisateur (M14) 128 3 Pied-support (M12) 81 4 Pied-support (M16) 197 454 1401 - 006 - 08.10.2024Couples de serrage (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Position Pièce du produit Couple de serrage (Nm) 1 Arbres, système de bras et stabilisateurs 204 2 Unité de chenille 500 3 Pied-support 650 Examen des fonctions de freinage
AVERTISSEMENT: Soyez prudent
lorsque vous examinez les fonctions de freinage. Risque de blessure.
1. Assurez-vous que personne ne se trouve dans la
2. Assurez-vous de toujours vous placer au-dessus du
produit lorsque vous travaillez dans une pente.
3. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
Démarrage du produit (DXR 145) à la page 406
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR
4. Vérifiez le fonctionnement des freins du moteur
d'entraînement. Effectuez la procédure suivante. a) Utilisez le produit dans une pente. b) Relâchez les leviers de commande. c) Pour DXR 95: Assurez-vous que le produit se déplace lentement. Pour DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315: Assurez-vous que le produit freine et reste immobile. 1401 - 006 - 08.10.2024 4555. Vérifiez le fonctionnement des freins du moteur d'orientation. Effectuez la procédure suivante. a) Utilisez le produit dans une pente. b) Tournez le système de bras. c) Relâchez les leviers de commande. d) Pour DXR 95: Assurez-vous que le système de bras se déplace lentement. Pour DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315: Assurez-vous que le système de bras freine et s'arrête lentement.
6. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
Arrêt du produit (DXR
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
Examen des cylindres
1. Déployez les cylindres jusqu'en butée.
2. Examinez les tubes de cylindre. Remplacez
immédiatement les tubes de cylindre endommagés.
3. Examinez les tiges de piston. Remplacez
immédiatement les tiges de piston endommagées et pliées.
4. Examinez le grattoir. Remplacez immédiatement le
grattoir s'il est endommagé. Examen du crochet à outil (DXR 95)
1. Examinez les goupilles de verrouillage (A) et les
axes (B) du crochet à outil à la recherche de traces d'usure et de dommages. Remplacez les axes usés ou endommagés. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine.
2. Assurez-vous que la partie arrière du crochet à outil
(C) n'est pas endommagée.
3. Assurez-vous que la partie avant du crochet à outil
(D) n'est pas endommagée. Examen du crochet à outil (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Examinez la goupille (A) et le coin (B) du crochet
à outil à la recherche de traces d'usure et de dommages. Remplacez le coin s'il est usé ou endommagé. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine.
2. Assurez-vous que le crochet à outil (C) n'est pas
3. Assurez-vous que le crochet à outil est correctement
4. Assurez-vous que le joint n'est pas endommagé (D).
- Assurez-vous qu'il n'y a aucun risque de blessure pour l'opérateur ou les personnes présentes lors de l'utilisation de l'outil.
- Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'outil pour en savoir plus. Tension manuelle des chenilles (DXR 95) Sur les chenilles du modèle DXR 95, la tension de chenille est manuelle. Il est important que la tension des chenilles soit correcte. Si du matériau de démolition pénètre dans les chenilles alors que la tension est trop élevée, le matériau de démolition peut endommager le produit. Si la tension est trop faible, les chenilles risquent de se détacher du produit.
1401 - 006 - 08.10.2024Contrôle de la tension des chenilles (DXR 95)
AVERTISSEMENT: Faites preuve
de prudence lors du contrôle de la tensiondes chenilles. Risque de blessure.• Mesurez la distance (A). La tension est correctelorsque la distance (A) est comprise entre 65 et75mm.
- Réglez la tension des chenilles si nécessaire.Reportez-vous à Réglage manuel de la tension des chenilles (DXR 95) à la page 457
Réglage manuel de la tension des chenilles (DXR 95)
1. Abaissez les stabilisateurs. Reportez-vous à
Actionnement des stabilisateurs à la page 418
2. Retirez les 2boulons et la trappe d'inspection.3. Serrez l'écrou de tension (A) pour augmenter latension des chenilles.
REMARQUE: ne serrez pas trop les chenilles. Le moteur risque d'êtreendommagé.4. Desserrez l'écrou de tension pour diminuer latension des chenilles.5. Réglez l'écrou de tension jusqu'à ce que la distance(A) soit comprise entre 65 et 75mm.
6. Installez la trappe d'inspection et serrez les2boulons.
Retrait et installation des chenilles (DXR 95)
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à
Démarrage du produit (DXR 95) à la page 405
2. Stationnez le produit sur une surface plane.3. Déployez complètement les stabilisateurs. Reportez-vous à
Actionnement des stabilisateurs à la page
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à
Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
1401 - 006 - 08.10.2024 4575. Retirez les 2boulons et la trappe d'inspection.6. Desserrez l'écrou de tension (A) jusqu'à ce qu'il n'yait plus de tension dans la chenille.
7. Poussez la roue de tension avant vers l'arrière (B).8. Retirez la chenille de la roue de tension avant (C).
9. Retirez la chenille de la roue de tension arrière (D).10. Installez les chenilles en suivant les étapes dansl'ordre inverse. Assurez-vous de positionner leschenilles dans le bon sens (E). La forme enV dumotif sur la chenille doit pointer vers la roue detension avant.
11. Réglez la tension des chenilles. Reportez-vous à
Réglage manuel de la tension des chenilles (DXR
Tension hydraulique des chenilles
(DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR
315) Il est important de maintenir une tension correcte auniveau des chenilles pour préserver leur durée de vie.Si, pendant le fonctionnement, du matériel de démolitionpénètre dans les chenilles, une fonction de ressortintégrée empêche l'arrêt des opérations. La fonctionde ressort comporte un accumulateur hydraulique. Sila fonction de ressort des chenilles ne fonctionne pas,l'accumulateur hydraulique est peut-être défectueux.La fonction de tension des chenilles est dotée de clapetsanti-retour. La tension des chenilles peut diminuer si l'un 1401 - 006 - 08.10.2024des clapets anti-retour est bloqué ou endommagé. Pour obtenir des instructions sur le nettoyage des clapets anti-retour, reportez-vous aux sections Nettoyage des clapets anti-retour de tension des chenilles (DXR 145) à la page 461
Nettoyage des clapets anti-retour de tension des chenilles (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 462
Retrait et installation des chenilles (DXR 145)
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section Démarrage du produit (DXR 145) à la page
2. Garez la machine sur une surface plane.
3. Déployez complètement les stabilisateurs. Reportez-
vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à la section
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
5. Retirez le couvercle latéral gauche (A).
6. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (B).
7. Tournez la vanne de tension des chenilles (C)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'en butée pour l'ouvrir. Cela permet de libérer la pression.
8. Effectuez la procédure suivante de chaque côté du
produit. a) Poussez la roue de tension vers le centre. b) Retirez les chenilles. c) Installez des chenilles neuves.
9. Tournez la vanne de tension des chenilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour la fermer.
10. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens des
aiguilles d'une montre.
11. Installez le couvercle latéral gauche.
12. Démarrez le produit et procédez au réglage
automatique de la tension des chenilles. Reportez- vous à la section Réglage automatique de la tension des chenilles (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR
Retrait et installation des chenilles (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 407
2. Garez la machine sur une surface plane.
3. Déployez complètement les stabilisateurs. Reportez-
vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418
4. Arrêtez le produit. Reportez-vous à la section
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page
6. Tirez et tournez la vanne de tension des chenilles
d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en position ouverte (B) et (C). Cela permet de libérer la pression.
7. Effectuez la procédure suivante de chaque côté du
produit. a) Poussez la roue de tension vers le centre. b) Retirez les chenilles. c) Installez des chenilles neuves.
8. Tirez et tournez la vanne de tension des chenilles
dans le sens des aiguilles d'une montre et relâchez- la en position fermée.
9. Installez le couvercle d'inspection.
10. Démarrez le produit et procédez au réglage
automatique de la tension des chenilles. Reportez- vous à la section Réglage automatique de la tension des chenilles (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR
Réglage automatique de la tension des chenilles (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Il existe 2procédures de réglage automatique de la tension des chenilles.
- Le réglage automatique de la tension des chenilles peut être effectué depuis l'écran. Effectuez la procédure suivante. a) Abaissez les stabilisateurs. Reportez-vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418
b) Appuyez sur le bouton de menu (A) de la télécommande. 1234 h1234 psi223 ⁰C
c) Sélectionnez «Tension des chenilles» dans le menu «Fonctions» à l'écran. OUTRIGGERS DOWN! ACTIVATE AND PUSHRIGHT JOYSTICK FORWARDTRACKTENSION d) Poussez le levier de commande droit vers l'avant jusqu'à ce que les chenilles soient complètement tendues. e) Relâchez le levier de commande droit pour arrêter le réglage automatique de la tension des chenilles.
- Le réglage automatique de la tension des chenilles peut être effectué lors de l'utilisation des stabilisateurs. Effectuez la procédure suivante. a) Relevez puis abaissez les stabilisateurs. Reportez-vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418
1401 - 006 - 08.10.2024Nettoyage des clapets anti-retour de tension des chenilles (DXR 145)
1. Retirez le couvercle latéral gauche (A).
2. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (B).
3. Tournez la vanne de tension des chenilles (C)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'en butée pour l'ouvrir. Cela permet de libérer la pression.
4. Déplacez les stabilisateurs vers le haut et vers le
bas. Reportez-vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418 . Le liquide hydraulique présent dans le système nettoie les clapets anti- retour.
5. Tournez la vanne de tension des chenilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour la fermer.
6. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7. Relevez puis abaissez les stabilisateurs pour
procéder au réglage automatique de la tension des chenilles.
8. Installez le couvercle latéral gauche.
1401 - 006 - 08.10.2024 461Nettoyage des clapets anti-retour de tension des chenilles (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
1. Retirez le couvercle d'inspection (A).
2. Tirez et tournez la vanne de tension des chenillesd'un quart de tour dans le sens contraire desaiguilles d'une montre pour la verrouiller en positionouverte (B) et (C). Cela permet de libérer lapression.3. Déplacez les stabilisateurs vers le haut et vers lebas. Reportez-vous à la section Actionnement des stabilisateurs à la page 418 . Le liquide hydrauliqueprésent dans le système nettoie les clapets anti-retour.4. Tournez la vanne de tension des chenilles dans lesens des aiguilles d'une montre et relâchez-la enposition fermée.5. Relevez puis abaissez les stabilisateurs pourprocéder au réglage automatique de la tension deschenilles.6. Installez le couvercle d'inspection. Remplacement d'un fusible (DXR 95)
AVERTISSEMENT: L'électricité
peut provoquer des blessures graves,voire mortelles. Lisez attentivement lesinstructions de sécurité de ce manuel etassurez-vous de bien les comprendre avantde procéder à l'entretien du produit.1. Arrêtez le produit et débranchez le cordond'alimentation. Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
2. Desserrez les 4vis (A) et le couvercle arrière (B).
462 1401 - 006 - 08.10.20243. Desserrez les 4vis (C) et ouvrez le couvercle du boîtier électrique (D).
4. Remplacez les fusibles grillés. Reportez-vous à
l'autocollant (E) et à la section Présentation des fusibles à la page 464
Remarque: (F) correspond au fusible F1, (G) correspond au fusible F2-F8.
5. Fermez le couvercle du boîtier électrique et installez
6. Installez le couvercle arrière et les 4vis.
Remplacement d'un fusible (DXR 145)
L'électricité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Lisez attentivement les instructions de sécurité de ce manuel et assurez-vous de bien les comprendre avant de procéder à l'entretien du produit.
1. Arrêtez le produit et débranchez le cordon
d'alimentation. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
2. Ouvrez le couvercle du boîtier électrique.
3. Remplacez les fusibles grillés. Reportez-vous à
l'autocollant (C) et à la section Présentation des fusibles à la page 464
Remarque: (A) correspond au fusible F2-F8, (B) correspond au fusible F1.
4. Fermez le couvercle du boîtier électrique.
Remplacement d'un fusible (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
L'électricité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Lisez attentivement les instructions de sécurité de ce manuel et assurez-vous de bien les comprendre avant de procéder à l'entretien du produit.
1. Arrêtez le produit et débranchez le cordon
d'alimentation. Reportez-vous à la section Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page
2. Ouvrez le couvercle du boîtier électrique.
1401 - 006 - 08.10.2024 4633. Remplacez les fusibles grillés. Reportez-vous à l'autocollant (C) et à la section Présentation des fusibles à la page 464
Remarque: (A) correspond au fusible F2-F8, (B) correspond au fusible F1.
4. Fermez le couvercle du boîtier électrique.
Présentation des fusibles Tableau des fusibles (DXR 95) Fusible Courant Tension Description des composants proté- gés F1 4A 400/460 VCA T1: CA/CC, KE4: capteur de puissan-
KE8: groupe PLC de sécurité1
KE8: groupe PLC de sécurité2
KE8: groupe PLC de sécurité3
KE5: récepteur ra- dio
KE4: capteur de puissance Tableau des fusibles (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) Fusible Courant Tension Description des composants proté- gés F1 4A 400/460 VCA T1: CA/CC, KE4: capteur de puissan-
M2: ventilateur de refroidissement
M3: pompe de rem- plissage d'huile F4 10A 24VCC KE1: PLC, maître
KE4: capteur de puissance
KE5: récepteur ra- dio Logiciel du produit Contactez votre agent d'entretien en cas de problème avec le logiciel du produit ou pour obtenir les mises à jour nécessaires. Après l'entretien
1. Effectuez un test de fonctionnement suite à
Risque de blessures et de dommages. Une télécommande, des câbles ou des tuyaux mal installés peuvent avoir un effet indésirable sur les mouvements du produit.
2. En cas de défaut, arrêtez immédiatement le produit.
Reportez-vous à Arrêt du produit (DXR 95) à la page
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
1401 - 006 - 08.10.2024Dépannage Recherche de pannes Problème Cause Solution Le produit ne démar- re pas. L'interrupteur principal est désactivé. Vérifiez l'interrupteur principal. La rallonge est débranchée ou endomma- gée. Branchez le câble de rallonge. Remplacez le câble de rallonge s'il est endommagé. Le bouton d'arrêt d'urgence du produit est engagé. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence situé sur le produit dans le sens des aiguilles d'une montre pour le désengager. Le bouton d'arrêt de la machine situé sur la télécommande est engagé. Tournez le bouton d'arrêt de la machine situé sur la télécommande dans le sens des aiguil- les d'une montre pour le désengager. Tension de secteur vers le produit trop bas- se. Contrôlez l'alimentation électrique. Assurez- vous d'utiliser la tension correcte. Un fusible secteur est grillé. Vérifiez que la tension secteur est compati- ble avec le produit et assurez-vous d'utiliser les bons fusibles. Contrôlez le cordon d'alimentation. Aucune communication radio entre le produit et la télécommande. Vérifiez le signal radio. S'il n'y a pas de si- gnal radio, vérifiez si les batteries de la té- lécommande sont chargées et correctement installées. Assurez-vous d'utiliser la bonne télécom- mande. Assurez-vous que le câble de communica- tion et le câble d'antenne du produit sont cor- rectement branchés. Testez le fonctionnement du produit en bran- chant un câble entre le produit et la télécom- mande. Les fusibles de con- nexion secteur gril- lent immédiatement suite au démarrage du produit. La valeur nominale du fusible de connexion secteur est trop faible. Vérifiez que la tension secteur est compati- ble avec le produit et assurez-vous d'utiliser les bons fusibles. Le moteur électrique est défectueux. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Le cordon d'alimentation est défectueux. Remplacez le cordon d'alimentation. La pompe hydraulique est défectueuse. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. 1401 - 006 - 08.10.2024 465Problème Cause Solution Le moteur tourne mais les fonctions hy- drauliques ne sont pas alimentées ou ne fonctionnent pas. Il n'y a pas suffisamment d'huile hydrauli- que dans le réservoir d'huile hydraulique. La pompe hydraulique émet un bruit. Arrêtez immédiatement le produit. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit hydrau- lique. Remplacez les pièces par des pièces neuves si nécessaire. Remplissez le réser- voir d'huile hydraulique avec de l'huile hy- draulique. La vanne de circulation est ouverte en per- manence. Vérifiez le câble vers le module de comman- de. (DXR 95) Vérifiez la diode sur le couvercle de la van- ne, en bas du bloc de vannes1. Si la vanne de circulation est ouverte, la diode ne s'allu- me pas. Vérifiez le câble vers le module de commande. (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) La pression de veille est trop faible. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Une erreur est détectée dans le régulateur de pompe. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Les mouvements du système de bras et le fonctionnement de l'outil sont lents. Le bouton de réglage de la vitesse de l'outil et/ou le bouton de réglage de la vitesse du produit est/sont tourné(s) dans le sens con- traire des aiguilles d'une montre. Tournez le bouton de réglage de la vitesse de l'outil et/ou le bouton de réglage de la vitesse du produit dans le sens des aiguilles d'une montre. La pression de veille est trop faible. Démarrez la télécommande. N'utilisez pas les commandes de la télécommande. Vé- rifiez la pression de veille sur l'écran de la télécommande. La pression doit être de 20±5bar/290±73psi. Si la valeur de pres- sion est différente, réglez la pression. Une fonction du pro- duit fonctionne lente- ment. Il y a une fuite interne dans le cylindre. Déployez le cylindre sans charge jusqu'en butée. Vérifiez la pression de la pompe sur l'écran de la télécommande. La pompe doit fonctionner à la pression maximale. Si la pompe ne fonctionne pas à la pression maxi- male, contactez un agent d'entretien agréé. Le tuyau hydraulique est obstrué. Actionnez le cylindre sans charge. Vérifiez la pression de la pompe sur l'écran de la télécommande. S'il est possible d'atteindre la pression maximale mais pas la vitesse maxi- male du cylindre, le tuyau hydraulique est obstrué. Remplacez le tuyau hydraulique. Il y a un défaut dans la vanne de régulation de commande. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Une fonction du pro- duit ne fonctionne pas. Un levier de commande n'est pas en posi- tion neutre lorsque vous démarrez la télé- commande. Redémarrez la télécommande avec le levier de commande en position neutre. La vanne de régulation de commande est défectueuse ou son tiroir est coincé ou en- dommagé. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Le produit s'abaisse sur les stabilisateurs. Il y a une fuite au niveau des clapets anti-re- tour des cylindres de stabilisateur. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. 466 1401 - 006 - 08.10.2024Problème Cause Solution Le système de bras effectue des mouve- ments aléatoires. La température du produit ou de l'huile hy- draulique est trop basse. Laissez le produit préchauffer. Il y a de l'air dans la vanne de régulation de commande. Faites fonctionner le produit sans charge jus- qu'à ce que l'air et l'huile soient séparés. La vanne de régulation de commande ou son tiroir est défectueux à cause d'une contami- nation. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Les joints toriques sont cassés dans les van- nes de régulation de commande. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Le circuit de pression pilote est défectueux. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Le cylindre s'abais- se.
Le circuit hydraulique est contaminé. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit hydraulique. Remplacez l'huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique si nécessaire. Il y a une fuite dans le cylindre. Localisez la fuite et remplacez les compo- sants défectueux. Un défaut est détecté au niveau de la vanne d'équilibrage. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. La vanne de régulation de commande est défectueuse ou son tiroir est défectueux. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Le circuit hydraulique est trop chaud. Le refroidisseur d'huile hydraulique est coin- cé ou colmaté. Nettoyez le refroidisseur d'huile hydraulique. Le ventilateur de refroidissement ne tourne pas ou est défectueux. Vérifiez le ventilateur de refroidissement dans le boîtier électrique. Vérifiez les lames du ventilateur de refroidis- sement. Remplacez le ventilateur de refroi- dissement s'il est endommagé. La température ambiante est trop élevée. Utilisez un équipement externe pour refroidir le produit. Un tuyau ou un raccord rapide est défectu- eux. Remplacez le composant endommagé. La pression maximale ou la pression de veil- le de la pompe est trop élevée. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Le tuyau principal ou le tuyau au niveau de l'outil est obstrué. Remplacez le composant endommagé. La consommation d'énergie est trop élevée en raison du fonctionnement avec un outil défectueux ou incorrect. Assurez-vous que la pression et le débit de l'outil sont compatibles avec le produit. La pompe hydraulique est défectueuse. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé.
Les cylindres3 et4 ne sont pas équipés de vannes d'équilibrage. En général, les cylindres3 et4 descendent lentement d'environ 1cm/min ou 0,39po/min. 1401 - 006 - 08.10.2024 467Problème Cause Solution Le circuit hydraulique émet un bruit. Il n'y a pas suffisamment d'huile hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique. Arrêtez immédiatement le produit. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit hydrau- lique. Remplacez les pièces par des pièces neuves si nécessaire. Remplissez le réser- voir d'huile hydraulique avec de l'huile hy- draulique. Il y a de l'air dans l'huile hydraulique. Faites fonctionner le produit sans charge jus- qu'à ce que l'air et l'huile soient séparés. La pompe hydraulique est défectueuse. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. L'huile hydraulique a une couleur différen- te. Si l'huile hydraulique est grise, il y a de l'eau dans le circuit hydraulique. Recherchez l'endroit où l'eau pénètre dans le circuit hydraulique. Si nécessaire, rempla- cez les composants endommagés. Rempla- cez l'huile hydraulique et le filtre à huile hy- draulique. Si l'huile hydraulique est noire, du carbone se forme dans le circuit hydraulique en rai- son d'une température de fonctionnement trop élevée. Recherchez la cause de cette température de fonctionnement trop élevée. Remplacez les composants endommagés si nécessaire. Remplacez l'huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique. La télécommande ne démarre pas. Les batteries de la télécommande sont dé- chargées. Chargez les batteries de la télécommande. Les batteries sont en mode transport. Repor- tez-vous à Batteries de la télécommande à la page 403
Branchez les batteries à un chargeur. La télécommande est activée mais les fonc- tions de commande sont désactivées. Le récepteur de communication radio du pro- duit est désactivé. Assurez-vous que le récepteur de communi- cation radio du produit est activé. Le produit et la télécommande ne sont pas couplés. Procédez au couplage entre le produit et la télécommande. La télécommande se trouve hors de portée. Elle est trop éloignée du produit. Assurez-vous que la télécommande ne se trouve pas hors de portée. Un composant est défectueux. Branchez la télécommande au produit avec un câble de bus CAN. Il n'y aucune communication radio entre la télécommande et le produit en raison d'inter- férences. Éteignez tous les autres équipements de communication radio susceptibles de provo- quer des interférences. Un défaut est détecté au niveau de l'antenne du récepteur de communication radio. Assurez-vous que l'antenne est installée cor- rectement. L'antenne doit être alignée verti- calement sur la télécommande et se trouver dans le champ de visibilité de la télécom- mande. 468 1401 - 006 - 08.10.2024Problème Cause Solution Certaines fonctions de la télécommande sont désactivées. Les leviers de commande et leurs boutons ne sont pas en position neutre lorsque vous démarrez la télécommande. Assurez-vous que les leviers de commande et leurs boutons sont en position neutre lors- que vous démarrez la télécommande. Un défaut est détecté au niveau des leviers de commande, des boutons et/ou des inter- rupteurs. Sur l'écran, effectuez une procédure de «Diagnostic des commandes». Appuyez sur le bouton de menu de la télécommande. Sé- lectionnez «Diagnostic des commandes» dans le menu «Commandes» à l'écran. Le système est désactivé en raison des ris- ques de sécurité. Sur l'écran, effectuez une procédure de «Diagnostic des commandes». Appuyez sur le bouton de menu de la télécommande. Sé- lectionnez «Diagnostic des commandes» dans le menu «Commandes» à l'écran. Des câbles sont endommagés ou desserrés entre le récepteur de communication radio et le produit. Connectez les câbles. Remplacez les câbles s'ils sont endommagés. L'écran du centre d'information est rou- ge. Le système est désactivé en raison d'une er- reur. Effectuez la procédure de recherche de pan- nes pour les codes d'erreur commençant par les chiffres «11» ou «81». Reportez-vous
Codes de défaut et descriptions à la page
Le bras ne pivote pas (DXR 95). Le verrou de rotation est engagé. Désengagez le verrou de rotation. Messages à l'écran Dans la barre inférieure (A) de l'écran, vous pouvez voir les messages ou les défauts actifs. Pour afficher le message, appuyez sur le bouton à côté de l'action rapide avec le symbole de triangle (B). 1234 h1234 psi223 ⁰C A B Il existe 4différents types de messages:
- Les messages d'information vous aident et vous donnent des conseils sur l'utilisation du produit. Les messages d'information s'affichent sous forme de symbole d'information dans la barre inférieure.
- Les messages de mise en garde indiquent que quelque chose est incorrect. Les messages de mise en garde s'affichent sous forme de diamant jaune dans la barre inférieure.
- Les messages d'avertissement signalent des défauts ou des problèmes de sécurité pouvant provoquer des dommages mécaniques. Le produit s'arrêtera dans peu de temps. L'avertissement s'affiche d'abord en plein écran avec un triangle d'avertissement rouge et du texte. Une fois le message d'avertissement accepté (C), celui-ci s'affiche sous forme de triangle rouge dans la barre inférieure (A).
- Les messages d'erreur s'affichent lorsque le produit s'arrête en raison d'un défaut ou d'un problème de sécurité. Le message d'erreur s'affiche en rouge avec un triangle blanc et du texte blanc. Une fois le défaut corrigé, il faut redémarrer le produit et mettre l'interrupteur OFF/ON/START en position 1401 - 006 - 08.10.2024 469ON (marche). Placez ensuite l'interrupteur OFF/ON/ START (C) en position START (démarrage). S'il y a plus d'un message actif, le message le plus récent s'ajoute à droite. Appuyez sur les boutons près des flèches (D et E) pour passer d'un message à l'autre. Une liste de défauts est également disponible dans la rubrique «Défauts actifs», sous «État de la machine», via le bouton de menu (F). Reportez-vous à la section Menu «État de la machine» à la page 383 . Lorsque vous naviguez dans la liste des défauts actifs, vous pouvez également supprimer tous les défauts pour réinitialiser la liste. Codes de défaut et descriptions Les numéros des codes de défaut du produit s'affichent à l'écran. Les numéros de code de défaut de la télécommande (numéros de code de défaut à partir de 1001) s'affichent également sur l'écran du centre d'information. Pour chaque code de défaut, vous pouvez également voir après combien d'heures de fonctionnement le défaut s'est produit. Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Erreur SoftS- tart, démarrage im- possible» Erreur générale dans le démar- reur progressif. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Message d'erreur de SoftStart» Le démarrage progressif (SoftS- tart) est en surcharge. La tension d'entrée est hors plage. Vérifiez la tension d'entrée. Lais- sez le produit refroidir. Si le pro- blème persiste, adressez-vous au service technique Husqvarna.
«Tension d'entrée in- correcte, phase per- due» Tension d'entrée incorrecte et perte de phase. Vérifiez la tension d'entrée et les câbles.
«Tension d'entrée incorrecte, fréquence réseau» La fréquence réseau est hors plage. Vérifiez la source de tension.
«Tension d'entrée in- correcte, tension trop faible» La tension d'entrée est trop fai- ble. Vérifiez la tension d'entrée et les câbles.
«Tension d'entrée in- correcte, tension trop élevée» La tension d'entrée est trop éle- vée.
«Fréquence réseau hors plage» La fréquence réseau ne corres- pond pas au réglage de fréquen- ce du produit. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Température d'hui- le élevée» La température de l'huile est trop élevée. La vitesse de fonctionne- ment diminue et l'outil est désac- tivé. Faites fonctionner le produit en mode ralenti pour refroidir l'huile. Nettoyez le refroidisseur d'huile hydraulique et vérifiez le ventila- teur de refroidissement. 470 1401 - 006 - 08.10.2024Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Température d'hui- le basse» La température de l'huile est trop basse. La vitesse de fonctionne- ment diminue et l'outil est désac- tivé.
1. Faites fonctionner le produit
2. Déployez les stabilisateurs.
Commencez par faire fonc- tionner les chenilles lente- ment, puis plus rapidement.
3. Vérifiez les réglages des
seuils de température.
4. Vérifiez le capteur de tempé-
rature (T4) et les câbles reliés au capteur.
5. Assurez-vous que le grade
de l'huile hydraulique, ISO VG, est conforme à la tem- pérature de fonctionnement. Reportez-vous à la section Huile hydraulique à la page
«Pression d'huile trop élevée» La pression d'huile est trop éle- vée. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Niveau d'huile hy- draulique bas» Le niveau d'huile hydraulique est trop bas. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique avec de l'huile hy- draulique.
«Entretien du filtre à huile requis» La pression du filtre à huile hy- draulique est trop élevée. Remplacez le filtre à huile hy- draulique.
«Télécommande, communication per- due» Perte de communication avec la télécommande pendant plus de 120secondes. Acceptez le message d'avertisse- ment à l'écran. La télécommande tente de se connecter au produit.
«Température du moteur trop élevée» La température du moteur est trop élevée. La vitesse de fonc- tionnement diminue et l'outil est désactivé. Faites fonctionner le produit en mode ralenti.
«Échec de l'activa- tion de la machine» L'interrupteur de mode de fonc- tionnement permet de choisir en- tre le mode travail et le mode transport. Assurez-vous que l'interrupteur de mode de fonctionnement se trouve dans la bonne position L'interrupteur de mode de fonc- tionnement est cassé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Connexion du mo- dule de connectivité perdue» Perte de communication avec le module de connectivité. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Type de machine non sélectionné»
Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Échec du démarra- ge moteur» Le moteur ne fonctionne pas cor- rectement. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna. 1401 - 006 - 08.10.2024 471Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Impact détecté sur la télécommande» La télécommande est tombée par terre. Le produit ignore les si- gnaux des leviers de commande. Acceptez le message d'avertisse- ment à l'écran. Assurez-vous que la télécommande n'est pas en- dommagée avant de l'utiliser.
Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre1 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre1 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre2 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre2 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre3 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre3 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre4 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre4 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre5 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble vers la vanne du cylin- dre5 est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de l'outil est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de l'outil est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de la fonc- tion supplémentaire1 est endom- magé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de la fonc- tion supplémentaire1 est endom- magé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de la fonc- tion supplémentaire2 est endom- magé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de la fonc- tion supplémentaire2 est endom- magé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble permettant d'abaisser le stabilisateur est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna. 472 1401 - 006 - 08.10.2024Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble permettant de relever le stabilisateur est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble permettant de déplacer la chenille gauche vers l'avant est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble permettant de déplacer la chenille gauche vers l'arrière est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble permettant de déplacer la chenille droite vers l'avant est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble permettant de déplacer la chenille droite vers l'arrière est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne du stabilisa- teur avant gauche est endomma- gé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de la pom- pe de graissage est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne d'eau est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne du stabilisa- teur avant droit est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne du stabili- sateur arrière gauche est endom- magé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne du stabilisa- teur arrière droit est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble du phare gauche est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble du phare droit est en- dommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble du voyant lumineux est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de l'avertisseur sonore est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble du moniteur du filtre à huile est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble du moniteur de tempé- rature du moteur est endomma- gé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble du moniteur de niveau d'huile est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le capteur de température d'hui- le est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna. 1401 - 006 - 08.10.2024 473Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de circula- tion est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de circula- tion est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de com- mande de pression est endom- magé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de com- mande de pression est endom- magé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de rotation de la tour est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Le câble de la vanne de rotation de la tour est endommagé. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de câble, perte de fonction» Les câbles des contacteurs dans le coffret électrique sont endom- magés. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur du PLC de sécurité, arrêt de sé- curité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Capteur de pres- sion d'huile, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Capteur de pres- sion d'huile, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Pression du circuit, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de contac- teur, arrêt de sécu- rité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Erreur de contact, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna. 474 1401 - 006 - 08.10.2024Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Erreur de télécom- mande, arrêt de sé- curité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Bouton STOP d'ur- gence enfoncé, arrêt de sécurité» Le bouton STOP d'urgence est enfoncé. Tournez le bouton d'arrêt d'ur- gence dans le sens des aiguil- les d'une montre pour le désen- gager.
«Erreur d'ARRÊT d'urgence, arrêt de sécurité» Le câble du bouton STOP d'ur- gence est endommagé. Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Arrêt de la ma- chine, arrêt de sécu- rité» Le bouton d'arrêt de la machine est enfoncé sur la télécomman- de. Tournez le bouton d'arrêt d'ur- gence de la télécommande dans le sens des aiguilles d'une mon- tre pour désengager l'arrêt d'ur- gence.
«Erreur de télécom- mande, arrêt de sé- curité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Pression du circuit, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Pression du circuit, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Pression du circuit, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Pression du circuit, arrêt de sécurité»
Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Pression du circuit, arrêt de sécurité»
Mettez l'interrupteur principal sur ON (marche) puis sur OFF (ar- rêt). Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Niveau de graisse bas» La quantité de graisse dans la pompe à graisse du marteau est trop faible. Remplissez la pompe de graissa- ge du marteau.
«Niveau de graisse bas» 1401 - 006 - 08.10.2024 475Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Température de la graisse basse» La température est trop basse et la pompe à graisse du marteau ne fonctionne pas correctement. Contrôlez le débit de graisse vers le marteau. Appliquez de la graisse manuellement si néces- saire.
«Erreur de câble, perte de fonction» Une erreur de câble est détectée au niveau du capteur d'angle de rotation. Vérifiez le câble et le capteur d'angle de rotation.
«Limitation de cou- rant, courant élevé détecté» Le feu de travail supplémentaire consomme trop d'énergie. Débranchez le feu de travail sup- plémentaire et branchez un feu de travail supplémentaire qui se trouve dans la plage.
«Limitation de cou- rant, fonction désacti- vée» Le feu de travail supplémentaire consomme trop d'énergie. Débranchez le feu de travail sup- plémentaire et branchez un feu de travail supplémentaire qui se trouve dans la plage.
«Limitation de cou- rant, fonction désacti- vée» Le moteur est bloqué. Contrôlez le moteur et la graisse. Débranchez le produit de la sour- ce d'alimentation et rebranchez- le pour réinitialiser la pompe à graisse.
«Limitation de cou- rant, fonction désacti- vée» Le moteur du ventilateur est blo- qué. Contrôlez le moteur du ventila- teur et la graisse.
«Niveau d'huile trop élevé» Le niveau d'huile hydraulique est trop élevé. Vidangez l'huile hydraulique jus- qu'à atteindre le niveau correct.
«Remplissage de graisse actif» Le produit remplit le flexible de graissage.
Acceptez le message d'avertisse- ment à l'écran.
«Température du moteur normale»
Acceptez le message d'avertisse- ment à l'écran.
Procédez à nouveau à l'étalonna- ge automatique.
«Échec de tension des chenilles» La tension des chenilles ne peut être activée que lorsque le mo- teur électrique est en marche. Démarrez le moteur et relancez la tension des chenilles.
«Échec d'appoint d'huile» L'appoint d'huile est impossible lorsque le moteur électrique tour- ne. Arrêtez le moteur électrique et recommencez l'appoint d'huile.
«Chute libre de la télécommande détec- tée» La télécommande est tombée par terre. Le produit ignore les si- gnaux des leviers de commande. Acceptez le message d'avertisse- ment à l'écran. Assurez-vous que la télécommande n'est pas en- dommagée avant de l'utiliser.
«AxeX du levier de commande gau- che désactivé» Le levier de commande gauche n'est pas en position neutre lors- que vous démarrez la télécom- mande. Placez le levier de commande gauche en position neutre et re- démarrez la télécommande. 476 1401 - 006 - 08.10.2024Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«AxeY du levier de commande gau- che désactivé» Le levier de commande gauche n'est pas en position neutre lors- que vous démarrez la télécom- mande. Placez le levier de commande gauche en position neutre et re- démarrez la télécommande.
«Interrupteur latéral du levier de comman- de gauche désacti- vé» L'interrupteur latéral du levier de commande gauche n'est pas en position neutre lorsque vous dé- marrez la télécommande. Placez l'interrupteur latéral du le- vier de commande gauche en position neutre et redémarrez la télécommande.
«AxeX du levier de commande droit dés- activé» Le levier de commande droit n'est pas en position neutre lors- que vous démarrez la télécom- mande. Placez le levier de commande droit en position neutre et redé- marrez la télécommande.
«AxeY du levier de commande droit dés- activé» Le levier de commande droit n'est pas en position neutre lors- que vous démarrez la télécom- mande. Placez le levier de commande droit en position neutre et redé- marrez la télécommande.
«Interrupteur latéral du levier de comman- de droit désactivé» L'interrupteur latéral du levier de commande droit n'est pas en po- sition neutre lorsque vous démar- rez la télécommande. Placez l'interrupteur latéral du le- vier de commande droit en posi- tion neutre et redémarrez la télé- commande.
«Bouton supérieur gauche du levier de commande gauche désactivé» Le bouton supérieur gauche du levier de commande gauche est enfoncé. Placez le bouton supérieur gau- che du levier de commande gau- che en position neutre et redé- marrez la télécommande.
«Bouton supérieur droit du levier de commande gauche désactivé» Le bouton supérieur droit du le- vier de commande gauche est enfoncé. Placez le bouton supérieur droit du levier de commande gauche en position neutre et redémarrez la télécommande.
«Bouton supérieur gauche du levier de commande droit dés- activé» Le bouton supérieur gauche du levier de commande droit est en- foncé. Placez le bouton supérieur gau- che du levier de commande droit en position neutre et redémarrez la télécommande.
«Bouton supérieur droit du levier de commande droit dés- activé» Le bouton supérieur droit du le- vier de commande droit est en- foncé. Placez le bouton supérieur droit du levier de commande droit en position neutre et redémarrez la télécommande.
«AxeX du levier de commande gau- che défectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal de l'axeX du levier de commande gauche. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«AxeY du levier de commande gau- che défectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal de l'axeY du levier de commande gauche. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Interrupteur latéral du levier de comman- de gauche défectu- eux» Un défaut est détecté au niveau du signal de l'interrupteur latéral du levier de commande gauche. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«AxeX du levier de commande droit dé- fectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal de l'axeX du levier de commande droit. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna. 1401 - 006 - 08.10.2024 477Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«AxeY du levier de commande droit dé- fectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal de l'axeY du levier de commande droit. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Interrupteur latéral du levier de comman- de droit défectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal de l'interrupteur latéral du levier de commande droit. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Bouton supérieur gauche du levier de commande gauche défectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal du bouton supérieur gauche du levier de commande gauche. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Bouton supérieur droit du levier de commande gauche défectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal du bouton supérieur droit du levier de commande gauche. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Bouton supérieur gauche du levier de commande droit dé- fectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal de l'interrupteur latéral du levier de commande droit. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Bouton supérieur droit du levier de commande droit dé- fectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal du bouton supérieur droit du levier de commande droit. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Bouton de verrouil- lage défectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal du bouton de verrouilla- ge. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Potentiomètre de vitesse de l'outil dé- fectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal du potentiomètre de vi- tesse de l'outil. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Potentiomètre de vitesse de la machine défectueux» Un défaut est détecté au niveau du signal du potentiomètre de vi- tesse de la machine. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Température de la télécommande trop élevée» La télécommande est utilisée dans des conditions non confor- mes aux spécifications. Laissez la télécommande refroi- dir. Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Température de la télécommande trop basse» La télécommande est utilisée dans des conditions non confor- mes aux spécifications. Laissez la télécommande chauf- fer. Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Température du récepteur radio trop élevée» Le récepteur radio fonctionne dans des conditions non confor- mes aux spécifications. Laissez le récepteur radio re- froidir. Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
«Température du récepteur radio trop basse» Le récepteur radio fonctionne dans des conditions non confor- mes aux spécifications. Laissez le récepteur radio chauf- fer. Si le problème persiste, adressez-vous au service techni- que Husqvarna. 478 1401 - 006 - 08.10.2024Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution
«Batterie incorrec- te» Une batterie incorrecte est détec- tée dans la télécommande. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna.
9001-9002 9401-9499 9801-9899 «Télécommande dé- fectueuse» Un défaut est détecté dans la té- lécommande. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna. 1401 - 006 - 08.10.2024 479Numéro du code de défaut Message à l'écran Cause Solution 2102-2118 2121-2123 2198-2199 2302-2318 2321-2323 2398-2399
8101-8107 9101-9199 9301-9399 9501-9505 «Récepteur radio défectueux» Un défaut est détecté au niveau du récepteur de communication radio du produit. Adressez-vous au service techni- que Husqvarna. Codes de défaut et descriptions contextuels Code de défaut Message à l'écran Solution Expiration du délai de la machi- ne. Connexion radio perdue. Mettez-vous à portée et allumez la machine. Batterie de la télécommande jaune. Batterie faible. Remplacez rapidement par une batterie char- gée. Batterie de la télécommande rouge. Batterie vide. Remplacez rapidement par une batterie chargée ou utilisez un câble. Arrêt de la machine activé. Arrêt de la machine activé. Réinitialisez le bouton STOP de la machine pour continuer l'opération. Transport, entreposage et mise au rebut Transport
AVERTISSEMENT: soyez prudent
lors du transport. Le produit est lourd et peut provoquer des blessures ou être endommagé en cas de chute ou de déplacement lors du transport.
AVERTISSEMENT: Engagez le
verrou de rotation pendant le transport (DXR 95). Reportez-vous à Contrôle du verrou de rotation (DXR 95) à la page 369
Les chenilles vous permettent de déplacer le produit sur de courtes distances. Sur de longues distances, placez le produit sur un véhicule de transport.
- Utilisez un équipement de levage approuvé pour fixer et soulever les pièces lourdes du produit. 480 1401 - 006 - 08.10.2024• Utilisez toujours tous les anneaux de levage du produit pour soulever le produit.
- Levez le produit lentement et procédez avec précaution. Si le produit commence à s'incliner, utilisez un autre équipement de levage ou modifiez la position du système de bras.
- Avant le transport, débranchez le produit de l'alimentation électrique.
- Assurez-vous que les pièces du produit ne sont pas endommagées lorsque vous soulevez le produit.
- Assurez-vous que le produit ne heurte pas d'objets adjacents lorsque vous soulevez le produit.
- Utilisez un camion à carrosserie ouverte ou une remorque approuvée pour supporter le poids du produit. Reportez-vous à Caractéristiques techniques à la page 484
- Laissez la télécommande dans le véhicule de transport pendant le transport.
- Fixez le produit pour le transporter. Assurez-vous qu'il ne peut pas bouger.
- Placez une protection sur le produit pendant le transport. La protection permet que le produit n'entre pas en contact avec des éléments naturels, comme la pluie et la neige.
- Vérifiez les règles de circulation en vigueur avant de transporter le produit sur la voie publique.
- Pendant le transport, effectuez des contrôles réguliers pour vous assurer que le produit est correctement fixé au véhicule de transport. Montée et descente du produit avec une rampe
Soyez très prudent lorsque vous faites monter et descendre le produit sur une rampe. Le produit est lourd et il y a un risque de blessure si le produit tombe ou se déplace trop rapidement.
AVERTISSEMENT: Ne marchez
pas et ne restez pas sous le produit. Ne restez pas dans la zone de travail du produit. Reportez-vous à la section Sécurité dans la zone de travail à la page 357
ne descendez pas le produit sur une rampe si l'état de charge des batteries de la télécommande est faible. Une coupure de courant peut se produire soudainement.
- Assurez-vous que la rampe n'est pas endommagée et qu'elle présente les dimensions appropriées pour supporter le produit.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas d'huile ni de saleté sur la rampe.
- Assurez-vous que la rampe est correctement fixée au véhicule de transport et au sol.
- Assurez-vous que le véhicule de transport ne peut pas se déplacer lorsque vous montez et descendez le produit sur la rampe. Levage du produit (DXR 95, DXR 145)
AVERTISSEMENT: L'équipement
de levage doit présenter les spécifications correctes pour soulever le produit en toute sécurité. La plaque signalétique du produit indique le poids du produit. Reportez-vous
Plaque signalétique (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 354
pas sur un produit soulevé et ne restez en dessous ou à proximité. Éloignez les personnes présentes de la zone de travail. Reportez-vous à Sécurité dans la zone de travail à la page 357
pas un produit endommagé. Assurez-vous que les anneaux de levage sont bien fixés et en bon état.
1. Rétractez le système de bras avant de soulever le
2. Fixez l'équipement de levage aux anneaux de
levage du produit. 1401 - 006 - 08.10.2024 481Levage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
AVERTISSEMENT: L'équipement
de levage doit présenter les spécifications correctes pour soulever le produit en toute sécurité. La plaque signalétique du produit indique le poids du produit. Reportez-vous à la section Plaque signalétique (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page
pas sur un produit soulevé et ne restez en dessous ou à proximité. Éloignez les personnes présentes de la zone de travail. Reportez-vous à la section Sécurité dans la zone de travail à la page 357
pas un produit endommagé. Assurez-vous que les anneaux de levage sont bien fixés et en bon état.
1. Rétractez le système de bras avant de soulever le
2. Fixez l'équipement de levage aux anneaux de
levage du produit. Fixation du produit pour le transport Fixez le produit lors du transport afin d'éviter tout accident et d'endommager l'équipement. Utilisez des sangles d'arrimage pour fixer le produit au véhicule de transport. Utilisez des sangles d'arrimage différentes pour les outils et autres équipements.
1. Placez le produit contre le bord avant du véhicule de
2. Faites démarrer le produit. Reportez-vous aux
sections Démarrage du produit (DXR 95) à la page
Démarrage du produit (DXR 145) à la page
Démarrage du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 407
3. Déplacez le système de bras jusqu'à ce qu'il repose
sur le plancher du véhicule de transport.
4. Engagez le verrou de rotation (DXR 95), reportez-
vous à la section Contrôle du verrou de rotation (DXR 95) à la page 369
5. Déployez les stabilisateurs. Reportez-vous à la
section Actionnement des stabilisateurs à la page
. Le produit doit rester sur le plancher du véhicule de transport.
6. Arrêtez le produit. Reportez-vous aux sections
Arrêt du produit (DXR 95) à la page 418
Arrêt du produit (DXR 145) à la page 418
Arrêt du produit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 419
7. Placez 2sangles d'arrimage autour du châssis.
a) Placez 1sangle d'arrimage autour de la partie avant du châssis et fixez-la au véhicule. b) Placez 1sangle d'arrimage autour de la partie arrière du châssis et fixez-la au véhicule. Pour remorquer la machine Ne remorquez le produit que si sa position constitue un risque et s'il n'y a pas d'autre solution. Lorsque le circuit hydraulique est vide, le frein de stationnement du moteur d'entraînement est engagé. Lorsque le frein de stationnement est engagé, les chenilles ne peuvent pas bouger.
- Si possible, rétractez les stabilisateurs.
1401 - 006 - 08.10.2024• Fixez l'équipement de remorquage au châssis du produit.
- Avant de remorquer le produit, nettoyez le sol pour réduire la charge sur l'équipement de remorquage et les composants mécaniques.
- Si possible, remorquez le produit dans la direction des chenilles.
- Ne remorquez le produit que sur de courtes distances et à faible vitesse.
- Utilisez uniquement un équipement de remorquage approuvé. L'équipement de remorquage doit être conforme aux spécifications du produit. Reportez- vous à la section Caractéristiques techniques à la page 484
- Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du produit lors de son remorquage. Remisage REMARQUE: Le remisage en extérieur risque d'endommager le produit. Remisez toujours le produit en intérieur.
- Retirez les outils du produit.
- Rétractez le système de bras.
- Verrouillez la fiche d'alimentation du produit à l'aide d'une fiche de verrouillage (DXR 95).
- Verrouillez l'interrupteur principal du produit à l'aide d'une fiche de verrouillage (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
- Conservez le produit et les outils dans un endroit verrouillé pour en interdire l'accès aux enfants ou aux personnes non autorisées.
- Assurez-vous de placer les outils de sorte qu'ils ne puissent pas tomber.
- Si les outils sont placés en hauteur, assurez-vous de les fixer correctement.
- Conservez les accouplements hydrauliques des outils dans un endroit présentant un risque d'endommagement minimal.
- Conservez le produit et les outils dans un endroit sec et à l'abri du gel.
- Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit.
- Conservez le chargeur de batterie dans un endroit sec et à l'abri du gel.
- Retirez les batteries de la télécommande lorsque vous n'utilisez pas la télécommande pendant plus d'une semaine.
- Lorsque les batteries de la télécommande sont remisées, maintenez le niveau de charge à 30% et remisez-les en respectant les plages de température suivantes: a) -20 à 20°C pour un remisage pendant moins d'un an. b) -20 à 40°C pour un remisage pendant moins de 3mois. c) -20 à 50°C pour un remisage pendant moins d'un mois. Mise au rebut Les symboles figurant sur le produit ou l'emballage indiquent que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé dans un site de recyclage prévu pour la récupération d'équipements électriques et électroniques. Veillez à débrancher le produit de la prise secteur et à retirer les batteries de la télécommande avant de le remettre à un centre de recyclage approprié. Pour les pays de l'UE, les batteries doivent être recyclées conformément à 2006/66/EC. Pensez à informer le centre de recyclage que le produit contient une batterie au lithium-ion. Remettez les batteries à un centre de recyclage approprié. En prenant soin correctement de ce produit, vous contribuez à compenser l'éventuel effet négatif sur l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait être engendré par la mauvaise gestion de la mise au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre service des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté ce produit. 1401 - 006 - 08.10.2024 483Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques
DXR 95 DXR 145 DXR 275 DXR 305 DXR 315
Général Vitesse de rotation, tr/min 6 6 6 6 6 Angle de rotation gauche/droite, degrés 125 360 360 360 360 Vitesse de transport max., km/h / mi/h 3/1,9 3/1,9 3/1,9 3/1,9 3/1,9 Angle d'inclinaison max., degrés 30 30 25 25 25 Spécifications du feu de travail auxiliaire Max. 2A (48W, 24VCC) N/A N/A N/A N/A Système hydraulique Volume du circuit hydraulique, I/gal 26/6,8 40/10 50/13 50/13 50/13 Type de pompe À pistons axiaux et cylindrée variable selon la charge. Débit de pompe max.
, l/min ou gal/min 0–32 ou 0– 8,5 0–52 ou 0–
Les valeurs maximales de débit de la pompe et de pression du système ne peuvent pas être utilisées en même temps. Cela peut provoquer une surcharge du moteur. Cylindrée limitée pour 60Hz. 484 1401 - 006 - 08.10.2024DXR 95 DXR 145 DXR 275 DXR 305 DXR 315 Poids du produit avec chenille en acier, sans outil, kg/lb N/A 1084/2390 1860/4101 2070/4564 2130/4696 Poids max. recommandé de l'outil, kg/lb
120/265 200/441 310/683 310/683 310/683 Télécommande et chargeur Spécifications de la batterie 7,2V (nominal), 5100mAh Batterie 2batteries Li-Ion fournies avec le produit. Autonomie, heures 12 Temps de charge, heures 3 Transmission de signaux Transmission de signaux radio ou transmission câblée. Bandes de fréquences radio, GHz 2,4 Puissance de radiofréquence max. transmise, dBm 20
Portée, m Jusqu'à 300 Dimensions, mm/po 400x216x291/15,7x8,5x11,5 Poids, kg 3,25/7,2 Classe de protection de la télécommande IP65 Classe de protection du chargeur de batterie IP21 Chargeur de batterie d'alimentation 12/24VCC | 110/230VCA Température de fonctionnement, °C/°F -20 à 60 /-4 à 140 Température de remisage des batteries de la télécommande, °C/°F Moins de 1mois: -20 à 50/ 4 à 122 Moins de 3mois: -20 à 40/ 4 à 104 Moins de 1an: -20–20/ 4–68 Température de remisage de la télécommande sans les batteries, °C/°F -40 à 80/ -40 à 176 Température de charge, °C/°F 10 à 45/50 à 113
Le poids maximal recommandé de l'outil correspond au poids total de l'outil et de la charge maximale.
13dBm pour les marchés qui n'acceptent pas 20dBm. 1401 - 006 - 08.10.2024 485Pression du circuit hydraulique Type de pression DXR 95 Pression, bar/PSI DXR 145 Pression, bar/PSI DXR 275 Pression, bar/PSI DXR 305, DXR
20±5/290±73 20±5/290±73 20±5/290±73 20±5/290±73 Fonction de rotation 103±2/1494±29 180/2611 175/2466 175/2466 DXR 315: Bras télescopique, rétrac- tion et déploiement N/A N/A N/A 200/2901 et 180/2611 Fonction du bras Sur les modèles DXR 275, DXR 305 et DXR 315, la pression de fonction- nement du bras est plus faible lors- que vous utilisez une cisaille. La pression de la cisaille est indiquée entre parenthèses. 180/2611 200/2901 200/2901 (150/2167) 200/2901 (150/2167) Stabilisateurs, abaissement et levage 180/2611 250/3626 et 130/1885 250/3626 et 200/2901 250/3626 et 200/2901 Pression maximale de la pompe, outil 250/3626 250/3626 250/3626 250/3626 Pression maximale de la pompe, sta- bilisateurs N/A Pression du marteau 155/2248 160/2321 150/2176 160/2321 Pression du concasseur de béton 250/3626 200/2901 200/2901 200/2901 Cisaille N/A 250/3626 250/3626 250/3626 Pression de la pince N/A 250/3626 250/3626 250/3626 Pression de la fraise à tambour 180/2611 200/2901 200/2901 200/2901 Températures de fonctionnement du kit de refroidissement et de chauffage Lorsque la température ambiante augmente, il faut refroidir l'air du circuit hydraulique et du moteur. La température maximale de l'air comprimé est de 30°C/86°F et sa pression maximale est de 10bar/145PSI. Température ambiante infé- rieure à 40°C / 104°F Température ambiante compri- se entre 40 et -50°C / 104 et -122°F Température ambiante compri- se entre 50 et 55°C / 122 et 131°F Norme Il n'est pas nécessaire de re- froidir l'air. N/A N/A
Pression fournie par la pompe lorsqu'aucune fonction n'est activée et que la vanne de circulation est fermée. 486 1401 - 006 - 08.10.2024Température ambiante infé- rieure à 40°C / 104°F Température ambiante compri- se entre 40 et -50°C / 104 et -122°F Température ambiante compri- se entre 50 et 55°C / 122 et 131°F Protections de cylindre et fonction hy- draulique sup- plémentaire. Il n'est pas nécessaire de re- froidir l'air. N/A N/A Kit de refroi- dissement. Il n'est pas nécessaire de re- froidir l'air. Pression, bar/PSI 6/87 Pression, bar/PSI 8/116 (DXR 145) 10/145 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Débit, l/min ou pi3/min 600/21 (DXR 145) 1350/47,7 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Débit, l/min ou pi3/min 750/26,5 (DXR 145) 1650/58,3 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Kit de protec- tion thermique. Il n'est pas nécessaire de re- froidir l'air. Pression, bar/PSI 6/87 Pression, bar/PSI 8/116 (DXR 145) 10/145 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Débit, l/min ou pi3/min 950/33,5 (DXR 145) 1700/60 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Débit, l/min ou pi3/min 1200/42,4 (DXR 145) 2100/74,2 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) Le niveau sonore des kits2 et3 est de 115dB. Huile hydraulique Contactez le fabricant du produit avant d'utiliser un type d'huile hydraulique non spécifié dans ce manuel. La classe de l'huile hydraulique fournie avec le produit est indiquée sur l'étiquette apposée sur le produit. REMARQUE: Le produit peut être endommagé en cas de mélange de différents types d'huile hydraulique. Vérifiez la qualité de l'huile hydraulique du circuit hydraulique avant de faire l'appoint d'huile hydraulique. Huile hydraulique Type Produit Température de démarrage min., °C/°F Température max., °C/°F Température de fonctionnement idéale, °C/°F Fuchs PLANTO- HYD SE 46 Fluide hydrauli- que biodégrada- ble à base d'es- ters synthétiques (HEES). DXR 95, DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR
-20/-4 90/194 40 à 70/104 à
1401 - 006 - 08.10.2024 487Huile hydraulique Type Produit Température de démarrage min., °C/°F Température max., °C/°F Température de fonctionnement idéale, °C/°F QUINTOLUBRIC
Huile hydraulique résistante au feu. DXR 275, DXR 305, DXR 315 -17/1,4 75/167 40-75/104-167 Lubrifiants Composant Classe Norme Huile de la boîte de vitesses du moteur d'orientation (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Huile de la boîte de vitesses du moteur d'entraînement (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Tous les points de lubrification avec raccords de graissa-
Pompe de graissage du marteau Graisse à burin (NLGI2) N/A Valeurs limites prédéfinies Description Température, °C/°F Température de l'huile trop élevée 90/194
Température de l'huile trop basse 0/32
Lorsque la température de l'huile est inférieure ou égale à 85°C/185°F, l'avertissement de température de l'huile disparaît de l'écran.
Lorsque la température de l'huile est supérieure ou égale à 5°C/59°F, l'avertissement de température de l'huile disparaît de l'écran. 488 1401 - 006 - 08.10.2024Présentation des outils
Position Outil Produit Utilisation
Godet standard, 45L DXR 95 Pour creuser et déplacer des ma- tériaux. Godet standard, 55L DXR 145 Godet standard, 85L DXR 275, DXR 305, DXR 315 1401 - 006 - 08.10.2024 489Position Outil Produit Utilisation
Godet étroit, 30L DXR 95 Pour réaliser des tranchées étroi- tes dans le cadre de la pose de tuyaux et pour déplacer des ma- tériaux. Godet étroit, 40L DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 3 Godet large, 45L DXR 95 Pour creuser et déplacer de grandes quantités de matériaux. Godet large, 60L DXR 145 Godet large, 105L DXR 275, DXR 305, DXR 315
Concasseur de béton, DCR 90 DXR 95 Pour concasser et couper des matériaux. Concasseur de béton, DCR 100 DXR 145 Concasseur de béton, DCR 300 DXR 275, DXR 305, DXR 315 Concasseur de béton, DCR 500 DXR 275, DXR 305, DXR 315 6 Cisailles, DSS 200 DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 Pour couper des objets métalli- ques. Remarque: La fonction hy- draulique supplémentaire doit être installée sur le produit pour faire tourner les cisailles. Re- portez-vous à la section Fonc- tion hydraulique supplémentaire (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 378
Pince, MG 100 DXR 145 Pour démolir des murs en brique et en bois ainsi que pour trier et charger des matériaux. Remarque: La fonction hy- draulique supplémentaire doit être installée sur le produit pour faire tourner la pince. Reportez- vous à la section Fonction hy- draulique supplémentaire (DXR 275, DXR 305, DXR 315) à la page 378
Fraise à tambour, ER 40 DXR 95 Pour démolir et creuser avec une fonction de fraisage. Remarque: Un kit d'outil de vidange doit être installé sur le produit à cause des fuites d'hui- le internes dans la fraise à tam- bour. Le kit d'outil de vidange comporte un filtre (A) situé dans l'adaptateur, entre le tube et le raccord rapide. Fraise à tambour, ER 50 DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 9 Planificateur de correctif, EX 20 DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 Pour démolir et creuser avec une fonction de fraisage et contrôle manuel précis de la profondeur. Remarque: Un kit d'outil de vidange doit être installé sur le produit à cause des fuites d'hui- le internes dans la fraise à tam- bour. Le kit d'outil de vidange comporte un filtre (A) situé dans l'adaptateur, entre le tube et le raccord rapide. Données relatives à la réduction de poussière Suivez les recommandations d'alimentation en eau domestique du tableau ci-dessous. Utilisez un robinet ou une pompe externe. Outil Marteau Concasseur de béton Fraise à tam- bour Planifi- cateur de cor- rectif SB 52
ER 40 ER 50 EX 20 Pression de l'eau recom- mandée, bar/psi 4,0/58,0 2,0/29,0 2,0/29,0 Consommation d'eau à 4bar (58PSI), l/min (gpm) ≤5,0 (≤1,3) ≤9,0 (≤2,4) 6,5/1,7 7,9/2,1 1401 - 006 - 08.10.2024 491Outil Pression d'eau, bar (PSI)
5,0/1,3 3,0/0,8 4,1/1,1 Valeurs indicatives pour le branchement à une prise secteur La prise secteur doit présenter le même ampérage que le câble de rallonge et la prise électrique du produit. La tension d'entrée doit se situer dans une plage de +/- 10% de la tension nominale. En fonction du fusible et de l'alimentation secteur, vous aurez peut-être besoin d'un câble plus court. Contactez la personne responsable du chantier. DXR 95: Moteur de 9,8kW Valeur nomi- nale de la source d'ali- mentation, V Zone de câ- ble, AWG/mm
Courant de démarrage, A Fréquence,
Sortie du mo- teur, kW Réglage du relais de dis- joncteur ther- mique de sé- curité, A Longueur de câble max., m (pi)
Courant de démarrage, A Fréquence,
Sortie du mo- teur, kW Réglage du relais de dis- joncteur ther- mique de sé- curité, A Longueur de câble max., m (pi)
Courant de démarrage, A Fréquence,
Sortie du mo- teur, kW Réglage du relais de dis- joncteur ther- mique de sé- curité, A Longueur de câble max., m (pi)
Courant de démarrage, A Fréquence,
Sortie du mo- teur, kW Réglage du relais de dis- joncteur ther- mique de sé- curité, A Longueur de câble max., m (pi)
Niveau de puissance acoustique sans outil, mesuré dB(A)
Niveau de puissance acoustique sans outil, garanti L
Pour connaître le niveau de puissance sonore généré par l'outil, reportez-vous au manuel d'utilisation de l'outil. Déclaration relative au bruit Ces valeurs déclarées ont été obtenues grâce à des essais types effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes mentionnées. Elles conviennent à l'établissement d'une comparaison avec les valeurs déclarées d'autres produits testés conformément aux mêmes normes ou à la même directive. Ces valeurs ne sont pas adaptées à une utilisation à des fins d'évaluations des risques; les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques de blessures rencontrés par chaque utilisateur sont uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur travaille, dans quel matériau le produit est utilisé, mais aussi de la durée d'exposition, de la condition physique de l'utilisateur et de l'état du produit.
Émissions sonores dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique conformément à la directive CE 2000/14/CE. La différence entre le niveau sonore garanti et le niveau mesuré correspond à la dispersion et aux variations dans la valeur déclarée. 1401 - 006 - 08.10.2024 493Dimensions du produit
A Largeur sans élargisseurs de chenilles, mm/po 600/23,6 771/28 780/30,7 780/30,7 780/30,7 494 1401 - 006 - 08.10.2024DXR 95 DXR 145 DXR 275 DXR 305 DXR 315 B Largeur avec élargisseurs de chenilles, mm/po N/A N/A 1110/43,7 1110/43,7 1110/43,7 C Largeur de contact au sol avec stabilisateurs déployés, mm/po 1132/44,5 1548/61 1993/78,5 1993/78,5 1993/78,5 D Largeur avec stabilisateurs déployés, mm/po N/A 1625/64 2066/81,3 2066/81,3 2066/81,3 E Longueur sans système de bras 1368/53,8 1555/61,2 2057/81 2057/81 2057/81 F Distance entre les stabilisa- teurs déployés, mm/po 1332/52,4 1614/63,5 2079/81,9 2079/81,9 2079/81,9 G Longueur avec système de bras, mm/po 1510/59,4 1932/76,1 2442/96,1 2591/102 2827/111,3 H Hauteur des stabilisateurs ré- tractés et sans système de bras, mm/po 844/33,2 854/33,6 1035/40,7 1035/40,7 1035/40,7 I Hauteur avec système de bras rétracté et stabilisateurs rétractés, mm/po 887/34,9 1215/47,8 1367/53,8 1367/53,8 1485/58,5 J Hauteur avec système de bras rétracté et stabilisateurs déployés, mm/po 922/36,2 1283/50,5 1509/59,4 1509/59,4 1627/64,1 K Hauteur entre la chenille et le stabilisateur déployé, mm/po 35/1,3 68/2,7 141/5,6 141/5,6 141/5,6 L Diamètre du produit avec élargisseurs de chenilles, mm/po N/A N/A 1598/62,9 1598/62,9 1680/66,1 M Diamètre du produit sans élargisseurs de chenilles, mm/po 998/39,2 1343/52,9 1489/58,6 1489/58,6 1576/62 N Largeur avec stabilisateurs déployés, mm/po 1280/50,3 1770/69,7 2238/88,1 2238/88,1 2238/88,1 1401 - 006 - 08.10.2024 495Dimensions de la portée
SB52 SB102 SB152 SB202 SB202 SB302 SB202 A Portée max. en mar- che avant pour le sys- tème de bras, mm/po 2578/101,
496 1401 - 006 - 08.10.2024DXR 95 DXR 145 DXR 275 DXR 305 DXR 315 B Profondeur d'excava- tion max. avec godet, mm/po 807/31,7 N/A 1252/49,3 1435/56,5 1818/71,6 1818/71,6 2129/83,8 C Profondeur max. avec marteau, mm/po 1010/39,7 1108/43,6 1879/74 2016/79,4 2398/94,4 2628/103,
D Portée max. vers le haut pour le système de bras, mm/po 3071/120,
1401 - 006 - 08.10.2024 497Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, HusqvarnaAB, SE56182 Huskvarna, SUÈDE, Tél. +4636146500, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Description Robot démolisseur Marque HUSQVARNA Type/Modèle DXR 95, DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 Identification Numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Directive/Réglementation Description 2006/42/EC «relative aux machines» 2014/53/EU «relative aux équipements radio» 2000/14/EC «relative au bruit extérieur» et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN ISO 12100:2010
Organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4035, SE-904 03 Umeå, Sweden a certifié la conformité à la Directive du Conseil 2000/14/EC, procédure d'évaluation de la conformité: AnnexeVI. Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 484
Partille, 2023-06-16 Fredrik Linnell Directeur de la démolition légère Husqvarna AB, division Construction Responsable de la documentation technique 498 1401 - 006 - 08.10.2024Open source Licences tierces Pour toute question Offre écrite pour le code source couvert par la GPL et la LGPL. Dans les cas où des conditions de licence spécifiques vous permettent d'accéder au code source, Husqvarna fournira le code source applicable sur demande écrite dans la mesure des conditions de licence. Veuillez adresser vos questions à Husqvarna AB, Box 7454, SE-103 92 Stockholm. ICU52.1 Copyright
1995-2013 International Business Machines Corporation et autres. Tous droits réservés. Par la présente, l'autorisation est accordée gratuitement à toute personne obtenant une copie de ce logiciel et des fichiers de documentation associés (le «Logiciel»), de traiter le Logiciel sans restriction, y compris, mais sans s'y limiter, les droits d'utilisation, de copie, de modification, de fusion, de publication, de distribution et/ou de vente de copies du logiciel; et de permettre aux personnes à qui le logiciel est fourni de le faire, à condition que les avis de droit d'auteur ci-dessus et le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel ainsi que dans la documentation associée. Copyright
1991-2013 Unicode, Inc. Tous droits réservés. Distribué en vertu des Conditions d'utilisation de http://www.unicode.org/copyright.html. Par la présente, l'autorisation est accordée gratuitement à toute personne obtenant une copie des fichiers de données Unicode et de toute documentation associée (les «Fichiers de données») ou du logiciel Unicode et de toute documentation associée (le «Logiciel»), de traiter les Fichiers de données ou le Logiciel sans restriction, y compris, sans s'y limiter, les droits d'utilisation, de copie, de modification, de fusion, de publication, de distribution et/ou de vente de copies des Fichiers de données ou du Logiciel, et de permettre aux personnes à qui les Fichiers de données ou le Logiciel sont fournis de le faire, à condition (a) que les avis de droit d'auteur ci-dessus et le présent avis d'autorisation apparaissent sur toute copie des Fichiers de données ou du Logiciel, (b) que les avis de droit d'auteur ci- dessus et le présent avis d'autorisation apparaissent sur la documentation associée, et (c) qu'il existe un avis clair dans chaque Fichier de données modifié ou dans le Logiciel, ainsi que dans la documentation associée aux Fichiers de données ou au Logiciel, indiquant que les données ou le logiciel ont été modifiés. Fontconfig 2.11 Copyright
Notice Facile