SR210 - Tondeuse à gazon autoportée Gianni Ferrari - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR210 Gianni Ferrari au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon autoportée |
| Marque | Gianni Ferrari |
| Modèle | SR210 D (4 Roues) |
| Moteur | Kubota D902, 3 cylindres diesel |
| Puissance moteur | 21 ch (15,4 kW) |
| Cylindrée | 898 cm³ |
| Transmission | Hydrostatique |
| Vitesse maximale | 11 km/h |
| Capacité du réservoir carburant | 17 L |
| Capacité de la corbeille de ramassage | 600 L |
| Poids à vide | 760 kg |
| Largeur de coupe | 110 cm ou 130 cm selon équipement |
| Frein de service | Hydrostatique |
| Frein de stationnement | Mécanique à disque |
| Pneus avant | 20" (1,5 bar) |
| Pneus arrière | 23" (1,3 bar) |
| Niveau de puissance acoustique garanti | 100 dB(A) (L=110 cm) / 105 dB(A) (L=130 cm) |
| Batterie | 12 V, à vérifier niveau électrolyte régulièrement |
| Sécurité | Frein stationnement, contact siège, PTO, capot moteur |
| Entretien | Vidange huile moteur, filtre à air, courroies, graissage des points de lubrification |
| Pièces détachées | Utiliser exclusivement des pièces d'origine Gianni Ferrari |
FOIRE AUX QUESTIONS - SR210 Gianni Ferrari
Questions des utilisateurs sur SR210 Gianni Ferrari
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon autoportée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR210 - Gianni Ferrari et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR210 de la marque Gianni Ferrari.
MODE D'EMPLOI SR210 Gianni Ferrari
Ne pas eliminer le produit comme un déchet urbain solide mais l'éliminer en le portant à un centre de ramassage. En abandonnant le produit dans la nature vous risquez de polluer la nature elle-même. Si le produit est doté d'une batterie, celle-ci doit être retiree avant l'élimination du produit. La batterie doit être eliminée séparément dans un autre container puisqu'elle contient des substances hautement toxiques. Le symbole représenté sur la figure est la poubelle municipale et il est absolument interdit de jeter le produit dans cette poubelle. L'introduction, après le 1er Juillet 2006, de produits non conformes au décret Loi 151 (Directive RoHS RAAEE) est punie par la Loi.
0. PLAQUE CE
Voir figure 0.
1) Adresse du constructeur
2) Modèle
3) Masse
4) Moteur
5) Année de construction
1. A NOS CLIENTS
Nous sommes Heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de�te confiance.
Avant la mise en route, le conducteur doit dire attentivement ce manuel pour une(Meilleure comprhension de la manipulation de la tondeuse et des conseils d'utilisation et d'entretien de la machine.
Les motrices PG - SR peuvent etre equipees avec des outillages varies ; il est donc important que l'utiliser.
etudie, conjointement a ce manuel, aussi celui qui se refere a l'outillage qu'il peut monter sur sa动作.
La tondeuse a ete specialement etudiee et realiseepour obtenir un travail et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles. La qualite et le resultat sont always fonction du mode d'utilisation entretien de la machine.
Pour tout conseil ou indication non mentionnés sur ce manuel d'utilisation, veuillez vous adresser à votre concessionnaire local qui est habilité à répondre à vos différentes questions sur l'utilisation et l'entretien de votre matériel.

CE SYMBOLE EST UTILISE POUR ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR LES CONSIGNES DE SECURITE QUI DOIVENT ETRE SUIVIES PAR LE CONDUCTEUR AFIN D'EVITER TOUT ACCIDENT. LORSQUE VOUS APERCEVEZ CE SYMBOLE, FAITES ATTENTION.IY VA DE VOTRE SECURITE ET DE CELLE DES PERSONNES QUI VOUS ENTOURENT.
2. RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR
Le conducteur doit dire attentivement la notice pour comprendre correctement le mode de fonctionnement de la machine; il est responsable de la lubrification et de la maintenance de cette derniere conformément aux indications données dans cette notice.
-
Le conducteur est responsable du contrôle de son matériel, du remplacement et des réparations des pieces particulièrement sujéttes à usure qui pourrait provoquer des lésions à des tiers.
-
Le conducteur est responsable des éventuelles lésions provoquées à des tiers, à soimème et aux choses, si elles sont dûes à une utilisation impropre de la machine et en contraste avec les indications données sur cette notice.
La machine doit être utilisée et soumise à entretien exclusivement par des personnes à reconnaissance des caractéristiques spécifiques et qui ont compris les normes de sécurité.
Ne jamais permettre aux enfants ou adolescents d'utiliser la machine. D'eventuelles normes locales peuvent fixer un age minimum pour I'opérateur.
- Utiliser uniquement des attelages, des pieces de rechange et des accessoires étudiés et fournis par notre usine pour le modele specifique que vous avez acheté; vous adresser à notre concessionnaire le plus proche pour plus de renseignements. Il est interdit d'effectuer sur cette machine des modifications ou des transformations qui ne sont pas prévues dans cette notice.
L'OPÉRATEUR EN UTILISANT LA MACHINE DOIT SCRUPULEUSEMENT OBSERVER LES NORMES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL, LES NORMES POUR LA PREVENTION DES ACCIDENTS, LES AUTRES NORMES DE SECURITE GÉNÉRALES, LES DISPOSITIONS DE MÉDICINE DU TRAVAIL.
3. NORMES DE SECURITE
UN CONDUCTEUR PRUDENT EST LE MEILLEUR DES CONDUCTeurs
De nombreux incidents peuvent etre evites en observant les precautions indiquees dans ce livre. La machine doit etre utilise par des conducteurs attentionnés et formes pour la conduite de cette-ci.
CONSIGNES GENERALES
1) Lire attentivement le manuel.
2) Avant chaque utilisation, vérifier les endroits et les pièces qui seraient susceptibles de dégrader le matériel, lors d'un mauvais fonctionnement. Boulons et vis dessérés, lames ou autres pièces dégradées ou mal serrées sont des cas où il n'est pas recommandé d'utiliser la tondeuse, car elle ne serait pas en parfaitie condition de travail. Il est donc indispensable d'intervenir avant l'utilisation.
3) Se familiariser avec tous les tiemoins de contrôle avant la mise en route.
4) La machine ne doit être seulement utilisé que par des adultes d'expérience. Ne jamais laisser des enfants s'en servir.
Éviter d'utiliser la tondeuse en conditions phisiques non appropriées.
5) Tenir les personnes à une distance de sécurité comme conseillé plus loin.
6) Utiliser seulement des pieces de rechange et des accessoires d'origine fournis par notre usine. Ne permettre aucune modification ni transformation. Pour plus de renseignements, contactez votre revendeur.
7) Remplacer toutes les décalcomanes de sécurité qui pourrait être illisibles, dégradées, ou manquantes. Contrôler la liste des décalcomanes avec l'illustré du paragraph sécurité. Les maintainir propres et lisibles.
8) Maintenir eloignes vos pieds et mains de toutes pieces en mouvement.
9) Ne pas utiliser la machine sans protection ou couvercle à leur place et en bon état.
Ne pas utiliser la machine si les dispositifs de sécurité ne sont pas en parfaitie efficacité.
Ne jamais violer pour n'importe qu'elle raison les dispositifs de sécurité.
10) Si vous accrochez ou percutez un objet, arrêtez immeditatement le moteur, enlevez les clefs de contact, débrayez la prise de force, posez l'accessoire au sol et contrôle chez chaque élément. Avant de repartir, assurez-vous que tout est en parfait état de fonctionnement, afin d'obtenir le meilleur travail et le meilleur rendement.
11) Lorsque la machine est à l'arrêt, débrayez la prise de force. Posez au sol l'accessoire, enlevez la cléf de contact.
12) Ne pas laisser le moteur en marche dans un local fermé, les fumées d'échéppement étant toxiques.
Avant d'executer les opérations d'entretien sur la machine s'assurer qu'elle soit eteinte.
Si on doit intervenir sur installation electrique, debrancher les cables de tension des poles de la batterie.
13) Attention: ne pas faire d'étincelles à proximé du réservoir et de la batterie.
14) Ne jamais laisser arrêté la machine en pente.
15) Utiliser la machine et les accessoires à une vitesse compatible avec les exigences de sécurité et suivant le cadre utilisé.
16) Etre d'une extrème prudence pour le travail en pente. Réduire la vitesse au maximum.
17) Pour l'utilisation et l'entretien de la machine, s'équiper de vêtements ajustats, lunettes, gants et autres vêtements de protection.
18) Utiliser la machine seulement avec une bonne visibilité.
19) Ne pas utiliser la machine pour remorquer.
20) Il est absolument interdit demarrer la machine sans que I'outillage soit correctement monte.
21)Tous les conducteurs devraient recevoir une formation professionnelle et pratique.
professionnelle et Cette formation devrait faire ressortir:
-
la nécessité de faire attention et de se concentrer lorsqu'el'on travaillée avec des machines à conducteur assis.
-
le contrôle sur une machine qui dérappe le long d'une pente ne pourrait pas se faire en actionnant les freins. Les raisons principales de la perte de contrôle sont:
a)adhérence insuffisante des roues;
b) conduite trop rapide;
c) freinage insufficient;
d) type de machine inadapté au travail demandé;
e) non-conscience de l'effet des conditions du terrain, en particulier des pentes;
f) fixation non correcte des outillages et, par consequent, mauvaise répartition des charges.
22) Pendant les phases de travail, porter toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on a les pieds nus ou des sandales.
23) Inspector à fond la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et enlever tous les objets qui pouraient être projétés par la machine.
24) Debroyer always the prise de force pendant les phases de displacement de la machine.
3.1 PENTES
Voir figure 3.1
- Ne pas utiliser la machine sur des pentes longitudinales supérieures à 15^ .
- Ne pas utiliser la machine sur des pentes laterales supérieures à 12^ .
- Ne pas aborder aucun type de pentes (látères et longitudinales) avec le plateau soulevé.
- Ne pas arreter ou demarrer tout a coup la machine en montant ou descendant une pente.
- Conduire à basse vitesse sur les pentes ou les virages étroits.
- Faire attention aux dos-d'âne, nids-de-poule ou d'autres dangers cachés. Si le terrain est irrégulier, la machine peut culbuter plus facilement.
- Ne pas opérer à proximé de bas-cotés, fossés ou berges; la machine pourrait culbuter soudainement si une roue supère le bord de ces derniers, ou si la si le bascôt cède.
3.2 TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT
Voir figure 3.2
La machine est lourde et peut provoquer de graves dégats d'aplatement. Il faut la charger et décharger avec caution en se servant de rampes de chargement. Transporter la machine sur un remoque homologué.
Pendant le transport,metre le frein de stationnement,et fixer la machine avec des dispositifs homologues comme des courroies,chaines ou cordes.
N.B.: Si la machine est emballée et posée sur une palette, on peut la transporter par chariot élevateur.
PORTEE 1200 KG

IMPORTANT:
Le frein de stationnement ne suffit pas à bloquer la machine pendant le transport.
Fixer d'une façon adequate la machine au vehicule avec des dispositifs homologues.
Mesures exprimees en mm.
Les mesures indiquées sont valables aussi pour les modèles "SR".

Voir manuel technique de l'équipment
| Mateur | PG/SR 270D PG | SR 210D PG/SR | 250 PG/SR 220 | |
| DAIHATSU950 D | KUBOTA D 902 | DAIHATSU950 G | B&S22 HP | |
| Puisance moteur | 26,5 21 31 | 22 | ||
| Cylindrée (cc.) | 952 898 952 | 627 | ||
| Nombre de cylindres | 3 3 3 2 | |||
| Tours/min. | 3600 3200 | 3600 | ||
| Rouse motrices | Avant avec possibilité de blocage différentié | |||
| Type d'avancement | Hydrostatique | |||
| Frein de service | Hydrostatique | |||
| Frein de stationnement | Mécanique à disque | |||
| Vitesse max (Km/h) | 11 | |||
| Capacité du réserve (L) | 17 | |||
| Capacité corbeille (L)* | 600 | |||
| Portée max caisson de char-gement (Kg) | 80 | |||


Seulement modetes "PG" Seuler'nt modetes
"SR"
4.1 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle Masse (Kg) | |
| PG 210 D 3R | 760 |
| PG 210 D 4R | 770 |
| PG 210 D 4R Elevateur | 820 |
| SR 210 D 4R | 760 |
| PG 220 | 584 |
| PG 220 Elevateur | 648 |
| PG 220 3R | 557 |
| PG 270 D | 695 |
| PG 270 D Elevateur | 740 |
| SR 270 D | 725 |
| PG 250 | 695 |
| PG 250 Elevateur | 740 |
| SR 250 | 725 |
4.2 APPARAT TONDEUSE/ÉQUIPEMENT
Consulter le manuel technique spécifique de l'équipment ou de la tondeuse.
| PG | SR | Accessoires | Modèle |
| X | Tondeuse avec ramassage | Piatto 112 | |
| Piatto 126 SA | |||
| Piatto 130 RCA | |||
| X | X | Tondeuse éjection latérale | Piatto 130 SL |
| X | X | Tondeuse éjection AR/Mulching | Piatto 130 SP |
| X | X | Tondeuse Mulching et descharge latérale | Piatto 150 SM |
| X | X | Flnéau | GF 135 |
| GF 110 | |||
| X | X Scarificateur | Arieggiatore | |
| X | Balayeuse avec ramassage | Hydraulic Sweeper | |
| X | Tube aspirateur feuilles | Tubo aspirafoglie | |
| X | X | Lame frontale | Lama frontale apripista |
| X | X | Turbine à neige double stade | TN130 |
| X | X | Balayeuse | Spazzatrice PG 140 |
| X | Balayeuse pour l'herbe synthétique | Spazzatrice PG 110 C/F | |
| Spazzatrice PG 110 S/F | |||
| X | X | Ecarteur Polaro | Spargisale |
4.3 NIVEAU DE PUISSACE ACOUSTIQUE
| Largeur of cut L = 110 cm L = 130 | cm | |
| Relevé | 98,5 dB (A) 104,5 dB (A) | |
| Guaranti | 100 dB (A) 105 dB (A) |
4.4 OPERATEUR
Exposition de l'acceleration des membres supérieurs: < 2,5 m/s².
Exposition de l'acceleration du corps: 0,5 m/s2.
Valeur du bruit à l'emplacement de l'opérateur: 89,5 dB(A)
5.COMMANDES
Voir figure 5.
La tondeuse est composée des commandes suivantes:
1) Pédale avancement marche arrièr
9) Volant
17) Levier actionnement élevateur (seul version élevateur)
2) Levier frein de stationnement
10) Témoin faux indicateur de direction
18) Deviateur flèches
3) Levier d'accelérateur
11) Réglage longinal siège
19) Interrupteur feuux d'urgence
4) Cle de demarrage
12) Levier by-pass
20) Interrupteur feu lampe tournante
5) Prise bipolaire nebuliseur
13) Temoin feuix
21) Réglage hauteur siège
6) Computer
14) Interrupteur feuix
22) Réglage duréte ressorts
7) Declenchement pris de force et turbine
15) Levier souvement outillage
8) Pedale bloc differentiel
16) Levier renversement corbeille/poubelle/prise rapide

Toutes les commandes décrites sont aussi valables pour les modèles "SR".
6. UTILISATION COMMANDES ET INSTRUMENTS
6.1 AVANCEMENT-MARCHE ARRIERE
Voir figure 6.1
6.2 LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT
Voir figure 6.2
6.3 BLOC DIFFERENTIEL
Voir figure 6.3
6.4 LEVIER BY-PASS

IMPORTANT:
Voir figure 6.4
Éviter de trainer la machine pendant de longues distances avec by-pass inséré

6.5 ACCELERATEUR MANUAL
Voir figure 6.5
6.6 DEMARRAGE DU MOTEUR
Voir figure 6.6
A. Levier renversement corbeille
B. Levier actionnement prises rapides
6.10 ELEVATEUR
Voir figure 6.10
A. Levier soulevement corbeille
B. Levier renversement corbeille
C. Levier actionnement prises rapides

IMPORTANT:
Pendant les phases de déplacement, sur tout dans les curves, enaucun cas avancer avec la corbeille expulsée.
6.11 DESCRIPTION FONCTIONNE COMPUTER
Voir figure 6.11
- Temoin pression huile moteur
- Temoin reserve carburant
- Temoin alternateur batterie
- Temoin frein de stationnement insere
- Temoin temp. max. liquide refrigerant
- Bouton
- Afficheur
En appuyant sur le bouton en pos. - 6 - on peut:
- Afficher sur l'écran la température du liquide du radiateur;
- Le nombre d'heures total de fonctionnement de la machine (compteur d'heures).
Sur l'écran sont aussi affichés:
- Le compte à rébours pour le préchauffage des bougie (Seul version Diesel).
- Tous les codes d'erreur (voir chap. 20).
- Exécuter le diagnostic des interrupteurs qui se trouvent sur la machine (voir chap. 7.6)
7. SCHEMA ELECTRIQUE
7.0 PALETTE DES COLEURS
A Orange
D Gris
G Jaune
N Noir
B Blanc
E Vert
h Azur
R Rouge
C Rose
F Blue
m Marron
Violet
7.1 DAIHATSU 950D
Voir figure 7.1
| RIF. | DESCRIPTION |
| 1 | Interr. prise auxiliaire |
| 2 | Connecteur alim. cablage routier |
| 3 | Prise auxiliaire |
| 4 | Lampe rotante |
| 5 | Phares |
| 6 | Interrupt. phares |
| 7 | Demarreur electrique |
| 8 | Batterie 12V |
| 9 | Moteur |
| 10 | Regleur de tension |
| 11 | Sonnette |
| 12 | Moteur secouss. feuilles |
| 13 | Sens. Temp. Eau |
| 14 | Senseur pression huile |
| 15 | Flotteur niveau carburant |
| 16 | Électrovalve arrêt moteur |
| 17 | Bougie de préchauffage |
| 18 | Relais de préchauffage |
| 19 | Commande préchauffage |
| 20 | Interr. compart. moteur |
| 21 | Interr. panie souveve' |
| 22 | Interr. seige |
| 23 | Interr. frein de stationnement |
| 24 | Interr. panie plein |
| 25 | Interr. levier P. T. O. |
| 26 | Relais de demarrage |
7.2 DAIHATSU 950 G
Voir figure 7.2
| RIF. | DESCRIPTION |
| 1 | Interr. prise auxiliaire |
| 2 | Connecteur alim. cablage routier |
| 3 | Prise auxiliaire |
| 4 | Lampe rotante |
| 5 | Phares |
| 6 | Interrupt. phares |
| 7 | Demarreur electrique |
| 8 | Batterie 12V |
| 9 | Moteur |
| 10 | Alternateur |
| 11 | Pompe carburant |
| 12 | Sonette |
| 13 | Moteur secouss |
| 14 | Relais pompe carburant |
| 15 | Sens. Temp. Eau |
| 16 | Senseur pression hule |
| 17 | Flotteur niveau carburant |
| 18 | Solenoide combustible |
| 19 | Connecteur a 4 voies central injection |
| 20 | Connecteur a 6 voies central injection |
| 21 | Avance |
| 22 | Interr. compart. moteur |
| 23 | Interr. panie souleve' |
| 24 | Interr. seige |
| 25 | Interr. frein de stationnement |
| 26 | Interr. panie plein |
| 27 | Interr. levier P.T.O. |
| 28 | Relais de démarrage |
| 29 | Bobine injecteur 1 |
| 30 | Bobine Injecteur 2 |
| 31 | Bobine Injecteur 3 |
PALEttE DES COLEUR
Voir 7.0
7.3 KUBOTA D 902
Voir figure 7.3
| RIF. | DESCRIPTION |
| 1 | Interr. prise auxiliaire |
| 2 | Connecteur alim. cablage routier |
| 3 | Prise auxiliarie |
| 4 | Lamp rotante |
| 5 | Phares |
| 6 | Interrupt. phares |
| 7 | Demarreur electrique |
| 8 | Batterie 12V |
| 9 | Moteur |
| 10 | Régleur de tension |
| 11 | Sonnette |
| 12 | Moteur secouss. feuilles |
| 13 | Sens. Temp. EAU |
| 14 | Senseur pression huile |
| 15 | Flotteur niveau carburant |
| 16 | Électrovalve arrêt moteur |
| 17 | Bougie de préchauffage |
| 18 | Relais de préchauffage |
| 19 | Interr. compart. moteur |
| 20 | Interr. panie souveve' |
| 21 | Interr. seige |
| 22 | Interr. frein de stationnement |
| 23 | Interr. panie plein |
| 24 | Interr. levier P.T.O. |
| 25 | Relais de démarrage |
| 26 | Avert. sonore temp. max moteur |
| 27 | Senseur temp. max moteur |
| 28 | Relays arrêt moteur |

PALEttE DES COLEUR
Voir 7.0
7.4 STRADALE KUBOTA D 902 DAIHATSU 950D/950G
Voir figure 7.4
| RIF. | DESCRIPTION |
| A | Commandé feu/claxon |
| B | Carte temporisée feuels d'arrêt |
| C | Intermittence feuels direction |
| D | Interrupteur feuels d'urgence |
| E | Déviateur feuels direction |
| F | Interrupteur lampe tournante |
| 1 | Temoin feuels de position |
| 2 | Feu de position avant gauche |
| 3 | Feu de position arriere droit |
| 4 | Feu plaque |
| 5 | Feu de position avant droit |
| 6 | Feu de position arriere gauche |
| 7 | Feu de croisement droit |
| 8 | Feu de croisement gauche |
| 9 | Avisateur acoustique |
| 10 | Microinterr. peux d'accêt |
| 11 | Feu d'accêt |
| 12 | Feu d'accêt |
| 13 | Temon indicateur de direction |
| 14 | Feu de direction avant gauche |
| 15 | Feu de direction arriere gauche |
| 16 | Feu de direction avant droit |
| 17 | Feu de direction arriere droit |
| 18 | Lampe rotante |
PALETTDESCOLEUR
Voir 7.0
| RIF. | DESCRIPTION |
| 1 | Phares de travail antérieurs |
| 2 | Interrupteur phare |
| 3 | Contacteur du moteur |
| 4 | Interrupteur frein de stationnement |
| 5 | Interrupteur prise de force |
| 6 | Temoin neutre vert |
| 7 | Temoin frein de stationnement |
| 8 | Compte - heures |
| 9 | Interrupteur bac souveve |
| 10 | Interrupteur seige |
| 11 | Interrupteur bac plein |
| 12 | Interrupteur compart moteur |
| 13 | Boite porte - fusibles |
| 14 | Disjoncteur |
| 15 | Alim. cablage routier |
PALEttE DES COLEUR
Voir 7.0
| 16 | Moteur tourne - filtre |
| 17 | Groupe temoins/compteurs |
| 18 | Generateur |
| 19 | Connecteur arret moteur |
| 20 | Signal bac plein |
| 21 | Batterie 12V |
| 22 | Moteur |
| 23 | Interr. prise auxiliaire |
| 24 | Flotteur niveau carburant |
| 25 | Prise auxiliaire |
| 26 | Giro phare |
| 27 | Seige arret relays |
| 28 | Seige arret relays avec prise de force P.T.O. |
| 29 | Senseur pression huile |

CE SYmBOL INDIQUE LA tERRE
7.6 DIAGNSTIC SUR LES INTERRUPEURS
| VISUALISATION INCRUIPEUR CONTROLÉ EtAt 0 EtAt 1 | |||
| P1 | PRISE DE FORCE | FERMÉ | OUVERT |
| P2 | PANIER PLEIN | FERMÉ | OUVERT |
| P3 | FREIN ACTIONNÉ | FERMÉ | OUVERT |
| P4 | SIÉGE | FERMÉ | OUVERT |
| P5 | PANIER LEVÉ | FERMÉ | OUVERT |
| P6 | LOGEMENT MOTEUR | FERMÉ | OUVERT |
1) Appuyer sur la touche sablier de l'ordinateur.
2) Tourner la clé d'allumage sur "ON".
3) Relacher la touche sablier et afficher le premier message sur l'écran "P1".
4) Actionner le micro en question au moyen de la commande spécifique (voir tableau) pour en vérifier la fonctionnalité.
5) Appuyer à nouveau sur la touche sablier pour passer au contrôle du deuxième microinterrupteur ("P2").
6) Proceder comme décrit aux points 4) et 5) pour le contrôle des autres micros.
8. DEMARRAGE DU MOTEUR
Voir figure 8.
1) Prendre place correctement sur le siège.
2) S'assurer que le levier de la prise.
3) S'assurer que le levier d frein de stationnement soit entiement insérée.
4) Turner la clé d'allumage sur la position "ON" et attendre l'éventuel préchauffage des bougies.
5) Turner la clé d'allumage vers le symbole pourDemarrer le moteur.
6) Avec température au dessous de 0^ maintainir le moteur à moyen régimependant au moins 5 minutes.
9. UTILISATION DE LA MACHINE
Voir figure 9.
1) Regler le levier accelerator.
2) Débroyer frein de stationnement.
3) Sélectionner la vitesse valeur à travers la pedale place sur le côte droit.
4) En tournant le volant to agit sur la roue arrière.
N.B.: Pour arrêté la machine, il suffit de relâcher les pédales d'avancement ou de marche arrrière une fois arrêtée.

IMPORTANT: Tant que vous ne serez pas familiarises à la conduite de la machine, utilisez une vitesse reduite en tenant les personnes ou animaux a une distance de sécurité minimum de 3 metres.
10. COUPE DE L'HERBE ET SYSTEME DE RAMASSAGE AUTO
Voir figure 10.

11. ARRET DU MOTEUR
Voir figure 11.
1) Arreter la machine.
2) Debrayer le levier PDP.
3) Tirer le levier du frein de stationnement.
4) Baisser entiement l'equipement en se servant du levier spécifique.
5) S'assurer que la corbeille soit entièrement rentrée.
6) Porter le moteur au nombre minimum des tours.
7) Tourner la clé d'allumage de la position "ON" à la position "STOP".
12. REMPLISSAGE RESERVOIR
Voir figure 12.
Le plein de carburant doit etre dans un lieu aere ou suffisament ventile avec moteur arrete et en l'absence de flammes ou d'etincelles. S'assurer que le carburant soit celui indique sur la plaque apposee sur le reservoir.
AVERTISSEMENT: L'ESSENCE EST TRÉS INFLAMMABLE.
CONSERVER LE CARBURANT DANS DES JERRYCANES SPECIAUX. AJOUTER L'ESSENCE SEULEMENT EN PLEIN AIR ET NE PAS FUMER PENDANT CETTE OPÉRATION. AJOUTER DU CARBURANT AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR. NE JAMAIS ENLEVER LE BOUCHON DU RESERVOIR D'ESSENCE NI AJOUTER DE L'ESSENCE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE OU LORQU'IL EST CHAUD.
En cas de sortie d'essence, ne pas essayer de demarrer le moteur mais plutot eloigner la machine de la zone ou la sortie a eu lieu tout en evitant de creer des sources d'allumage jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipeés. Remetre le bouchons du réserve et du jerrycane d'essence correctamente à leur place. Ne jamais stocker la machine avec de l'essence dans son réserve a l'intérieur d'un immeuble ou les vapeurs peuvent atteindre une flâme libre ou une éincelle. Laisser refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit fermé.
- Si l'on doit effectuer des opérations d'entretien, utiliser uniquement des pieces de rechange originales, pour assurer à la machine toujours le maximum de fiabilité.
- Avant d'exécuter les opérations d'entretien, prendre vision complète des indications fournies au paragraphe 3 "Normes de Sécurité".
- Si on doit intervenir sur la machine avec la corbeille levée, s'assurer que la sécurité mécanique "S" soit correctement insérée.
13.1 REMPLISSAGE HUILMEOTEUR
Voir figure 13.1
DAIHATSU 950 D - 950 G
Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.
OIL SHELL HELIX PLUS 10W40
KUBOTA D902
Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.
OIL SHELL HARVELLA T 15W-40
BRIGGS & STRATTON 22 HP V-TWIN
Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.
OIL SHELL × 200 SAE 30
13.2 REMPLISSAGE LIQUID REFRIGERANT
Pas present sur le modele PG220.
Voir figure 13.2
13.3 REMPLISSAGE HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE
Voir figure 13.3
OIL SHELL HARVELLA T 15W-40
13.4 REMPLISSAGE HUILE AXIAL ANTERIEUR
OIL SHELL HARVELLA T 15W-40
Voir figure 13.4
13.5 BATTERIE Voir figure 13.5
Vérifier périodiquement le niveau de l'électrolyte et, si nécessaire, ajouter de l'eau distillée, en faisant attention au niveau indiqué sur le corps de la batterie.
13.6 Filtre AIRE
Voir figure 13.6
Controles periodiques.
13.7 FILERADIATEUR
Voir figure 13.7
Controles periodiques.
Pas present sur le modele PG220.
13.8 FILEMOTEUR
Voir figure 13.8
Controles periodiques.
13.9 Filtre HUILE MOTEUR
Voir figure 13.9
Consulter le manuel d'emploi et d'entretien du moteur.

Enlever la cloison A pour entrenir le filtrte huile du moteur.
13.10 PRESSION PNEUS
Voir figure 13.10
Si les pneus antrior sont gonflés à une pression différente, les lames couperont le gazon à des hauteurs différentes.
13.11 REGLAGE TENSION COURROIES
Voir figure 13.11
- Àprous les premières 5 ÷ 10 heures de travail, régler la tension des courroises de la P.d.P.:
1) Débrayer entièrement la P.d.P. et marquer avec un crayon-feutre la position du tirant T.
2) Insérer la Pd.P. et vérifier si la cote marquee est de 10-12 mm. Si elle est différente, agir sur la vis A et sur la vis B.

Faire attention aux dimensions de l'oeil du cylindre.
13.12 NETTOYAGE DE LA MACHINE
Voir figure 13.12
13.13 GRAISSEUR VERIN BASCUL CORBEILLE
Voir figure 13.13
Avec élevateur.
13.14 GRAISSEUR VERIN BASCUL CORBEILLE
Voir figure 13.14
Sans élevateur.
13.15 GRAISSEUR PDP
Voir figure 13.15
13.16 GRAISSAGE PÉDALE
Voir figure 13.16
Voir tab. entretiens.
13.17 Filtres INSTALLATION HYDRAULIQUE
Voir figure 13.17
Pour l'entretien extraordinaire de la machine, s'adresser exclusivement à une usine d'assistance autorisée.
15. INACTIVITE DE LA TONDEUSE
Au cas où le tondeuse PG-SR doit rester inutilisée pendant beaucoup de temps, il convient d'exécuter quelques opérations pour assurer l'efficacité à sa réutilisation et sa durée dans le temps:
- Déconnecter l'équipment de la motrice et suivre les opérations indiquées dans le manuel d'emploi et d'entretien pour la prédisposer en "hors service".
-Exécuter toutes les indications fournies dans le manuel d'emploi et d'entretien du moteur pour prédisposer la même en "hors service".
-Demonter la batterie, la recharger et la déposer dans un endroit sec et aéré.
-Nettoyer soigneusement la motrice en particulier ou il y a des incrustations dues à des résidues de terreau et d'herbe.
-Exécuter les opérations d"entretien ordinaire" précédément décrites et, si nécessaire, exécuter aussi l"entretien extraordinaire"
-Stationner la motrice dans un endroit sec et aéré en la couvrant avec une toile de protection non impermeable.
-Pendant la période d'inattività maintainir toujours à la pression indiquée les pneus et, périodiquement, varier le point d'appui des pneus au sol.
16. CIRCULATION ROUTIQUE
Voir figure 16.
Les tondeusea PG-SR puisqu'elles sont équipés d'homologation routière*, ont la possibilité de circulera sur les routes publiques à conditions qu'on respecte les règles qui suivent:
-La tondeuse doit etre obligatoirement pourvue d'immatriculation reguliere, de carte de circulation(carte grise), de plaque correctement installee et d'assurance contre les accidents (assurance RC auto).
-Le conducteur de la tondeuse doit etre regulierement pourvu de permis de conduire (au moins de categorie B) non echu.
-L'st installation d'illumination et les dispositifs de freinage dont la tondeuse est equipope doit etre correctement fonctionnants et en parfaite efficacite.
-Tous les disposits d'illumination doivent rester entierement visibles. On rappelle que le dispositif à lampe tournante (clignotante) doit être toujours en marche, même pendant les heures du jour.
-La tondeuse PG-SR peut circuler avec et sans les équipements reliés (^**) . Lorsque la circulation routière a lieu sans outillage, on recommande de tener les bras antérieurs de la fixation à 2 points de motrice entierement soulevés. Lorsque le trasfert sur route a lieu avec équipement branché il est obligatoire qu'on le tienne entierement soulevé et assureu au chassis de la machine à l'aide du bloc mécanique.
-La machine, dans la partie avant, est équipée d'un crochet d'attelage exploitable en cas d'avarie de la tondeuse.
-Il faut toujours respecter les limites et les conditions techniques expressement indiqués sur la carte de circulation de la tondeuse.
-Pour ce qui concerne les normes pour la circulation routiere se referrer a celles du Code de la Route.
(^) :Seulement pour les versions ou elle est prevue.
(^*) : Les équipements qui peuvent utiliser la tondeuse pendant la circulation routière sont expressesment indiqués sur la carte de circulation.

Avant de circuler sur des routes ouvertes a la circulation, il faut que vous preniez confiance avec toutes les commandes concernant les contrôles de la machine.
17. ETIQUETTES DE LA SECURITE
Voir figure 17.

18. INFORMATIONSGENERALES
A) Veuillez contacter un spécialiste agree pour toute intervention non mentionnee dans cette notice.
B) Conserve cette notice intacte dans un endroit approprié. Cette notice puet etre modifie sans preavis ni obligations de quelque sorte pour apporter des variations et ameliorarions.
La reproduction ou la traduction de cette notice ou d'une partie quelconque de cette derniere non autorisee par et r crit par le constructeur est interdite.
19. OPERATIONS PRINCIPALES D'ENTRETIEN
| hEURES OPERATIONS PRINCIPALES D'ENTRETIEN | 5 10 | 30 50 | 100 200 | 400 500 | NOte | |||
| NETTOYAGE FILED'ASPIRATION MOTEUR | X + | |||||||
| VERIFICATION COURROIES | X+++ | X | ||||||
| NETTOYAGE GRILLE DU BAC | X + | |||||||
| NETTOYAGE TRANSM. HYDRAULQUES | X | = | ||||||
| AFFUTAGE LAMES | X + | |||||||
| NETTOYAGE GENERAL | X | = | ||||||
| NETTOYAGE GENERAL COMPLET | X | = | ||||||
| GRAISSAGE | X | |||||||
| NIVEAU HUILLE TRANSM. ROUES | X | |||||||
| NIVEAU HUILLE BT. RENVOI D'ANGLE ET TONDEUSE | X | |||||||
| NIVEAU HUILLE TRANSM. HYDROST. ET SYST. HYDRAUL. | X | |||||||
| CHANGER HUILLE TRANSM. SAUER | X | + | ||||||
| NETTOYAGE FILTRÉ AIR | X + | ++ | ||||||
| NIVEAU HUILLE MOTEUR | X ++ | |||||||
| CHANGER HUILLE MOTEUR | X+++ | X++ | ||||||
| CHANGER CARTOUCHE FILTRÉ HUILLE MOTEUR | X+++ | X++ | ||||||
| CHANGER FILTRÉ CARBURANT | X++ | |||||||
| CHANGER FILTRÉ AIR | X + | ++ | ||||||
| NIVEAU LIQUIDE REFROIDISSEMENT | X++ | |||||||
| CHANGER LIQUIDE REFROIDISSEMENT | X++ | + | ||||||
| ENTRETIEN MOTEUR | X++ | + | ||||||
| CHANGE FILTRES INSTALLATION HYDRAULIQUE | X |
+En cas de conditions de travail particulierement lourdes, la periodicity devra etre inférieure.
++Entretien moteur: consulter la notice d'emploi et d'entretien
+++Changement initial - Réglage initial.
= Ces opérations de nettoyage doivent être effectuées préféramment à l'air compré. Eviter l'eau.
| POSITION CODI D'ERREUR SIGNAL DESCRIPTION CAUSES POSSIBLE DUREE DU ERREUR ET/OU SOLUTIONS SEGNAI | |||||
| Phase de test initial | E1 clign. | inférieure à la tolération | Le test sur le capteur de préchauf-fage a détré une température admise. correctement en place. | Il est probable que le capteur de préchauffage n'est pas | Tant que la condition d'erreur est présente. |
| E2 clign. | Le test sur le capteur de préchauf-a détré une température admise. correctement en place. | Il est probable que le capteur de préchauffage n'est pas | Tant que la condition d'erreur est présente. | ||
| E3 clign. | Le test sur le capteur de tempéatu- re d'eau a détré une température supérieure à la tolération admise. | Il est probable que le capteur de tempéuration d'eau n'est pas correctement en place. | Tant que la condition d'erreur est présente. | ||
| E4 clign. | Le test sur le capteur de tempéatu- re d'eau a détré une température admise. pas correctement en place. | Il est probable que le capteur de tempéuration d'eau n'est | Tant que la condition d'erreur est présente. | ||
| Cycle préchauf-fage cylindres | E10 | est désexclenché. | Le test sur la sécurité a détré l'enclenchement de la (PTO). | Débrayer la prise de force (PTO). | Tant que la condition d'erreur est présente. |
| E11 | Le test sur la sécurité a détré que le frein de stationnement | Endencher le frein de stationnement. | Tant que la condition d'erreur est présente. | ||
| E12 | assis sur le siège. | Le test sur la sécurité a détré que le conducteur n'est pas | Le conducteur doit s'asseeoir sur le siège. | Tant que la condition d'erreur est présente. | |
| E14 | Le test sur la sécurité a détré que le capot moteur est ouvert. | Fermer le capot moteur. | Tant que la condition d'erreur est réalisable. | ||
| Cycle de fon-citionnement | E20 | Le test sur la sécurité a détré l'endenchement de la prise de de force (PTO). | Débrayer la prise de force (PTO). | Tant que la condition d'erreur est réalisable et que le moteur n'est pas | |
| E21 | Le test sur la sécurité a détré que le frein de stationnement est déenclenché. | Remis en marche. | Tant que la condition d'erreur est réalisable et que le moteur n'est pas | ||
| E22 | Le test sur la sécurité a détré que le conducteur n'est pas assis sur le siège. | Le conducteur doit s'asseeoir sur le siège. remis en marche. | Tant que la condition d'erreur est réalisable et que le moteur n'est pas | ||
| E24 | Le test sur la sécurité a détré que le capot moteur est ouvert. | Fermer le capot moteur. que le moteur n'est pas remis en marche. | Tant que la condition d'erreur est réalisable et | ||
| Temp. clign. | son interm. dépassé 100°. | Le test de tempéuration d'eau signale que la température du moteur à régime moyen redevient normale. | Débrayer PTO et maintainir un que la température le moteur à régime moyen redevient normale. | 6 | |
| E30 | Son interm. interm. | Le casier est plein et la prise de force (PTO) est enclenchée. | Tant que la condition d'erreur est réalisable. | ||
| E31 | Son interm. lent. | Le filtre à air est bouché. | Tant que la condition d'erreur est réalisable. | ||
| Toute phase | CC1 | Court-circuit en sortie préchauffage cylindres. | Vérifier le circuit de préchauffage cylindres. que le moteur n'est pas remis en marche. | Tant que la condition d'erreur est réalisable et | 0 |
| CC2 | Court-circuit en sortie arrêt moteur. | Vérifier le circuit de d'arrêt moteur. que le moteur n'est pas remis en marche. | Tant que la condition d'erreur est réalisable et | 0 | |
| CC3 | Court-circuit en sortie avertisseur sonore. | Vérifier le circuit de avertissement qu'elle moteur n'est pas remis en marche. | Tant que la condition d'erreur est réalisable et | 0 | |
INHALT

20”1,5 bar
23" 1,3 bar
13.11


13.12
13.13







16.

17.




①

②

3

4

5

6

8

9

10



11

| MASSA | MOTORIE | OFFICINE BEEFEBI S.p.A. Via dell'Arigento, 746023 Gonzaga (MN) Italy | ||
| MODELLI | XXXXXX | YYYYYY | Kw XXXXXX | |
| XXXXXXXX XXX | YYYYYY | |||
| XXXXXXXX | YYYYYY | |||
| XXXXXX | YYYYYY | Kw XXXXXX | ||
| XXXXXXXX XXX | YYYYYY | |||
| XXXXXX | YYYYYY | Anno di costrutture XXXX | ||


12
NOTE
NOTE
www.gianniferrari.com