WSL 125 X - Non catégorisé AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WSL 125 X AEG au format PDF.

📄 23 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice AEG WSL 125 X - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AEG

Modèle : WSL 125 X

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Lave-linge
Capacité de lavage 12 kg
Vitesse d'essorage 1200 tr/min
Classe énergétique A+++
Programmes de lavage Plusieurs programmes adaptés aux différents types de tissus
Dimensions (L x P x H) 60 x 60 x 85 cm
Panneau de contrôle Écran numérique avec boutons de sélection
Entretien Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé
Sécurité Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WSL 125 X AEG

Que faire si ma AEG WSL 125 X ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment nettoyer le filtre de ma AEG WSL 125 X ?
Retirez le filtre de l'appareil, rincez-le à l'eau tiède pour éliminer les résidus et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Pourquoi ma AEG WSL 125 X fait-elle du bruit pendant son fonctionnement ?
Un bruit anormal peut être dû à un objet coincé dans le tambour ou à des pièces usées. Vérifiez l'intérieur du tambour et, si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment régler la température de lavage sur ma AEG WSL 125 X ?
Utilisez le panneau de commande pour sélectionner le programme de lavage souhaité et ajustez la température en fonction de vos besoins.
Que faire si ma AEG WSL 125 X ne vidange pas l'eau ?
Vérifiez que le tuyau de vidange n'est pas plié ou obstrué. Si le problème persiste, le filtre de la pompe peut être bouché et doit être nettoyé.
Comment optimiser la consommation d'énergie de ma AEG WSL 125 X ?
Utilisez les programmes à basse température et chargez toujours l'appareil à pleine capacité pour réduire la consommation d'énergie.
Où puis-je trouver le mode d'emploi de ma AEG WSL 125 X ?
Le mode d'emploi est généralement inclus avec l'appareil. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel d'AEG dans la section 'Support'.
Comment signaler un problème technique avec ma AEG WSL 125 X ?
Contactez le service client d'AEG par téléphone ou via leur site web pour signaler un problème et obtenir de l'aide.
Ma AEG WSL 125 X affiche un code d'erreur. Que dois-je faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre la signification du code d'erreur. En général, le redémarrage de l'appareil peut résoudre le problème.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WSL 125 X - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WSL 125 X de la marque AEG.

MODE D'EMPLOI WSL 125 X AEG

  • Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le programme d’accessoires. 2 Caractéristiques techniques WSL 115 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S Puissance absorbée 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régime à vide 10 000 min

ø du disque 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plateau de ponçage 110 mm 110 mm – 110 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filetage de l’arbre M 14 mm M 14 mm M 10 mm M 14 mm M 14 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions de sécurité Respecter les consignes de sécurité du feuillet 4000 3330 24! Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil et d’autre part, en parler à votre électricien.. Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés. Ne pas percer le carter de la machine, car cela se traduirait par la détérioration de l’isolation de protection (utiliser des autocollants). Avant tous travaux sur la machine, la débrancher. Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine. Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt. Utiliser toujours la poignée complémentaire. N’utiliser que des disques bien affûtés et en parfait état. Remplacer immédiatement les disques fissurés ou déformés. Les accessoires doivent être autorisés pour une vitesse de 10 000 t/min. Lors du tronçonnage de pierres il faut utiliser un guide. Pour les travaux de dégrossissage et de tronçonnage utiliser toujours le capot protecteur. Pendant les travaux de meulage veiller aux étincelles car danger d’incendie des matières inflammables. L’écrou de serrage doit être bien serré avant la mise en marche de la machine. Pour une meilleure securité il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de protection (30 mA) par ex: lors de grande humidité ou d’un encrassement de l’outil par des poussières électro-statiques.! 7 WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 85 dB (A).Le niveau du briut en fonctionement peut dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de casques protecteurs sur les oreilles! L’accélération réelle mesurée est : 3 m/s

WSL 125 X, WS 125 S) Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale. 4 Avant la mise en service Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.

4.1 Montage du capot protecteur

Poser le capot protecteur (LEERER MERKER) sur le collier de serrage (LEERER MERKER) de la machine et serrer la vis (LEERER MERKER). La position du capot protecteur peut être adaptée aux besoins de l’opération; il faut veiller à ce que le disque de meulage tourne librement.

4.2 Montage des outils de travail

Fixer la broche (LEERER MERKER) en appuyant sur le bouton de blocage de la broche (LEERER MERKER). N’actionner le bouton de la broche que lorsque la broche est arrêtée. Monter le flasque de serrage, l’outil de travail et l’écrou de serrage selon l’illustration et serrer l’écrou de serrage avec la clé à ergots. Pour outils de travail d’une épaisseur infèrieur à 5,5 mm, visser l’écrou de serrage, le côté plat contre le disque.

4.3 Branchement secteur

Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européenne EN 55014. 5 Mise en marche/arrêt Mise en marche instantanée Marche: pousser l’interrupteur marche/arrêt (LEERER MERKER) sans appuyer vers l’avant Arrêt: relâcher l’interrupteur marche/arrêt Mise en marche continue Marche: pousser l’interrupteur marche/arrêt (LEERER MERKER) sans appuyer vers l’avant puis appuyer devant. L’interrupteur marche/arrêt est verrouillé. Arrêt: appuyer derrière sur l’interrupteur marche/arrêt puis relâcher. 6 Maniement Meulage Pendant le meulage, ne pas appuyer l’outil dans le matériau mais lui faire faire un mouvement de va et vient au-dessus du matériau. Dégrossissage En travaux de dégrossissage les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la meule est placée à un angle de 30

contre la surface du matériau. Une pression trop forte exercée sur la meuleuse pendant les opérations diminue la longévité de la meule et de la machine et donne de mauvais résultats. Ne jamais utiliser de meules de tronçonnage pour dégrossir. Tronçonnage Pour les opérations de tronçonnage, ne pas coincer la meuleuse dans le plan de meulage. La meule doit avoir un tranchant bien profilé et propre. Utiliser obligatoirement le rail de guidage (12) en tronçonnant de la roche. Pour le meulage de surfaces, utiliser le plateau de meulage en plastique avec disque. Pour décaper des vieilles peintures ou de la rouille, utiliser la brosse métallique (9). 7 Accessoires Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur notre programme d’accessoires avec leur référence. 8 Entretien Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden. Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.I 8WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S Le i chiede molto ad un prodotto, per questo motivo ha scelto la sicurezza della qualità: la qualità Atlas Copco Abbiamo costruito questo elettroutensile con molta cura, perciò, lo usi in tutta tranquilità; le chiediamo solo di leggere prima queste istruzioni per l’uso, perché è solo in buone mani che un buon elettroutensile puó fare un buon lavoro. Elettroutensile AEG della Atlas Copco 1 Illustrazioni 1 Blocco albero 2 Collare 3 Albero portautensili 4 Vite 5 Calotta di protezione 6 Flangia di bloccaggio 7 Utensile di lavoro 8 Dado di bloccaggio 9 Spazzola in folo d’acciaio (Accessorio*) 10 Interruttore 11 Impugnatura supplementare 12 Platorello (Accessorio*) 13 Carta smeriglio (Accessorio*) 14 Dado di bloccaggio (Accessorio*) 15 Slitta di guida e calotta di protezione per troncare (Accessorio*)

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD 400 conforme aux reglementations