Gianni Ferrari SR210 - Tondeuse à gazon autoportée

SR210 - Tondeuse à gazon autoportée Gianni Ferrari - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR210 Gianni Ferrari au format PDF.

📄 129 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Gianni Ferrari SR210 - page 32
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tondeuse à gazon autoportée
Marque Gianni Ferrari
Modèle SR210 D (4 Roues)
Moteur Kubota D902, 3 cylindres diesel
Puissance moteur 21 ch (15,4 kW)
Cylindrée 898 cm³
Transmission Hydrostatique
Vitesse maximale 11 km/h
Capacité du réservoir carburant 17 L
Capacité de la corbeille de ramassage 600 L
Poids à vide 760 kg
Largeur de coupe 110 cm ou 130 cm selon équipement
Frein de service Hydrostatique
Frein de stationnement Mécanique à disque
Pneus avant 20" (1,5 bar)
Pneus arrière 23" (1,3 bar)
Niveau de puissance acoustique garanti 100 dB(A) (L=110 cm) / 105 dB(A) (L=130 cm)
Batterie 12 V, à vérifier niveau électrolyte régulièrement
Sécurité Frein stationnement, contact siège, PTO, capot moteur
Entretien Vidange huile moteur, filtre à air, courroies, graissage des points de lubrification
Pièces détachées Utiliser exclusivement des pièces d'origine Gianni Ferrari

FOIRE AUX QUESTIONS - SR210 Gianni Ferrari

Comment démarrer le moteur de la tondeuse SR210 ?
Asseyez-vous sur le siège, assurez-vous que le frein de stationnement est serré et que la prise de force (PTO) est débrayée. Tournez la clé sur 'ON', attendez le préchauffage des bougies (si nécessaire), puis tournez la clé sur 'DEMARRAGE'.
Quelle huile moteur utiliser pour le SR210 ?
Pour le moteur Kubota D902, utilisez de l'huile SHELL HARVELLA T 15W-40. Consultez le manuel moteur pour les quantités.
Comment entretenir la batterie ?
Vérifiez périodiquement le niveau d'électrolyte. Si nécessaire, ajoutez de l'eau distillée jusqu'au repère. Gardez la batterie propre et chargée.
Que signifie le code d'erreur E20 sur l'écran ?
Le code E20 indique que la prise de force (PTO) est enclenchée pendant le démarrage. Débrayez la PTO pour démarrer.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de relevage de l'outillage (repère 15 sur la figure) pour abaisser ou lever le plateau de coupe. La hauteur se règle via les positions du levier.
Quelles sont les consignes de sécurité pour travailler en pente ?
Ne travaillez pas sur des pentes longitudinales >15° ou latérales >12°. Conduisez lentement et évitez les arrêts/démarrages brusques. Tenez le plateau baissé.
Comment transporter la tondeuse ?
Utilisez une remorque homologuée. Serrez le frein de stationnement et fixez la machine avec des courroies ou chaînes. Ne comptez pas uniquement sur le frein de stationnement.
Comment nettoyer la machine après utilisation ?
Nettoyez à l'air comprimé de préférence. Retirez les résidus d'herbe sous le plateau et autour du moteur. Évitez les jets d'eau directs.
Où trouver les pièces de rechange pour le SR210 ?
Adressez-vous à votre concessionnaire agréé Gianni Ferrari. Utilisez uniquement des pièces d'origine pour garantir la sécurité et la fiabilité.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Nettoyez-la soigneusement. Déconnectez et rechargez la batterie. Remplissez le réservoir de carburant et ajoutez un stabilisateur. Stockez dans un endroit sec et couvrez-la.

Questions des utilisateurs sur SR210 Gianni Ferrari

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon autoportée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR210 - Gianni Ferrari et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR210 de la marque Gianni Ferrari.

MODE D'EMPLOI SR210 Gianni Ferrari

Ne pas eliminer le produit comme un déchet urbain solide mais l'éliminer en le portant à un centre de ramassage. En abandonnant le produit dans la nature vous risquez de polluer la nature elle-même. Si le produit est doté d'une batterie, celle-ci doit être retiree avant l'élimination du produit. La batterie doit être eliminée séparément dans un autre container puisqu'elle contient des substances hautement toxiques. Le symbole représenté sur la figure est la poubelle municipale et il est absolument interdit de jeter le produit dans cette poubelle. L'introduction, après le 1er Juillet 2006, de produits non conformes au décret Loi 151 (Directive RoHS RAAEE) est punie par la Loi.

0. PLAQUE CE

Voir figure 0.

1) Adresse du constructeur
2) Modèle
3) Masse
4) Moteur
5) Année de construction

1. A NOS CLIENTS

Nous sommes Heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de�te confiance.

Avant la mise en route, le conducteur doit dire attentivement ce manuel pour une(Meilleure comprhension de la manipulation de la tondeuse et des conseils d'utilisation et d'entretien de la machine.

Les motrices PG - SR peuvent etre equipees avec des outillages varies ; il est donc important que l'utiliser.
etudie, conjointement a ce manuel, aussi celui qui se refere a l'outillage qu'il peut monter sur sa动作.

La tondeuse a ete specialement etudiee et realiseepour obtenir un travail et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles. La qualite et le resultat sont always fonction du mode d'utilisation entretien de la machine.

Pour tout conseil ou indication non mentionnés sur ce manuel d'utilisation, veuillez vous adresser à votre concessionnaire local qui est habilité à répondre à vos différentes questions sur l'utilisation et l'entretien de votre matériel.

Gianni Ferrari SR210 - A NOS CLIENTS - 1

CE SYMBOLE EST UTILISE POUR ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR LES CONSIGNES DE SECURITE QUI DOIVENT ETRE SUIVIES PAR LE CONDUCTEUR AFIN D'EVITER TOUT ACCIDENT. LORSQUE VOUS APERCEVEZ CE SYMBOLE, FAITES ATTENTION.IY VA DE VOTRE SECURITE ET DE CELLE DES PERSONNES QUI VOUS ENTOURENT.

2. RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR

Le conducteur doit dire attentivement la notice pour comprendre correctement le mode de fonctionnement de la machine; il est responsable de la lubrification et de la maintenance de cette derniere conformément aux indications données dans cette notice.

  • Le conducteur est responsable du contrôle de son matériel, du remplacement et des réparations des pieces particulièrement sujéttes à usure qui pourrait provoquer des lésions à des tiers.

  • Le conducteur est responsable des éventuelles lésions provoquées à des tiers, à soimème et aux choses, si elles sont dûes à une utilisation impropre de la machine et en contraste avec les indications données sur cette notice.

La machine doit être utilisée et soumise à entretien exclusivement par des personnes à reconnaissance des caractéristiques spécifiques et qui ont compris les normes de sécurité.

Ne jamais permettre aux enfants ou adolescents d'utiliser la machine. D'eventuelles normes locales peuvent fixer un age minimum pour I'opérateur.

  • Utiliser uniquement des attelages, des pieces de rechange et des accessoires étudiés et fournis par notre usine pour le modele specifique que vous avez acheté; vous adresser à notre concessionnaire le plus proche pour plus de renseignements. Il est interdit d'effectuer sur cette machine des modifications ou des transformations qui ne sont pas prévues dans cette notice.

L'OPÉRATEUR EN UTILISANT LA MACHINE DOIT SCRUPULEUSEMENT OBSERVER LES NORMES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL, LES NORMES POUR LA PREVENTION DES ACCIDENTS, LES AUTRES NORMES DE SECURITE GÉNÉRALES, LES DISPOSITIONS DE MÉDICINE DU TRAVAIL.

3. NORMES DE SECURITE

UN CONDUCTEUR PRUDENT EST LE MEILLEUR DES CONDUCTeurs

De nombreux incidents peuvent etre evites en observant les precautions indiquees dans ce livre. La machine doit etre utilise par des conducteurs attentionnés et formes pour la conduite de cette-ci.

CONSIGNES GENERALES

1) Lire attentivement le manuel.
2) Avant chaque utilisation, vérifier les endroits et les pièces qui seraient susceptibles de dégrader le matériel, lors d'un mauvais fonctionnement. Boulons et vis dessérés, lames ou autres pièces dégradées ou mal serrées sont des cas où il n'est pas recommandé d'utiliser la tondeuse, car elle ne serait pas en parfaitie condition de travail. Il est donc indispensable d'intervenir avant l'utilisation.
3) Se familiariser avec tous les tiemoins de contrôle avant la mise en route.
4) La machine ne doit être seulement utilisé que par des adultes d'expérience. Ne jamais laisser des enfants s'en servir.

Éviter d'utiliser la tondeuse en conditions phisiques non appropriées.

5) Tenir les personnes à une distance de sécurité comme conseillé plus loin.
6) Utiliser seulement des pieces de rechange et des accessoires d'origine fournis par notre usine. Ne permettre aucune modification ni transformation. Pour plus de renseignements, contactez votre revendeur.

7) Remplacer toutes les décalcomanes de sécurité qui pourrait être illisibles, dégradées, ou manquantes. Contrôler la liste des décalcomanes avec l'illustré du paragraph sécurité. Les maintainir propres et lisibles.

8) Maintenir eloignes vos pieds et mains de toutes pieces en mouvement.
9) Ne pas utiliser la machine sans protection ou couvercle à leur place et en bon état.

Ne pas utiliser la machine si les dispositifs de sécurité ne sont pas en parfaitie efficacité.

Ne jamais violer pour n'importe qu'elle raison les dispositifs de sécurité.

10) Si vous accrochez ou percutez un objet, arrêtez immeditatement le moteur, enlevez les clefs de contact, débrayez la prise de force, posez l'accessoire au sol et contrôle chez chaque élément. Avant de repartir, assurez-vous que tout est en parfait état de fonctionnement, afin d'obtenir le meilleur travail et le meilleur rendement.
11) Lorsque la machine est à l'arrêt, débrayez la prise de force. Posez au sol l'accessoire, enlevez la cléf de contact.
12) Ne pas laisser le moteur en marche dans un local fermé, les fumées d'échéppement étant toxiques.

Avant d'executer les opérations d'entretien sur la machine s'assurer qu'elle soit eteinte.
Si on doit intervenir sur installation electrique, debrancher les cables de tension des poles de la batterie.
13) Attention: ne pas faire d'étincelles à proximé du réservoir et de la batterie.
14) Ne jamais laisser arrêté la machine en pente.
15) Utiliser la machine et les accessoires à une vitesse compatible avec les exigences de sécurité et suivant le cadre utilisé.
16) Etre d'une extrème prudence pour le travail en pente. Réduire la vitesse au maximum.
17) Pour l'utilisation et l'entretien de la machine, s'équiper de vêtements ajustats, lunettes, gants et autres vêtements de protection.
18) Utiliser la machine seulement avec une bonne visibilité.
19) Ne pas utiliser la machine pour remorquer.
20) Il est absolument interdit demarrer la machine sans que I'outillage soit correctement monte.
21)Tous les conducteurs devraient recevoir une formation professionnelle et pratique.

professionnelle et Cette formation devrait faire ressortir:

  • la nécessité de faire attention et de se concentrer lorsqu'el'on travaillée avec des machines à conducteur assis.

  • le contrôle sur une machine qui dérappe le long d'une pente ne pourrait pas se faire en actionnant les freins. Les raisons principales de la perte de contrôle sont:

a)adhérence insuffisante des roues;

b) conduite trop rapide;
c) freinage insufficient;
d) type de machine inadapté au travail demandé;
e) non-conscience de l'effet des conditions du terrain, en particulier des pentes;
f) fixation non correcte des outillages et, par consequent, mauvaise répartition des charges.
22) Pendant les phases de travail, porter toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on a les pieds nus ou des sandales.
23) Inspector à fond la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et enlever tous les objets qui pouraient être projétés par la machine.
24) Debroyer always the prise de force pendant les phases de displacement de la machine.

3.1 PENTES

Voir figure 3.1

  • Ne pas utiliser la machine sur des pentes longitudinales supérieures à 15^ .
  • Ne pas utiliser la machine sur des pentes laterales supérieures à 12^ .
  • Ne pas aborder aucun type de pentes (látères et longitudinales) avec le plateau soulevé.
  • Ne pas arreter ou demarrer tout a coup la machine en montant ou descendant une pente.
  • Conduire à basse vitesse sur les pentes ou les virages étroits.
  • Faire attention aux dos-d'âne, nids-de-poule ou d'autres dangers cachés. Si le terrain est irrégulier, la machine peut culbuter plus facilement.
  • Ne pas opérer à proximé de bas-cotés, fossés ou berges; la machine pourrait culbuter soudainement si une roue supère le bord de ces derniers, ou si la si le bascôt cède.

3.2 TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT

Voir figure 3.2

La machine est lourde et peut provoquer de graves dégats d'aplatement. Il faut la charger et décharger avec caution en se servant de rampes de chargement. Transporter la machine sur un remoque homologué.

Pendant le transport,metre le frein de stationnement,et fixer la machine avec des dispositifs homologues comme des courroies,chaines ou cordes.

N.B.: Si la machine est emballée et posée sur une palette, on peut la transporter par chariot élevateur.

PORTEE 1200 KG

Gianni Ferrari SR210 - TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT - 1

IMPORTANT:

Le frein de stationnement ne suffit pas à bloquer la machine pendant le transport.

Fixer d'une façon adequate la machine au vehicule avec des dispositifs homologues.

Mesures exprimees en mm.

Les mesures indiquées sont valables aussi pour les modèles "SR".

Gianni Ferrari SR210 - TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT - 2

Voir manuel technique de l'équipment

MateurPG/SR 270D PGSR 210D PG/SR250 PG/SR 220
DAIHATSU950 DKUBOTA D 902DAIHATSU950 GB&S22 HP
Puisance moteur26,5 21 3122
Cylindrée (cc.)952 898 952627
Nombre de cylindres3 3 3 2
Tours/min.3600 32003600
Rouse motricesAvant avec possibilité de blocage différentié
Type d'avancementHydrostatique
Frein de serviceHydrostatique
Frein de stationnementMécanique à disque
Vitesse max (Km/h)11
Capacité du réserve (L)17
Capacité corbeille (L)*600
Portée max caisson de char-gement (Kg)80

Gianni Ferrari SR210 - TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT - 3

Gianni Ferrari SR210 - TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT - 4

Seulement modetes "PG" Seuler'nt modetes

"SR"

4.1 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Modèle Masse (Kg)
PG 210 D 3R760
PG 210 D 4R770
PG 210 D 4R Elevateur820
SR 210 D 4R760
PG 220584
PG 220 Elevateur648
PG 220 3R557
PG 270 D695
PG 270 D Elevateur740
SR 270 D725
PG 250695
PG 250 Elevateur740
SR 250725

4.2 APPARAT TONDEUSE/ÉQUIPEMENT

Consulter le manuel technique spécifique de l'équipment ou de la tondeuse.

PGSRAccessoiresModèle
XTondeuse avec ramassagePiatto 112
Piatto 126 SA
Piatto 130 RCA
XXTondeuse éjection latéralePiatto 130 SL
XXTondeuse éjection AR/MulchingPiatto 130 SP
XXTondeuse Mulching et descharge latéralePiatto 150 SM
XXFlnéauGF 135
GF 110
XX ScarificateurArieggiatore
XBalayeuse avec ramassageHydraulic Sweeper
XTube aspirateur feuillesTubo aspirafoglie
XXLame frontaleLama frontale apripista
XXTurbine à neige double stadeTN130
XXBalayeuseSpazzatrice PG 140
XBalayeuse pour l'herbe synthétiqueSpazzatrice PG 110 C/F
Spazzatrice PG 110 S/F
XXEcarteur PolaroSpargisale

4.3 NIVEAU DE PUISSACE ACOUSTIQUE

Largeur of cut L = 110 cm L = 130cm
Relevé98,5 dB (A) 104,5 dB (A)
Guaranti100 dB (A) 105 dB (A)

4.4 OPERATEUR

Exposition de l'acceleration des membres supérieurs: < 2,5 m/s².
Exposition de l'acceleration du corps: 0,5 m/s2.
Valeur du bruit à l'emplacement de l'opérateur: 89,5 dB(A)

5.COMMANDES

Voir figure 5.

La tondeuse est composée des commandes suivantes:

1) Pédale avancement marche arrièr

9) Volant

17) Levier actionnement élevateur (seul version élevateur)

2) Levier frein de stationnement

10) Témoin faux indicateur de direction

18) Deviateur flèches

3) Levier d'accelérateur

11) Réglage longinal siège

19) Interrupteur feuux d'urgence

4) Cle de demarrage

12) Levier by-pass

20) Interrupteur feu lampe tournante

5) Prise bipolaire nebuliseur

13) Temoin feuix

21) Réglage hauteur siège

6) Computer

14) Interrupteur feuix

22) Réglage duréte ressorts

7) Declenchement pris de force et turbine

15) Levier souvement outillage

8) Pedale bloc differentiel

16) Levier renversement corbeille/poubelle/prise rapide

Gianni Ferrari SR210 - 5.COMMANDES - 1

Toutes les commandes décrites sont aussi valables pour les modèles "SR".

6. UTILISATION COMMANDES ET INSTRUMENTS

6.1 AVANCEMENT-MARCHE ARRIERE

Voir figure 6.1

6.2 LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT

Voir figure 6.2

6.3 BLOC DIFFERENTIEL

Voir figure 6.3

6.4 LEVIER BY-PASS

Gianni Ferrari SR210 - LEVIER BY-PASS - 1

IMPORTANT:

Voir figure 6.4

Éviter de trainer la machine pendant de longues distances avec by-pass inséré

Gianni Ferrari SR210 - LEVIER BY-PASS - 2

6.5 ACCELERATEUR MANUAL

Voir figure 6.5

6.6 DEMARRAGE DU MOTEUR

Voir figure 6.6

A. Levier renversement corbeille
B. Levier actionnement prises rapides

6.10 ELEVATEUR

Voir figure 6.10

A. Levier soulevement corbeille
B. Levier renversement corbeille
C. Levier actionnement prises rapides

Gianni Ferrari SR210 - ELEVATEUR - 1

IMPORTANT:

Pendant les phases de déplacement, sur tout dans les curves, enaucun cas avancer avec la corbeille expulsée.

6.11 DESCRIPTION FONCTIONNE COMPUTER

Voir figure 6.11

  1. Temoin pression huile moteur
  2. Temoin reserve carburant
  3. Temoin alternateur batterie
  4. Temoin frein de stationnement insere
  5. Temoin temp. max. liquide refrigerant
  6. Bouton
  7. Afficheur

En appuyant sur le bouton en pos. - 6 - on peut:

  • Afficher sur l'écran la température du liquide du radiateur;
  • Le nombre d'heures total de fonctionnement de la machine (compteur d'heures).

Sur l'écran sont aussi affichés:

  • Le compte à rébours pour le préchauffage des bougie (Seul version Diesel).
  • Tous les codes d'erreur (voir chap. 20).
  • Exécuter le diagnostic des interrupteurs qui se trouvent sur la machine (voir chap. 7.6)

7. SCHEMA ELECTRIQUE

7.0 PALETTE DES COLEURS

A Orange

D Gris

G Jaune

N Noir

B Blanc

E Vert

h Azur

R Rouge

C Rose

F Blue

m Marron

Violet

7.1 DAIHATSU 950D

Voir figure 7.1

RIF.DESCRIPTION
1Interr. prise auxiliaire
2Connecteur alim. cablage routier
3Prise auxiliaire
4Lampe rotante
5Phares
6Interrupt. phares
7Demarreur electrique
8Batterie 12V
9Moteur
10Regleur de tension
11Sonnette
12Moteur secouss. feuilles
13Sens. Temp. Eau
14Senseur pression huile
15Flotteur niveau carburant
16Électrovalve arrêt moteur
17Bougie de préchauffage
18Relais de préchauffage
19Commande préchauffage
20Interr. compart. moteur
21Interr. panie souveve'
22Interr. seige
23Interr. frein de stationnement
24Interr. panie plein
25Interr. levier P. T. O.
26Relais de demarrage

7.2 DAIHATSU 950 G

Voir figure 7.2

RIF.DESCRIPTION
1Interr. prise auxiliaire
2Connecteur alim. cablage routier
3Prise auxiliaire
4Lampe rotante
5Phares
6Interrupt. phares
7Demarreur electrique
8Batterie 12V
9Moteur
10Alternateur
11Pompe carburant
12Sonette
13Moteur secouss
14Relais pompe carburant
15Sens. Temp. Eau
16Senseur pression hule
17Flotteur niveau carburant
18Solenoide combustible
19Connecteur a 4 voies central injection
20Connecteur a 6 voies central injection
21Avance
22Interr. compart. moteur
23Interr. panie souleve'
24Interr. seige
25Interr. frein de stationnement
26Interr. panie plein
27Interr. levier P.T.O.
28Relais de démarrage
29Bobine injecteur 1
30Bobine Injecteur 2
31Bobine Injecteur 3

PALEttE DES COLEUR

Voir 7.0

7.3 KUBOTA D 902

Voir figure 7.3

RIF.DESCRIPTION
1Interr. prise auxiliaire
2Connecteur alim. cablage routier
3Prise auxiliarie
4Lamp rotante
5Phares
6Interrupt. phares
7Demarreur electrique
8Batterie 12V
9Moteur
10Régleur de tension
11Sonnette
12Moteur secouss. feuilles
13Sens. Temp. EAU
14Senseur pression huile
15Flotteur niveau carburant
16Électrovalve arrêt moteur
17Bougie de préchauffage
18Relais de préchauffage
19Interr. compart. moteur
20Interr. panie souveve'
21Interr. seige
22Interr. frein de stationnement
23Interr. panie plein
24Interr. levier P.T.O.
25Relais de démarrage
26Avert. sonore temp. max moteur
27Senseur temp. max moteur
28Relays arrêt moteur

Gianni Ferrari SR210 - KUBOTA D 902 - 1

PALEttE DES COLEUR

Voir 7.0

7.4 STRADALE KUBOTA D 902 DAIHATSU 950D/950G

Voir figure 7.4

RIF.DESCRIPTION
ACommandé feu/claxon
BCarte temporisée feuels d'arrêt
CIntermittence feuels direction
DInterrupteur feuels d'urgence
EDéviateur feuels direction
FInterrupteur lampe tournante
1Temoin feuels de position
2Feu de position avant gauche
3Feu de position arriere droit
4Feu plaque
5Feu de position avant droit
6Feu de position arriere gauche
7Feu de croisement droit
8Feu de croisement gauche
9Avisateur acoustique
10Microinterr. peux d'accêt
11Feu d'accêt
12Feu d'accêt
13Temon indicateur de direction
14Feu de direction avant gauche
15Feu de direction arriere gauche
16Feu de direction avant droit
17Feu de direction arriere droit
18Lampe rotante

PALETTDESCOLEUR

Voir 7.0

RIF.DESCRIPTION
1Phares de travail antérieurs
2Interrupteur phare
3Contacteur du moteur
4Interrupteur frein de stationnement
5Interrupteur prise de force
6Temoin neutre vert
7Temoin frein de stationnement
8Compte - heures
9Interrupteur bac souveve
10Interrupteur seige
11Interrupteur bac plein
12Interrupteur compart moteur
13Boite porte - fusibles
14Disjoncteur
15Alim. cablage routier

PALEttE DES COLEUR

Voir 7.0

16Moteur tourne - filtre
17Groupe temoins/compteurs
18Generateur
19Connecteur arret moteur
20Signal bac plein
21Batterie 12V
22Moteur
23Interr. prise auxiliaire
24Flotteur niveau carburant
25Prise auxiliaire
26Giro phare
27Seige arret relays
28Seige arret relays avec prise de force P.T.O.
29Senseur pression huile

Gianni Ferrari SR210 - PALEttE DES COLEUR - 1

CE SYmBOL INDIQUE LA tERRE

7.6 DIAGNSTIC SUR LES INTERRUPEURS

VISUALISATION INCRUIPEUR CONTROLÉ EtAt 0 EtAt 1
P1PRISE DE FORCEFERMÉOUVERT
P2PANIER PLEINFERMÉOUVERT
P3FREIN ACTIONNÉFERMÉOUVERT
P4SIÉGEFERMÉOUVERT
P5PANIER LEVÉFERMÉOUVERT
P6LOGEMENT MOTEURFERMÉOUVERT

1) Appuyer sur la touche sablier de l'ordinateur.
2) Tourner la clé d'allumage sur "ON".
3) Relacher la touche sablier et afficher le premier message sur l'écran "P1".
4) Actionner le micro en question au moyen de la commande spécifique (voir tableau) pour en vérifier la fonctionnalité.
5) Appuyer à nouveau sur la touche sablier pour passer au contrôle du deuxième microinterrupteur ("P2").
6) Proceder comme décrit aux points 4) et 5) pour le contrôle des autres micros.

8. DEMARRAGE DU MOTEUR

Voir figure 8.

1) Prendre place correctement sur le siège.
2) S'assurer que le levier de la prise.
3) S'assurer que le levier d frein de stationnement soit entiement insérée.
4) Turner la clé d'allumage sur la position "ON" et attendre l'éventuel préchauffage des bougies.
5) Turner la clé d'allumage vers le symbole pourDemarrer le moteur.
6) Avec température au dessous de 0^ maintainir le moteur à moyen régimependant au moins 5 minutes.

9. UTILISATION DE LA MACHINE

Voir figure 9.

1) Regler le levier accelerator.
2) Débroyer frein de stationnement.
3) Sélectionner la vitesse valeur à travers la pedale place sur le côte droit.
4) En tournant le volant to agit sur la roue arrière.

N.B.: Pour arrêté la machine, il suffit de relâcher les pédales d'avancement ou de marche arrrière une fois arrêtée.

Gianni Ferrari SR210 - UTILISATION DE LA MACHINE - 1

IMPORTANT: Tant que vous ne serez pas familiarises à la conduite de la machine, utilisez une vitesse reduite en tenant les personnes ou animaux a une distance de sécurité minimum de 3 metres.

10. COUPE DE L'HERBE ET SYSTEME DE RAMASSAGE AUTO

Voir figure 10.

Gianni Ferrari SR210 - COUPE DE L'HERBE ET SYSTEME DE RAMASSAGE AUTO - 1

11. ARRET DU MOTEUR

Voir figure 11.

1) Arreter la machine.
2) Debrayer le levier PDP.
3) Tirer le levier du frein de stationnement.
4) Baisser entiement l'equipement en se servant du levier spécifique.
5) S'assurer que la corbeille soit entièrement rentrée.
6) Porter le moteur au nombre minimum des tours.
7) Tourner la clé d'allumage de la position "ON" à la position "STOP".

12. REMPLISSAGE RESERVOIR

Voir figure 12.

Le plein de carburant doit etre dans un lieu aere ou suffisament ventile avec moteur arrete et en l'absence de flammes ou d'etincelles. S'assurer que le carburant soit celui indique sur la plaque apposee sur le reservoir.

AVERTISSEMENT: L'ESSENCE EST TRÉS INFLAMMABLE.

CONSERVER LE CARBURANT DANS DES JERRYCANES SPECIAUX. AJOUTER L'ESSENCE SEULEMENT EN PLEIN AIR ET NE PAS FUMER PENDANT CETTE OPÉRATION. AJOUTER DU CARBURANT AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR. NE JAMAIS ENLEVER LE BOUCHON DU RESERVOIR D'ESSENCE NI AJOUTER DE L'ESSENCE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE OU LORQU'IL EST CHAUD.

En cas de sortie d'essence, ne pas essayer de demarrer le moteur mais plutot eloigner la machine de la zone ou la sortie a eu lieu tout en evitant de creer des sources d'allumage jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipeés. Remetre le bouchons du réserve et du jerrycane d'essence correctamente à leur place. Ne jamais stocker la machine avec de l'essence dans son réserve a l'intérieur d'un immeuble ou les vapeurs peuvent atteindre une flâme libre ou une éincelle. Laisser refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit fermé.

  • Si l'on doit effectuer des opérations d'entretien, utiliser uniquement des pieces de rechange originales, pour assurer à la machine toujours le maximum de fiabilité.
  • Avant d'exécuter les opérations d'entretien, prendre vision complète des indications fournies au paragraphe 3 "Normes de Sécurité".
  • Si on doit intervenir sur la machine avec la corbeille levée, s'assurer que la sécurité mécanique "S" soit correctement insérée.

13.1 REMPLISSAGE HUILMEOTEUR

Voir figure 13.1

DAIHATSU 950 D - 950 G

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

OIL SHELL HELIX PLUS 10W40

KUBOTA D902

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

BRIGGS & STRATTON 22 HP V-TWIN

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

OIL SHELL × 200 SAE 30

13.2 REMPLISSAGE LIQUID REFRIGERANT

Pas present sur le modele PG220.

Voir figure 13.2

13.3 REMPLISSAGE HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE

Voir figure 13.3

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

13.4 REMPLISSAGE HUILE AXIAL ANTERIEUR

OIL SHELL HARVELLA T 15W-40

Voir figure 13.4

13.5 BATTERIE Voir figure 13.5

Vérifier périodiquement le niveau de l'électrolyte et, si nécessaire, ajouter de l'eau distillée, en faisant attention au niveau indiqué sur le corps de la batterie.

13.6 Filtre AIRE

Voir figure 13.6

Controles periodiques.

13.7 FILERADIATEUR

Voir figure 13.7

Controles periodiques.

Pas present sur le modele PG220.

13.8 FILEMOTEUR

Voir figure 13.8

Controles periodiques.

13.9 Filtre HUILE MOTEUR

Voir figure 13.9

Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

Gianni Ferrari SR210 - Filtre HUILE MOTEUR - 1

Enlever la cloison A pour entrenir le filtrte huile du moteur.

13.10 PRESSION PNEUS

Voir figure 13.10

Si les pneus antrior sont gonflés à une pression différente, les lames couperont le gazon à des hauteurs différentes.

13.11 REGLAGE TENSION COURROIES

Voir figure 13.11

  • Àprous les premières 5 ÷ 10 heures de travail, régler la tension des courroises de la P.d.P.:
    1) Débrayer entièrement la P.d.P. et marquer avec un crayon-feutre la position du tirant T.
    2) Insérer la Pd.P. et vérifier si la cote marquee est de 10-12 mm. Si elle est différente, agir sur la vis A et sur la vis B.

Gianni Ferrari SR210 - REGLAGE TENSION COURROIES - 1

Faire attention aux dimensions de l'oeil du cylindre.

13.12 NETTOYAGE DE LA MACHINE

Voir figure 13.12

13.13 GRAISSEUR VERIN BASCUL CORBEILLE

Voir figure 13.13

Avec élevateur.

13.14 GRAISSEUR VERIN BASCUL CORBEILLE

Voir figure 13.14

Sans élevateur.

13.15 GRAISSEUR PDP

Voir figure 13.15

13.16 GRAISSAGE PÉDALE

Voir figure 13.16

Voir tab. entretiens.

13.17 Filtres INSTALLATION HYDRAULIQUE

Voir figure 13.17

Pour l'entretien extraordinaire de la machine, s'adresser exclusivement à une usine d'assistance autorisée.

15. INACTIVITE DE LA TONDEUSE

Au cas où le tondeuse PG-SR doit rester inutilisée pendant beaucoup de temps, il convient d'exécuter quelques opérations pour assurer l'efficacité à sa réutilisation et sa durée dans le temps:
- Déconnecter l'équipment de la motrice et suivre les opérations indiquées dans le manuel d'emploi et d'entretien pour la prédisposer en "hors service".
-Exécuter toutes les indications fournies dans le manuel d'emploi et d'entretien du moteur pour prédisposer la même en "hors service".
-Demonter la batterie, la recharger et la déposer dans un endroit sec et aéré.
-Nettoyer soigneusement la motrice en particulier ou il y a des incrustations dues à des résidues de terreau et d'herbe.
-Exécuter les opérations d"entretien ordinaire" précédément décrites et, si nécessaire, exécuter aussi l"entretien extraordinaire"
-Stationner la motrice dans un endroit sec et aéré en la couvrant avec une toile de protection non impermeable.
-Pendant la période d'inattività maintainir toujours à la pression indiquée les pneus et, périodiquement, varier le point d'appui des pneus au sol.

16. CIRCULATION ROUTIQUE

Voir figure 16.

Les tondeusea PG-SR puisqu'elles sont équipés d'homologation routière*, ont la possibilité de circulera sur les routes publiques à conditions qu'on respecte les règles qui suivent:

-La tondeuse doit etre obligatoirement pourvue d'immatriculation reguliere, de carte de circulation(carte grise), de plaque correctement installee et d'assurance contre les accidents (assurance RC auto).
-Le conducteur de la tondeuse doit etre regulierement pourvu de permis de conduire (au moins de categorie B) non echu.
-L'st installation d'illumination et les dispositifs de freinage dont la tondeuse est equipope doit etre correctement fonctionnants et en parfaite efficacite.
-Tous les disposits d'illumination doivent rester entierement visibles. On rappelle que le dispositif à lampe tournante (clignotante) doit être toujours en marche, même pendant les heures du jour.
-La tondeuse PG-SR peut circuler avec et sans les équipements reliés (^**) . Lorsque la circulation routière a lieu sans outillage, on recommande de tener les bras antérieurs de la fixation à 2 points de motrice entierement soulevés. Lorsque le trasfert sur route a lieu avec équipement branché il est obligatoire qu'on le tienne entierement soulevé et assureu au chassis de la machine à l'aide du bloc mécanique.
-La machine, dans la partie avant, est équipée d'un crochet d'attelage exploitable en cas d'avarie de la tondeuse.
-Il faut toujours respecter les limites et les conditions techniques expressement indiqués sur la carte de circulation de la tondeuse.
-Pour ce qui concerne les normes pour la circulation routiere se referrer a celles du Code de la Route.

(^) :Seulement pour les versions ou elle est prevue.
(^
*) : Les équipements qui peuvent utiliser la tondeuse pendant la circulation routière sont expressesment indiqués sur la carte de circulation.

Gianni Ferrari SR210 - CIRCULATION ROUTIQUE - 1

Avant de circuler sur des routes ouvertes a la circulation, il faut que vous preniez confiance avec toutes les commandes concernant les contrôles de la machine.

17. ETIQUETTES DE LA SECURITE

Voir figure 17.

Gianni Ferrari SR210 - ETIQUETTES DE LA SECURITE - 1

18. INFORMATIONSGENERALES

A) Veuillez contacter un spécialiste agree pour toute intervention non mentionnee dans cette notice.
B) Conserve cette notice intacte dans un endroit approprié. Cette notice puet etre modifie sans preavis ni obligations de quelque sorte pour apporter des variations et ameliorarions.

La reproduction ou la traduction de cette notice ou d'une partie quelconque de cette derniere non autorisee par et r crit par le constructeur est interdite.

19. OPERATIONS PRINCIPALES D'ENTRETIEN

hEURES OPERATIONS PRINCIPALES D'ENTRETIEN5 1030 50100 200400 500NOte
NETTOYAGE FILED'ASPIRATION MOTEURX +
VERIFICATION COURROIESX+++X
NETTOYAGE GRILLE DU BACX +
NETTOYAGE TRANSM. HYDRAULQUESX=
AFFUTAGE LAMESX +
NETTOYAGE GENERALX=
NETTOYAGE GENERAL COMPLETX=
GRAISSAGEX
NIVEAU HUILLE TRANSM. ROUESX
NIVEAU HUILLE BT. RENVOI D'ANGLE ET TONDEUSEX
NIVEAU HUILLE TRANSM. HYDROST. ET SYST. HYDRAUL.X
CHANGER HUILLE TRANSM. SAUERX+
NETTOYAGE FILTRÉ AIRX +++
NIVEAU HUILLE MOTEURX ++
CHANGER HUILLE MOTEURX+++X++
CHANGER CARTOUCHE FILTRÉ HUILLE MOTEURX+++X++
CHANGER FILTRÉ CARBURANTX++
CHANGER FILTRÉ AIRX +++
NIVEAU LIQUIDE REFROIDISSEMENTX++
CHANGER LIQUIDE REFROIDISSEMENTX+++
ENTRETIEN MOTEURX+++
CHANGE FILTRES INSTALLATION HYDRAULIQUEX

+En cas de conditions de travail particulierement lourdes, la periodicity devra etre inférieure.
++Entretien moteur: consulter la notice d'emploi et d'entretien

+++Changement initial - Réglage initial.
= Ces opérations de nettoyage doivent être effectuées préféramment à l'air compré. Eviter l'eau.

POSITION CODI D'ERREUR SIGNAL DESCRIPTION CAUSES POSSIBLE DUREE DU ERREUR ET/OU SOLUTIONS SEGNAI
Phase de test initialE1 clign.inférieure à la tolérationLe test sur le capteur de préchauf-fage a détré une température admise. correctement en place.Il est probable que le capteur de préchauffage n'est pasTant que la condition d'erreur est présente.
E2 clign.Le test sur le capteur de préchauf-a détré une température admise. correctement en place.Il est probable que le capteur de préchauffage n'est pasTant que la condition d'erreur est présente.
E3 clign.Le test sur le capteur de tempéatu- re d'eau a détré une température supérieure à la tolération admise.Il est probable que le capteur de tempéuration d'eau n'est pas correctement en place.Tant que la condition d'erreur est présente.
E4 clign.Le test sur le capteur de tempéatu- re d'eau a détré une température admise. pas correctement en place.Il est probable que le capteur de tempéuration d'eau n'estTant que la condition d'erreur est présente.
Cycle préchauf-fage cylindresE10est désexclenché.Le test sur la sécurité a détré l'enclenchement de la (PTO).Débrayer la prise de force (PTO).Tant que la condition d'erreur est présente.
E11Le test sur la sécurité a détré que le frein de stationnementEndencher le frein de stationnement.Tant que la condition d'erreur est présente.
E12assis sur le siège.Le test sur la sécurité a détré que le conducteur n'est pasLe conducteur doit s'asseeoir sur le siège.Tant que la condition d'erreur est présente.
E14Le test sur la sécurité a détré que le capot moteur est ouvert.Fermer le capot moteur.Tant que la condition d'erreur est réalisable.
Cycle de fon-citionnementE20Le test sur la sécurité a détré l'endenchement de la prise de de force (PTO).Débrayer la prise de force (PTO).Tant que la condition d'erreur est réalisable et que le moteur n'est pas
E21Le test sur la sécurité a détré que le frein de stationnement est déenclenché.Remis en marche.Tant que la condition d'erreur est réalisable et que le moteur n'est pas
E22Le test sur la sécurité a détré que le conducteur n'est pas assis sur le siège.Le conducteur doit s'asseeoir sur le siège. remis en marche.Tant que la condition d'erreur est réalisable et que le moteur n'est pas
E24Le test sur la sécurité a détré que le capot moteur est ouvert.Fermer le capot moteur. que le moteur n'est pas remis en marche.Tant que la condition d'erreur est réalisable et
Temp. clign.son interm. dépassé 100°.Le test de tempéuration d'eau signale que la température du moteur à régime moyen redevient normale.Débrayer PTO et maintainir un que la température le moteur à régime moyen redevient normale.6
E30Son interm. interm.Le casier est plein et la prise de force (PTO) est enclenchée.Tant que la condition d'erreur est réalisable.
E31Son interm. lent.Le filtre à air est bouché.Tant que la condition d'erreur est réalisable.
Toute phaseCC1Court-circuit en sortie préchauffage cylindres.Vérifier le circuit de préchauffage cylindres. que le moteur n'est pas remis en marche.Tant que la condition d'erreur est réalisable et0
CC2Court-circuit en sortie arrêt moteur.Vérifier le circuit de d'arrêt moteur. que le moteur n'est pas remis en marche.Tant que la condition d'erreur est réalisable et0
CC3Court-circuit en sortie avertisseur sonore.Vérifier le circuit de avertissement qu'elle moteur n'est pas remis en marche.Tant que la condition d'erreur est réalisable et0

INHALT

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 1
20”1,5 bar
23" 1,3 bar

13.11

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 2

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 3
13.12
13.13

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 4

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 5

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 6

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 7

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 8

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 9

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 10

16.

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 11
17.

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 12

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 13

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 14

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 15

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 16

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 17
3

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 18
4

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 19
5

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 20
6

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 21
8

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 22
9

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 23
10

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 24

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 25

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 26
11

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 27

MASSAMOTORIEOFFICINE BEEFEBI S.p.A. Via dell'Arigento, 746023 Gonzaga (MN) Italy
MODELLIXXXXXXYYYYYYKw XXXXXX
XXXXXXXX XXXYYYYYY
XXXXXXXXYYYYYY
XXXXXXYYYYYYKw XXXXXX
XXXXXXXX XXXYYYYYY
XXXXXXYYYYYYAnno di costrutture XXXX

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 28

Gianni Ferrari SR210 - INHALT - 29
12

NOTE

NOTE

www.gianniferrari.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Gianni Ferrari

Modèle : SR210

Catégorie : Tondeuse à gazon autoportée