Gianni Ferrari SR250 - Tondeuse à gazon

SR250 - Tondeuse à gazon Gianni Ferrari - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR250 Gianni Ferrari au format PDF.

📄 129 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Gianni Ferrari SR250 - page 32
Caractéristiques techniques Moteur thermique 4 temps, puissance de 7,5 CV, largeur de coupe de 100 cm
Type de tondeuse Tondeuse à gazon autoportée
Utilisation Idéale pour les grandes surfaces et les terrains difficiles
Capacité du réservoir Réservoir de carburant de 6 litres
Système de coupe Coupe mulching et ramassage
Hauteur de coupe Ajustable de 30 à 90 mm
Maintenance Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air
Réparation Accessibilité des pièces pour un entretien facile
Sécurité Système d'arrêt d'urgence, protection contre les surcharges
Informations générales Poids de 250 kg, dimensions compactes pour le rangement

FOIRE AUX QUESTIONS - SR250 Gianni Ferrari

Comment démarrer la tondeuse Gianni Ferrari SR250 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que le niveau d'huile est adéquat. Mettez le commutateur sur 'ON', tirez le cordon de démarrage avec une traction rapide et constante.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein et que le carburant n'est pas vieux. Assurez-vous également que le câblage électrique est en bon état et que le filtre à air n'est pas obstrué.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Il est recommandé de vérifier la lame régulièrement et de l'affûter ou de la remplacer si elle est endommagée. Nettoyez la lame après chaque utilisation pour éviter la corrosion.
Quelle est la fréquence de vidange de l'huile ?
Il est conseillé de vidanger l'huile tous les 25 heures d'utilisation ou au moins une fois par saison, selon ce qui arrive en premier.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le côté de la tondeuse pour ajuster la hauteur en fonction de vos préférences.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes non coupées ?
Vérifiez si la lame est émoussée ou endommagée. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est correctement réglée et que la tondeuse est utilisée lentement et uniformément.
Comment nettoyer le châssis de la tondeuse ?
Débranchez la tondeuse et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la saleté et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau à haute pression, car cela peut endommager les composants électriques.
Quels types de gazon sont recommandés pour la tondeuse Gianni Ferrari SR250 ?
La tondeuse est adaptée à la coupe de pelouses de type herbe fine, herbe grasse et mélanges de gazon courants. Évitez les terrains excessivement humides ou boueux.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Avant de la ranger, vidangez le réservoir de carburant, nettoyez la lame et le châssis, et rangez la tondeuse dans un endroit sec et protégé des intempéries.

Questions des utilisateurs sur SR250 Gianni Ferrari

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR250 - Gianni Ferrari et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR250 de la marque Gianni Ferrari.

MODE D'EMPLOI SR250 Gianni Ferrari

Ne pas éliminer le produit comme un déchet urbain solide mais l'éliminer en le portant à un centre de ramassage. En abandonnant le produit dans la nature vous risquez de polluer la nature elle-même. Si le produit est doté d'une batterie, celle-ci doit être retirée avant l'élimination du produit. La batterie doit être éliminée séparément dans un autre container puisqu'elle contient des substances hautement toxiques. Le symbole représenté sur la figure est la poubelle municipale et il est absolument interdit de jeter le produit dans cette poubelle. L'introduction, après le 1er Juillet 2006, de produits non conformes au décret Loi 151 (Directive RoHS RAEE) est punie par la Loi.

O. PLAQUE CE

Voir figure 0.

1) Adresse du constructeur
2) Modèle
3) Masse
4) Moteur
5) Année de construction

1. A NOS CLIENTS

Nous sommes Heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance.

Avant la mise en route, le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compréhension de la manipulation de la tondeuse et des conseils d'utilisation et d'entretien de la machine.

Gianni Ferrari SR250 - A NOS CLIENTS - 1

Les motrices PG - SR peuvent être équipées avec des outillages variés ; il est donc important que l'utilisateur étudie, conjointement à ce manuel, aussi celui qui se réfère à l'outillage qu'il veut monter sur sa motrice.

La tondeuse a été spécialement étudiée et réalisée pour obtenir un travail et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles. La qualité et le résultat sont toujours fonction du mode d'utilisation entretien de la machine.

Pour tout conseil ou indication non mentionnés sur ce manuel d'utilisation, veuillez vous adresser à votre concessionnaire local qui est habilité à répondre à vos différentes questions sur l'utilisation et l'entretien de votre matériel.

Gianni Ferrari SR250 - A NOS CLIENTS - 2

CE SYMBOLE EST UTILISE POUR ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR LES CONSIGNES DE SECURITE QUI DOIVENT ETRE SUIVIES PAR LE CONDUCTEUR AFIN D'EVITER TOUT ACCIDENT. LORSQUE VOUS APERCEVEZ CE SYMBOLE, FAITES ATTENTION.IL Y VA DE VOTRE SECURITE ET DE CELLE DES PERSONNES QUI VOUS ENTOURENT.

2. RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR

Le conducteur doit lire attentivement la notice pour comprendre correctement le mode de fonctionnement de la machine; il est responsable de la lubrification et de la maintenance de cette dernière conformément aux indications données dans cette notice.

- Le conducteur est responsable du contrôle de son matériel, du remplacement et des réparations des pièces particulièrement sujettes à usure qui pourraient provoquer des lésions à des tiers.

- Le conducteur est responsable des éventuelles lésions provoquées à des tiers, à soimême et aux choses, si elles sont dûes à une utilisation impropre de la machine et en contraste avec les indications données sur cette notice.

La machine doit être utilisée et soumise à entretien exclusivement par des personnes à connaissance des caractéristiques spécifiques et qui ont compris les normes de sécurité.

Ne jamais permettre aux enfants ou adolescents d'utiliser la machine. D'éventuelles normes locales peuvent fixer un age minimum pour l'opérateur.

- Utiliser uniquement des attelages, des pièces de rechange et des accessoires étudiés et fournis par notre usine pour le modèle spécifique que vous avez acheté; vous adresser à notre concessionnaire le plus proche pour plus de renseignements. Il est interdit d'effectuer sur cette machine des modifications ou des transformations qui ne sont pas prévues dans cette notice.

L'OPÉRATEUR EN UTILISANT LA MACHINE DOIT SCRUPULEUSEMENT OBSERVER LES NORMES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL, LES NORMES POUR LA PRÉVENTION DES ACCIDENTS, LES AUTRES NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES, LES DISPOSITIONS DE MÉDICINE DU TRAVAIL.

3. NORMES DE SECURITE

UN CONDUCTEUR PRUDENT EST LE MEILLEUR DES CONDUCTEURS

De nombreux incidents peuvent être évités en observant les précautions indiquées dans ce livret. La machine doit être utilisée par des conducteurs attentionnés et formés pour la conduite de celle-ci.

CONSIGNES GENERALES

1) Lire attentivement le manuel.

2) Avant chaque utilisation, vérifier les endroits et les pièces qui seraient susceptibles de dégrader le matériel, lors d'un mauvais fonctionnement. Boulons et vis dessérés, lames ou autres pièces dégradées ou mal serrées sont des cas où il n'est pas recommandé d'utiliser la tondeuse, car elle ne serait pas en parfaite condition de travail. Il est donc indispensable d'intervenir avant l'utilisation.

3) Se familiariser avec tous les témoins de contrôle avant la mise en route.

4) La machine ne doit être seulement utilisée que par des adultes d'expérience. Ne jamais laisser des enfants s'en servir.

Éviter d'utiliser la tondeuse en conditions phisiques non appropriées.

5) Tenir les personnes à une distance de sécurité comme conseillé plus loin.

6) Utiliser seulement des pièces de rechange et des accessoires d'origine fournis par notre usine. Ne permettre aucune modification ni trasformation. Pour plus de renseignements, contactez votre revendeur.

7) Remplacer toutes les décalcolmanies de sécurité qui pourraient être illisibles, dégradées, ou manquantes.

Contrôler la liste des décalcomanies avec l'illustré du paragraphe sécurité. Les maintenir propres et lisibles.

8) Maintenir éloignés vos pieds et mains de toutes pièces en mouvement.

9) Ne pas utiliser la machine sans protection ou couvercle à leur place et en bon état.

Ne pas utiliser la machine si les dispositifs de sécurité ne sont pas en parfaite efficacité.

Ne jamais violer pour n'importe quelle raison les dispositifs de sécurité.

10) Si vous accrochez ou percutez un objet, arrêtez immediatement le moteur, enlevez les clefs de contact, débrayez la prise de force, posez l'accessoire au sol et contrôlez chaque élément. Avant de repartir, assurez-vous que tout est en parfait état de fonctionnement, afin d'obtenir le meilleur travail et le meilleur rendement.

11) Lorsque la machine est à l'arrêt, débrayez la prise de force. Posez au sol l'accessoire, enlevez la clef de contact.

12) Ne pas laisser le moteur en marche dans un local fermé, les fumées d'échappement étant toxiques.

Avant d'exécuter les opérations d'entretien sur la machine s'assurer qu'elle soit éteinte.

Si on doit intervenir sur installation électrique, débrancher les câbles de tension des poles de la batterie.

13) Attention: ne pas faire d'étincelles à proximité du réservoir et de la batterie.

14) Ne jamais laisser arrêter la machine en pente.

15) Utiliser la machine et les accessoires à une vitesse compatible avec les exigences de sécurité et suivant le modèle utilisé.

16) Etre d'une extrême prudence pour le travail en pente. Réduire la vitesse au maximum.

17) Pour l'utilisation et l'entretien de la machine, s'équiper de vêtements adéquats, lunettes, gants et autres vêtements de protection.

18) Utiliser la machine seulement avec une bonne visibilité.

19) Ne pas utiliser la machine pour remorquer.

20) Il est absolument interdit démarrer la machine sans que l'outillage soit correctement monté.

21) Tous les conducteurs devraient recevoir uneformation professionnelle et pratique.

professionnelle et Cette formation devrait faire ressortir:

- la nécessité de faire attention et de se concentrer lorsque l'on travaille avec des machines à conducteur assis.

- le contrôle sur une machine qui dérape le long d'une pente ne pourra pas se faire en actionnant les freins. Les raisons principales de la perte de contrôle sont:

a)adhérence insuffisante des roues;

b) conduite trop rapide;

d) type de machine inadapté au travail demandé;

e) non-conscience de l'effet des conditions du terrain, en particulier des pentes;

f) fixation non correcte des outillages et, par conséquent, mauvaise répartition des chargements.

22) Pendant les phases de travail, porter toujours des chaussures résistentes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on a les pieds nus ou des sandales.

23) Inspecter à fond la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et enlever tous les objets qui pourraient être projetés par la machine.

24) Débroyer toujours la prise de force pendant les phases de déplacement de la machine.

3.1 PENTES

Voir figure 3.1

  • Ne pas utiliser la machine sur des pentes longitudinales supérieures à 15°.
  • Ne pas utiliser la machine sur des pentes latérales supérieures à 12°.
  • Ne pas aborder aucun type de pentes (latérales et longitudinales) avec le plateau soulevé.
  • Ne pas arrêter ou démarrer tout à coup la machine en montant ou descendant une pente.
  • Conduire à basse vitesse sur les pentes ou les virages étroits.
  • Faire attention aux dos-d'âne, nids-de-poule ou d'autres dangers cachés. Si le terrain est irrégulier, la machine peut culbuter plus facilement.
  • Ne pas opérer à proximité de bas-côtés, fossés ou berges; la machine pourrait culbuter soudainement si une roue supère le bord de ces derniers, ou si la si le bascôté cède.

3.2 TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT

Voir figure 3.2

La machine est lourde et peut provoquer de graves dégats d'aplatissement. Il faut la charger et décharger avec caution en se servant de rampes de chargement. Transporter la machine sur un remorque homologué.

Pendant le transport, mettre le frein de stationnement, et fixer la machine avec des dispositifs homologués comme des courroies, chaînes ou cordes.

N.B.: Si la machine est emballée et posée sur une palette, on peut la transporter par chariot élevateur.

PORTÈE 1200 KG

Gianni Ferrari SR250 - PORTÈE 1200 KG - 1

IMPORTANT:

Le frein de stationnement ne suffit pas à bloquer la machine pendant le transport.

Fixer d'une façon adéquate la machine au véhicule avec des dispositifs homologués.

4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Voir figure 4.

Mesures exprimées en mm.

Les mesures indiquées sont valables aussi pour les modèles "SR".

Gianni Ferrari SR250 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 1
Voir manuel technique de l'équipement

MoteurPG/SR 270D PG/SR 210D PG/SR 250 PG/SR 220
DAIHATSU950 DKUBOTAD 902DAIHATSU950 GB&S22 HP
Puissance moteur26,5 21 31 22
Cylindrée (cc.)952 898 952 627
Nombre de cylindres3 3 3 2
Tours/min.3600 3200 3600
Rouse motricesAvant avec possibilité de blocage différentié
Type d’avancementHydrostatique
Frein de serviceHydrostatique
Frein de stationnementMécanique à disque
Vitesse max (Km/h)11
Capacité du reservoir (L)17
Capacité corbeille (L) *600
Portée max caisson de chargement (Kg) ■80

Gianni Ferrari SR250 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 2

Gianni Ferrari SR250 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 3

Seulement modèles "PG" Seulement modèles

"SR"

4.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Modèle Masse (Kg)
PG 210 D 3R760
PG 210 D 4R770
PG 210 D 4R Elevateur820
SR 210 D 4R760
PG 220584
PG 220 Elevateur648
PG 220 3R557
PG 270 D695
PG 270 D Elevateur740
SR 270 D725
PG 250695
PG 250 Elevateur740
SR 250725

4.2 APPARAT TONDEUSE/ ÉQUIPEMENT

Consulter le manuel technique spécifique de l'équipement ou de la tondeuse.

PGSRAccessoiresModèle
XTondeuse avec ramassagePiatto 112
Piatto 126 SA
Piatto 130 RCA
XXTondeuse éjection latéralePiatto 130 SL
XXTondeuse éjection AR/MulchingPiatto 130 SP
XXTondeuse Mulching et descharge latéralePiatto 150 SM
XXFléauGF 135
GF 110
XX ScarificateurArieggiatore
XBalayeuse avec ramassageHydraulic Sweeper
XTube aspirateur feuillesTubo aspirafoglie
XXLame frontaleLama frontale apripista
XXTurbine à neige double stadeTN130
XXBalayeuseSpazzatrice PG 140
XBalayeuse pour l'herbe synthétiqueSpazzatrice PG 110 C/F
Spazzatrice PG 110 S/F
XXEcarteur PolaroSpargisale

4.3 NIVEAU DE PUISSACE ACOUSTIQUE

Largeur of cut L = 110 cm L = 130cm
Relevé98,5 dB (A) 104,5dB (A)
Guaranti100 dB (A) 105 dB(A)

4.4 OPERATEUR

  • Exposition de l'accélération des membres supérieurs: ....../< 2,5 m/s ^2 .
    • Exposition de l'accélération du corps: 0,5 m/s ^2 .
    • Valeur du bruit à l'emplacement de l'opérateur: 89,5 dB(A)

5. COMMANDES

Voir figure 5.

La tondeuse est composée des commandes suivantes:

1) Pédale avancement marche arrière
2) Levier frein de stationnement
3) Levier d'accélérateur
4) Cle de demarrage
5) Prise bipolaire nébuliseur
6) Computer
7) Declenchement prise de force et turbine
8) Pedale bloc differentiel

9) Volant
10) Témoin feux indicateur de direction
11) Réglage longinal siège
12) Levier by-pass
13) Témoin feux
14) Interrupteur feux
15) Levier soulevement outillage
16) Levier renversement corbeille/poubelle/prise rapide

17) Levier actionnement élévateur (seul version élévateur)
18) Deviateur flèches
19) Interrupteur feux d'urgence
20) Interrupteur feu lampe tournante
21) Réglage hauteur siège
22) Réglage durété ressorts

Gianni Ferrari SR250 - COMMANDES - 1

Toutes les commandes décrites sont aussi valables pour les modèles "SR".

6. UTILISATION COMMANDES ET INSTRUMENTS

6.1 AVANCEMENT-MARCHE ARRIERE Voir figure 6.1

6.2 LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT Voir figure 6.2

6.3 BLOC DIFFERENTIEL Voir figure 6.3

6.4 LEVIER BY-PASS Voir figure 6.4

Gianni Ferrari SR250 - UTILISATION COMMANDES ET INSTRUMENTS - 1

IMPORTANT:

Éviter de trainer la machine pendant de longues distances avec by-pass inséré

Gianni Ferrari SR250 - UTILISATION COMMANDES ET INSTRUMENTS - 2

A. Levier renversement corbeille

B. Levier actionnement prises rapides

6.10 ELEVATEUR Voir figure 6.10

A. Levier soulevement corbeille

B. Levier renversement corbeille

C. Levier actionnement prises rapides

Gianni Ferrari SR250 - UTILISATION COMMANDES ET INSTRUMENTS - 3

IMPORTANT:

Pendant les phases de déplacement, surtout dans les curves, en aucun cas avancer avec la corbeille expulsée.

6.11 DESCRIPTION FONCTIONNE COMPUTER Voir figure 6.11

  1. Temoin pression huile moteur
  2. Temoin reserve carburant
  3. Temoin alternateur batterie
  4. Temoin frein de stationnement insere
  5. Temoin temp. max. liquide refrigerant
  6. Bouton
  7. Afficheur

En appuyant sur le bouton en pos. - 6 - on peut:

  • Afficher sur l'écran la température du liquide du radiateur;
  • Le nombre d'heures total de fonctionnement de la machine (compteur d'heures).

Sur l'écran sont aussi affichés:

  • Le compte à rébours pour le préchauffage des bougies (Seul version Diesel).
  • Tous les codes d'erreur (voir chap. 20).
  • Exécuter le diagnostic des interrupteurs qui se trouvent sur la machine (voir chap. 7.6)

7. SCHEMA ELECTRIQUE

7.0 PALETTE DES COLEURS

A Orange

D Gris

G Jaune

N Noir

B Blanc

E Vert

h Azur

R Rouge

C Rose

F Blue

m Marron

V Violet

7.1 DAIHATSU 950 D Voir figure 7.1

RIF.DESCRIPtION
1Interr. prise auxiliaire
2Connecteur alim. cablage routier
3Prise auxiliaire
4Lampe rotante
5Phares
6Interrup. phares
7Demarreur électrique
8Batterie 12V
9Moteur
10Regleur de tension
11Sonnette
12Moteur secouss. feuilles
13Sens. Temp. Eau
14Senseur pression huile
15Flotteur niveau carburant
16Électrovalve arrêt moteur
17Bougie de préchauffage
18Relais de préchauffage
19Commande préchauffage
20Interr. compart. moteur
21Interr. panie souleve'
22Interr. seige
23Interr. frein de stationnement
24Interr. panie plein
25Interr. levier P. T. O.
26Relais de démarrage

7.2 DAIHATSU 950 G Voir figure 7.2

RIF.DESCRIPTION
1Interr. prise auxiliaire
2Connecteur alim. cablage routier
3Prise auxiliaire
4Lampe rotante
5Phares
6Interrup. phares
7Demarreur électrique
8Batterie 12V
9Moteur
10Alternateur
11Pompe carburant
12Sonette
13Moteur secouss
14Relais pompe carburant
15Sens. Temp. Eau
16Senseur pression huile
17Flotteur niveau carburant
18Solenoide combustible
19Connecteur a 4 voies central injection
20Connecteur a 6 voies central injection
21Avance
22Interr. compart. moteur
23Interr. panie souleve'
24Interr. seige
25Interr. frein de stationnement
26Interr. panie plein
27Interr. levier P.T.O.
28Relais de démarrage
29Bobine injecteur 1
30Bobine Injecteur 2
31Bobine Injecteur 3

PALEttE DES COLEUR

Voir 7.0

7.3 KUBOTA D 902

Voir figure 7.3

RIF.DESCRIPTION
1Interr. prise auxiliaire
2Connecteur alim. cablage routier
3Prise auxiliarie
4Lamp rotante
5Phares
6Interrup. phares
7Demarreur électrique
8Batterie 12V
9Moteur
10Régleur de tension
11Sonnette
12Moteur secouss. feuilles
13Sens. Temp. EAU
14Senseur pression huile
15Flotteur niveau carburant
16Électrovalve arrêt moteur
17Bougie de préchauffage
18Relais de préchauffage
19Interr. compart. moteur
20Interr. panie souleve'
21Interr. seige
22Interr. frein de stationnement
23Interr. panie plein
24Interr. levier P.T.O.
25Relais de démarrage
26Avert. sonore temp. max moteur
27Senseur temp. max moteur
28Relays arrêt moteur

Gianni Ferrari SR250 - KUBOTA D 902 - 1

PALEttE DES COLEUR

Voir 7.0

7.4 STRADALE KUBOTA D 902 DAIHATSU 950D/950G

Voir figure 7.4

RIF.DESCRIPTION
ACommandé feux/claxon
BCarte temporisée feux d'arrêt
CIntermittence feux direction
DInterrupteur feux d'urgence
EDéviateur feux direction
FInterrupteur lampe tournante
1Temoin feux de position
2Feu de position avant gauche
3Feu de position arriere droit
4Feu plaque
5Feu de position avant droit
6Feu de position arriere gauche
7Feu de croisement droit
8Feu de croisement gauche
9Avisateur acoustique
10Microinterr. feux d'arrêt
11Feu d'arrêt
12Feu d'arrêt
13Temon indicateur de direction
14Feu de direction avant gauche
15Feu de direction arriere gauche
16Feu de direction avant droit
17Feu de direction arriere droit
18Lampe rotante

PALEttE DES COLEUR

Voir 7.0

RIF.DESCRIPtION
1Phares de travail anterieurs
2Interrupteur phare
3Contacteur du moteur
4Interrupteur frein de stationnement
5Interrupteur prise de force
6Temoin neutre vert
7Temoin frein de stationnement
8Compte - heures
9Interrupteur bac souleve
10Interrupteur seige
11Interrupteur bac plein
12Interrupteur compart moteur
13Boite porte - fusibles
14Disjoncteur
15Alim. cablage routier

PALEttE DES COLEUR

Voir 7.0

16Moteur tourne - filtre
17Groupe temoins/compteurs
18Generateur
19Connecteur arret moteur
20Signal bac plein
21Batterie 12V
22Moteur
23Interr. prise auxiliaire
24Flotteur niveau carburant
25Prise auxiliaire
26Giro phare
27Seige arret relays
28Seige arret relays avec prise de force P.T.O.
29Senseur pression huile

Gianni Ferrari SR250 - PALEttE DES COLEUR - 1

CE SYmBOL INDIQUE LA tERRE

7.6 DIAGNSTIC SUR LES INTERRUPTEURS

VISUALISATION INTERRUPTEUR CONTRÔLÉ EtAt 0 EtAt 1
P1PRISE DE FORCEFERMÉOUVERT
P2PANIER PLEINFERMÉOUVERT
P3FREIN ACTIONNÉFERMÉOUVERT
P4SIÉGEFERMÉOUVERT
P5PANIER LEVÉFERMÉOUVERT
P6LOGEMENT MOTEURFERMÉOUVERT

1) Appuyer sur la touche sablier de l'ordinateur.
2) Tourner la clé d'allumage sur "ON".
3) Relâcher la touche sablier et afficher le premier message sur l'écran "P1".
4) Actionner le micro en question au moyen de la commande spécifique (voir tableau) pour en vérifier la fonctionnalité.
5) Appuyer à nouveau sur la touche sablier pour passer au contrôle du deuxième microinterrupteur ("P2").
6) Procéder comme décrit aux points 4) et 5) pour le contrôle des autres micros.

8. DEMARRAGE DU MOTEUR

Voir figure 8.

1) Prendre place correctement sur le siège.
2) S'assurer que le levier de la prise.
3) S'assurer que le levier d frein de stationnement soit entièrement insérée.
4) Turner la clé d'allumage sur la position "ON" et attendre l'éventuel préchauffage des bougies.
5) Turner la clé d'allumage vers le symbole pour démarrer le moteur.
6) Avec température au dessous de 0°C maintenir le moteur à moyen régime pendant au moins 5 minutes.

9. UTILISATION DE LA MACHINE

Voir figure 9.

1) Regler le levier accelerateur.
2) Débroyer frein de stationnement.
3) Sélectionner la vitesse volue à travers la pedale placée sur le côte droit.
4) En tournant le volant to agit sur la roue arrière.

N.B.: Pour arrèter la machine, il suffit de relâcher les pédales d'avancement ou de marche arrière une fois arrêtée.

Gianni Ferrari SR250 - UTILISATION DE LA MACHINE - 1

IMPORTANT: Tant que vous ne serez pas familiarises à la conduite de la machine, utilisez une vitesse reduite en tenant les personnes ou animaux à une distance de securite minimum de 3 metres.

10. COUPE DE L'HERBE ET SYSTEME DE RAMASSAGE AUTO

Voir figure 10.

Gianni Ferrari SR250 - COUPE DE L'HERBE ET SYSTEME DE RAMASSAGE AUTO - 1

11. ARRET DU MOTEUR

Voir figure 11.

1) Arrêter la machine.
2) Débrayer le levier PDP.
3) Tirer le levier du frein de stationnement.
4) Baisser entièrement l'équipement en se servant du levier spécifique.
5) S'assurer que la corbeille soit entièrement rentrée.
6) Porter le moteur au nombre minimum des tours.
7) Tourner la clé d'allumage de la position "ON" à la position "STOP".

12. REMPLISSAGE RESERVOIR

Voir figure 12.

Le plein de carburant doit être dans un lieu aere ou suffisament ventile avec moteur arrete et en l'absence de flammes ou d'etincelles. S'assurer que le carburant soit celui indique sur la plaque apposee sur le reservoir.

AVERTISSEMENT: L'ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE.

CONSERVER LE CARBURANT DANS DES JERRYCANES SPÉCIAUX. AJOUTER L'ESSENCE SEULEMENT EN PLEIN AIR ET NE PAS FUMER PENDANT CETTE OPÉRATION. AJOUTER DU CARBURANT AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR. NE JAMAIS ENLEVER LE BOUCHON DU RESERVOIR D'ESSENCE NI AJOUTER DE L'ESSENCE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE OU LORQU'IL EST CHAUD.

En cas de sortie d'essence, ne pas essayer de demarrer le moteur mais plutôt elaigner la machine de la zone ou la sortie a eu lieu tout en evitant de creer des sources d'allumage jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipeés. Remettre le bouchons du reservoir et du jerrycane d'essence correctament a leur place. Ne jamais stocker la machine avec de l'essence dans son reservoir a l'interieur d'un immeuble ou les vapeurs peuvent atteindre une flamme libre ou une éincelle. Laisser refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit fermé.

  • Si l'on doit effectuer des opérations d'entretien, utiliser uniquement des pièces de rechange originales, pour assurer à la machine toujours le maximum de fiabilité.
  • Avant d'exécuter les opérations d'entretien, prendre vision complète des indications fournies au paragraphe 3 "Normes de Sécurité".
  • Si on doit intervenir sur la machine avec la corbeille levée, s'assurer que la sécurité mécanique "S" soit correctement insérée.

13.1 REMPLISSAGE HUILE MOTEUR

Voir figure 13.1

• DAIHATSU 950 D - 950 G

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

OIL SHELL HELIX PLUS 10W40

• KUBOTA D902

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

• BRIGGS & STRATTON 22 HP V-TWIN

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

OIL SHELL x 200 SAE 30

13.2 REMPLISSAGE LIQUID REFRIGERANT

Voir figure 13.2

Pas présent sur le modèle PG220.

13.3 REMPLISSAGE HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE

Voir figure 13.3

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

13.4 REMPLISSAGE HUILE AXIAL ANTERIEUR

Voir figure 13.4

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

13.5 BATTERIE Voir figure 13.5

Vérifier périodiquement le niveau de l'électrolyte et, si nécessaire, ajouter de l'eau distillée, en faisant attention au niveau indiqué sur le corps de la batterie.

13.6 FILTRE AIRE

Voir figure 13.6

Controles periodiques.

13.7 FILET RADIATEUR

Voir figure 13.7

Controles periodiques.

Pas présent sur le modèle PG220.

13.8 FILET MOTEUR

Voir figure 13.8

Controles periodiques.

13.9 FILTRE HUILE MOTEUR

Voir figure 13.9

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

Gianni Ferrari SR250 - FILTRE HUILE MOTEUR - 1

Enlever la cloison A pour entretenir le filtre huile du moteur.

13.10 PRESSION PNEUS

Voir figure 13.10

Si les pneus antérior sont gonflés à une pression différente, les lames couperont le gazon à des hauteurs différentes.

13.11 RÉGLAGE TENSION COURROIES

Voir figure 13.11

  • Après les premières 5÷10 heures de travail, régler la tension des courroiesde la P.d.P. :
    1) Débrayer entièrement la P.d.P. et marquer avec un crayon-feutre la position du tirant T.
    2) Insérer la P.d.P. et vérifier si la cote marquée est de 10-12 mm. Si elle est différente, agir sur la vis A et sur la vis B.

Gianni Ferrari SR250 - RÉGLAGE TENSION COURROIES - 1

Faire attention aux dimensions de l'oeil du cylindre.

13.12 NETTOYAGE DE LA MACHINE

Voir figure 13.12

13.13 GRAISSEUR VERIN BASCUL CORBEILLE

Voir figure 13.13

Avec élévateur.

13.14 GRAISSEUR VERIN BASCUL CORBEILLE

Voir figure 13.14

Sans élévateur.

13.15 GRAISSEUR PDP

Voir figure 13.15

13.16 GRAISSAGE PÉDALE

Voir figure 13.16

Voir tab. entretiens.

13.17 FILTRES INSTALLATION HYDRAULIQUE

Voir figure 13.17

Pour l'entretien extraordinaire de la machine, s'adresser exclusivement à une usine d'assistance autorisée.

15. INACTIVITÉ DE LA TONDEUSE

Au cas où le tondeuse PG-SR doit rester inutilisée pendant beaucoup de temps, il convient d'exécuter quelques opérations pour assurer l'efficacité à sa réutilisation et sa durée dans le temps:

-Déconnecter l'équipement de la motrice et suivre les opérations indiquées dans le manuel d'emploi et d'entretien pour la prédisposer en "hors service".
-Exécuter toutes les indications fournies dans le manuel d'emploi et d'entretien du moteur pour prédisposer la même en "hors service".
-Démonter la batterie, la récharger et la déposer dans un endroit sec et aéré.
-Nettoyer soigneusement la motrice en particulier où il y a des incrustations dues à des résidus de terreau et d'herbe.
-Exécuter les opérations d'“entretien ordinaire” précédemment décrites et, si nécessaire, exécuter aussi l’“entretien extraordinaire”
-Stationner la motrice dans un endroit sec et aéré en la couvrant avec une toile de protection non impermeable.
-Pendant la période d'inattivité maintenir toujours à la pression indiquée les pneus et, périodiquement, varier le point d'appui des pneus au sol.

16. CIRCOLATION ROUTIÉRE

Voir figure 16.

Les tondeusea PG-SR puisqu'elles sont équipés d'homologation routière(*), ont la possibilité de circuler sur les routes publiques à conditions qu'on respecte les règles qui suivent:

-La tondeuse doit être obligatoirement pourvue d'immatriculation régulière, de carte de circulation(carte grise), de plaque correctement installée et d'assurance contre les accidents (assurance RC auto).
-Le conducteur de la tondeuse doit être régulièrement pourvu de permis de conduire (au moins de catégorie B) non échu.
-L'installation d'illumination et les dispositifs de freinage dont la tondeuse est équipé doivent être correctement fonctionnants et en parfaite efficacité.
-Tous les dispositifs d'illumination doivent rester entièrement visibles. On rappelle que le dispositif à lampe tournante (clignotante) doit être toujours en marche, même pendant les heures du jour.
-La tondeuse PG-SR peut circuler avec et sans les équipements reliés ( ^** ). Lorsque la circulation routière a lieu sans outillage, on recommande de tenir les bras antérieurs de la fixation à 2 points de motrice entièrement soulevés. Lorsque le trasfert sur route a lieu avec équipement branché il est obligatoire qu'on le tienne entièrement soulevé et assuré au châssis de la machine à l'aide du bloc mécanique.
-La machine, dans la partie avant, est équipée d'un crochet d'attelage exploitable en cas d'avarie de la tondeuse.
-Il faut toujours respecter les limites et les conditions techniques expressement indiqués sur la carte de circulation de la tondeuse.
-Pour ce qui concerne les normes pour la circulation routière se référer à celles du Code de la Route.

(*): Seulement pour les versions où elle est prévue.

(**): Les équipements qui peuvent equiper la tondeuse pendant la circulation routière sont expressement indiqués sur la carte de circulation.

Gianni Ferrari SR250 - CIRCOLATION ROUTIÉRE - 1

Avant de circuler sur des routes ouvertes à la circulation, il faut que vous preniez confiance avec toutes les commandes concernant les contrôles de la machine.

17. ETIQUETTES DE LA SECURITE

Voir figure 17.

Gianni Ferrari SR250 - ETIQUETTES DE LA SECURITE - 1

18. INFORMATIONS GENERALES

A) Veuillez contacter un specialiste agree pour toute intervention non mentionnee dans cette notice.
B) Conserve cette notice intacte dans un endroit approprié. Cette notice peut être modifiée sans preavis ni obligations de quelque sorte pour apporter des variations et ameliorarions.

La reproduction ou la traduction de cette notice ou d'une partie quelconque de cette dernière non autorisee par écrit par le constructeur est interdite.

19. OPERATIONS PRINCIPALES D'ENTRETIEN

hEURES OPERATIONS PRINCIPALES D'ENTRETIEN5 1030 50100 200400500NOtE
NETTOYAGE FILET D'ASPIRATION MOTEURX +
VERIFICATION COURROIESX+++X
NETTOYAGE GRILLE DU BACX +
NETTOYAGE TRANSM. HYDRAULIQUESX=
AFFUTAGE LAMESX +
NETTOYAGE GENERALX=
NETTOYAGE GENERAL COMPLETX=
GRAISSAGEX
NIVEAU HUILE TRANSM. ROUESX
NIVEAU HUILE BT. RENVOI D'ANGLE ET TONDEUSEX
NIVEAU HUILE TRANSM. HYDROST. ET SYST. HYDRAUL.X
CHANGER HUILE TRANSM. SAUERX+
NETTOYAGE FILTRE AIRX +++
NIVEAU HUILE MOTEURX + +
CHANGER HUILE MOTEURX+++X + +
CHANGER CARTOUCHE FILTRE HUILE MOTEURX+++X + +
CHANGER FILTRE CARBURANTX + +
CHANGER FILTRE AIRX +++
NIVEAU LIQUIDE REFROIDISSEMENTX + +
CHANGER LIQUIDE REFROIDISSEMENTX + +
ENTRETIEN MOTEURX + +
CHANGE FILTRES INSTALLATION HYDRAULIQUEX
  • En cas de conditions de travail particulièrement lourdes, la périodicité devra être inférieure.
    ++Entretien moteur: consulter la notice d'emploi et d'entretien

+++Changement initial - Réglage initial.

= Ces opérations de nettoyage doivent être effectuées préférablement à l'air comprimé. Eviter l'eau.

20. AFFICHAGE DES CODES D'ALARM

POSITION CODE SIGNAL DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES DUREE DU ERREUR D'ERREUR ERREUR SONORE DE L'ALARME ET/OU SOLUTIONS SEGNA
Phase de test initialE1 clign. inférieure à la toléranceLe test sur le capteur de préchauf- fage a détecté une température admise. correctement en place.Il est probable que le capteur de préchauffage n'est pasTant que la condition d'erreur est présente.1
E2 clign. inférieure à la toléranceLe test sur le capteur de préchauf- a détecté une température admise. correctement en place.Il est probable que le capteur de préchauffage n'est pasTant que la condition d'erreur est présente.1
E3 clign.Le test sur le capteur de températu- re d'eau a détecté une température supérieure à la tolérance admise.Il est probable que le capteur de température d'eau n'est pas correctement en place.Tant que la condition d'erreur est présente.2
E4 clign. inférieure à la toléranceLe test sur le capteur de températu- re d'eau a détecté une température admise. pas correctement en place.Il est probable que le capteur de température d'eau n'estTant que la condition d'erreur est présente.2
Cycle préchauf- fage cylindresE10Le test sur la sécurité a détecté l'enclenchement de la (PTO).Débrayer la prise de force (PTO).Tant que la condition d'erreur est présente.1
E11 est désenclenché.Le test sur la sécurité a détecté que le frein de stationnementEnclencher le frein de stationnement.Tant que la condition d'erreur est présente.2
E12 assis sur le siège.Le test sur la sécurité a détecté que le conducteur n'est pasLe conducteur doit s'asseoir sur le siège.Tant que la condition d'erreur est présente.3
E14Le test sur la sécurité a détecté que le capot moteur est ouvert.Fermer le capot moteur.Tant que la condition d'erreur est présente.5
Cycle de fon-ctionnementE20Le test sur la sécurité a détecté l'enclenchement de la prise de de force (PTO).Débrayer la prise de force (PTO).Tant que la condition d'erreur est présente et que le moteur n'est pas1
E21Le test sur la sécurité a détecté que le frein de stationnement est désenclenché.Remis en marche.Tant que la condition d'erreur est présente et que le moteur n'est pas2
E22Le test sur la sécurité a détecté que le conducteur n'est pas assis sur le siège.Remis en marche.Tant que la condition d'erreur est présente et que le moteur n'est pas3
E24Le test sur la sécurité a détecté que le capot moteur est ouvert.Remis en marche.Tant que la condition d'erreur est présente et que le moteur n'est pas remis en marche.5
Temp. clign. moteur d'épassé 100°C.Le test de température d'eau signale que la température duDébrayer PTO et maintenir usque la température le moteur à régime moyen redevient normale.6
E30Son interm. interm.Le casier est plein et la prise de force (PTO) est enclenchée.Tant que la condition d'erreur est présente.7
E31Son interm. lent.Le filtre à air est bouché.Tant que la condition d'erreur est présente.7
Toute phaseCC1Court-circuit en sortie préchauffage cylindres.Vérifier le circuit de préchauffage cylindres. que le moteur n'est pas remis en marche.Tant que la condition d'erreur est présente et0
CC2Court-circuit en sortie arrêt moteur.Vérifier le circuit de d'arrêt moteur. que le moteur n'est pas remis en marche.Tant que la condition d'erreur est présente et0
CC3Court-circuit en sortie avertisseur sonore.Vérifier le circuit de avertisseur sonore. que le moteur n'est pas remis en marche.Tant que la condition d'erreur est présente et0

Gianni Ferrari SR250 - AFFICHAGE DES CODES D'ALARM - 1

INHALT

MASSAMOTOREOFFICINE BIEFFEBI S.p.A.Via dell'Artigenato, 746023 Gonzaga (MN) Italy
MODELLIXXXXXXXXYYY YYKw XXXXXXX
XXXXXXXX XXXYYY YY
XXXXXXXXYYY YY
XXXXXYYY YYKw XXXXXXX
XXXXXXXX XXXYYY YY
XXXXXYYY YY

14

Gianni Ferrari SR250 - INHALT - 1

text_image DANGER 7

Gianni Ferrari SR250 - INHALT - 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Gianni Ferrari

Modèle : SR250

Catégorie : Tondeuse à gazon