SONY ICFSW07 - Radio

ICFSW07 - Radio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ICFSW07 SONY au format PDF.

📄 252 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SONY ICFSW07 - page 52
Caractéristiques techniques Radio AM/FM avec réception des ondes courtes, affichage analogique
Alimentation Piles AA (non incluses) ou adaptateur secteur (non inclus)
Dimensions Environ 22 x 12 x 6 cm
Poids Environ 600 g
Utilisation Idéale pour écouter la radio en extérieur ou en voyage
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes ou à l'eau
Informations générales Garantie de 1 an, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - ICFSW07 SONY

Comment régler la fréquence de ma radio SONY ICFSW07 ?
Utilisez le bouton de syntonisation pour ajuster la fréquence. Tournez le bouton jusqu'à ce que vous trouviez la station désirée.
Pourquoi ma radio ne capte-t-elle pas les stations ?
Vérifiez que l'antenne est bien déployée et orientée. Assurez-vous également que la radio est réglée sur la bonne bande (FM/AM/SW).
Comment améliorer la qualité du son de ma radio ?
Essayez de déplacer la radio dans un endroit où la réception est meilleure, ou ajustez l'antenne pour une meilleure réception.
Ma radio SONY ICFSW07 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si les piles sont correctement installées et en bon état. Si vous utilisez un adaptateur secteur, assurez-vous qu'il est bien branché.
Comment changer les piles de ma radio ?
Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de la radio, retirez les piles usagées et remplacez-les par des piles neuves en respectant la polarité.
Puis-je écouter des stations en direct à l'étranger avec ma radio ?
Oui, la SONY ICFSW07 peut capter des stations à ondes courtes (SW), ce qui vous permet d'écouter des stations internationales.
Que faire si ma radio émet des interférences ?
Essayez de déplacer la radio loin des appareils électroniques qui pourraient causer des interférences, comme des téléviseurs ou des ordinateurs.
Comment réinitialiser ma radio SONY ICFSW07 aux paramètres d'usine ?
Retirez les piles, attendez quelques minutes, puis réinsérez-les pour effectuer une réinitialisation.
La radio ne mémorise pas mes stations préférées, que faire ?
Assurez-vous de suivre le bon processus pour mémoriser une station. Réglez la station souhaitée, puis maintenez enfoncé le bouton de mémoire jusqu'à ce que le numéro de mémoire s'affiche.

Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ICFSW07 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ICFSW07 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI ICFSW07 SONY

Avertissement Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié. Caractéristiques

  • Fonction d’horloge mondiale Pour savoir l’heure à n’importe quel endroit du monde en sélectionnant simplement le nom d’une ville.
  • Couverture mondiale avec réception FM stéréo/SW/MW/

Syntonisation simple et précise grâce au synthétiseur PLL (boucle à verrouillage de phase) verrouillé par quartz FM: 76-108 MHz SW: 1621-29999 kHz MW: 530-1620 kHz LW: 150-529 kHz Pour plus de détails, reportez- vous au “Guide des ondes” fourni.

  • Syntonisation SW STATION CALL Syntonisez les principales stations en ondes courtes en appuyant simplement sur les touches de station. La radio sélectionne automatiquement les fréquences utilisées dans votre fuseau horaire parmi les données ROM et les explore.
  • Mémoire de syntonisation - MY Mémorise et explore jusqu’à 100 fréquences de votre choix.
  • Quatre autres méthodes de syntonisation pour répondre à vos besoins – Syntonisation directe: syntonisez une station en introduisant directement sa fréquence. – Syntonisation manuelle: syntonisez une station en changeant manuellement la fréquence, intervalle par intervalle. – Syntonisation par exploration: le système explore automatiquement la bande de fréquence et s’arrête dès qu’il capte une station. – Syntonisation des stations présélectionnées: syntonisez une station présélectionnée en appuyant simplement sur une touche.
  • Identification personnalisée Identifiez les fréquences présélectionnées, les fuseaux horaires, etc., par un nom de station, un nom de ville, etc., ou toute autre combinaison de caractères alphanumériques (6 max.).
  • Programmateur intégré Mise sous tension de la radio et syntonisation automatiques de la station de votre choix à l’heure souhaitée. Présélection de deux heures d’activation et de deux fréquences différentes dans les mémoires de veille (STANDBY MEMORY) a et b.
  • Programmateur d’extinction Réglez le programmateur d’extinction et endormez-vous au son de la radio. Le programmateur met automatiquement la radio hors tension au bout d’environ 60 minutes.
  • Réception FM stéréo Utilisez le casque d’écoute stéréo fourni pour écouter des stations FM stéréo.3
  • Table des matières Préparation Emplacement et fonction des composants et des commandes p. 4
  • Sources d’alimentation p. 9
  • Fonctionnement sur piles p. 9
  • Fonctionnement sur secteur p. 11
  • Fonctionnement sur une batterie de voiture p. 11
  • Réglage de l’horloge p. 12
  • Réglage de l’heure locale p. 12
  • Affichage de l’heure d’autres zones géographiques dans le monde p. 14
  • Ecouter la radio Différents modes de réception p. 16
  • Syntonisation directe p. 16
  • Syntonisation manuelle p. 18
  • Syntonisation par exploration p. 20
  • Syntonisation des stations présélectionnées p. 22
  • Syntonisation SW STATION CALL p. 24
  • Mémoire de syntonisation - MY p. 27
  • Réception SSB et transmissions CW p. 30
  • Accord pour une réception AM optimale – Détection synchrone p. 31
  • Autres opérations Utilisation de l’antenne extérieure fournie p. 32
  • Enregistrement d’émissions de radio p. 35
  • Personnalisation d’identifications p. 36
  • Utilisation du programmateur p. 38
  • S’éveiller avec la radio ou le vibreur — Fonction de veille p. 38
  • S’endormir en écoutant la radio - Programmateur d’extinction p. 41
  • Utilisation de la fonction de verrouillage p. 42
  • Désactivation du bip sonore p. 43
  • Informations complémentaires Précautions et entretien p. 44
  • Dépannage p. 47
  • Spécifications p. 49
  • A propos des ondes radio Préparation p. 50

Préparation Emplacement et fonction des composants et des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. Avant Ouverture du couvercle Appuyez sur le bouton OPEN pour ouvrir le couvercle. Ajustez- le suivant l’angle de votre choix. 1 Fenêtre d’affichage (7) 2 Haut-parleur 3 Commandes (6) 4 Touche OPEN (4) 5 Commutateur HOLD (42) 6 Prise 2 (casque d’écoute) 7 Prise LINE OUT (sortie d’enregistrement) (35) 8 Sélecteur TONE/ ST•MONO (stéréo• monaural) (17) 9 Commande VOL (volume) (17)5

Préparation Préparation

Arrière 1 Compartiment à piles (9) 2 Touche RESET Appuyez sur cette touche dans le compartiment à piles à l’aide d’un objet pointu lorsque la radio ne fonctionne pas correctement. Les réglages de l’horloge, etc., sont ramenés aux valeurs par défaut. Les fréquences que vous avez présélectionnées dans la mémoire sont cependant conservées. 3 Antenne télescopique (17) 4 Couvercle du compartiment ROM (46) 5 Commutateur RELEASE (coulisser pour ouvrir le couvercle du compartiment ROM) (46) 6 Prise DC IN 3V ¥ (entrée d’alimentation externe) (11) 7 Commande ATT (atténuateur) (21) 8 Sélecteur ATT ON•OFF (activation/désactivation de l’atténuateur) (21) 9 Prise AM EXT ANT (antenne extérieure) (33) Déploiement de l’antenne Dégagez délicatement la base de l’antenne avant de la faire pivotercomme illustré ci-dessous.1Tirez.2Tournezhorizontalement àangle droit.Préparation

(heure locale/heure mondiale) (14, 18) 4 Touche LABEL EDIT (36) 5 Touche DIRECT (16) 6 Touche STANDBY MEMORY•TIMER STANDBY/STANDBY TIMESET (38) 7 Touche MY (27) 8 Touche DW (24) 9 Touche VOA (24) !º Touche EXE•DISPLAY (13, 16, 36) Appuyez pour commuter l’affichage de l’horloge pendant que vous écoutez la radio. Appuyez à nouveau pour revenir à l’affichage précédent. Si vous n’appuyez sur la touche, l’affichage revient à la condition précédente au bout d’environ 10 secondes. !¡ Touche SYNC (détection synchrone) (31) !™ Touche SSB (bande latérale unique) (30) !£ Touche POWER ON/OFF (16) !¢ Touche SLEEP (41) !∞ Touche ERASE•DST (heure d’été) (12, 23, 29, 40) !§ Touche LIGHT Appuyez sur cette touche pour illuminer l’affichage pendant environ 30 secondes. !¶ Touche ENTER•TIME SET (12, 22, 27, 38) !• Touches JOG/TUNE/

Préparation Préparation

Fenêtre d’affichage 1 Indicateur SLEEP (41) Apparaît lorsque le programmateur d’extinction est activé. 2 Indicateur de fuseau horaire (12, 14) Pointe le fuseau horaire sur la carte en fonction du décalage horaire que vous avez réglé. 3 Indicateur TUNE (16) Apparaît lorsqu’une station est syntonisée. 4 Indicateur s (heure d’été) (12, 14) Apparaît lorsque l’horloge est réglée sur l’heure d’été. 5 Indicateur WORLD•LOCAL (12, 14) 6 Affichage de l’heure/ fréquence (12, 16) 7 Affichage du numéro de mémoire/décalage horaire (12, 22, 27) 8 Indicateur HOLD (42) Apparaît lorsque la fonction HOLD est activée. Toutes les touches sont alors inopérantes. 9 Indicateur de charge des piles (10) !º Indicateurs SYNC U

  • SYNC L (détection synchrone) (31) !¡ Indicateurs STANDBY a•b (38) Apparaissent en mode de veille de réception activée par le programmateur. !™ Indicateur LOCK (verrouillage de détection synchrone) (31) Apparaît lorsque la fonction de détection synchrone est activée. !£ Indicateurs USB•LSB/ CW (Single Side Band/ Continuous Wave) (30) !¢ Indicateur SW STATION CALL (24) !∞ Affichage d’identification (12, 16) Affichage des noms des stations présélectionnées, des villes et des bandes métriques.Préparation

Antenne active à ondes courtes AN-LP2 Pour l’utilisation de l’antenne active, reportez-vous à la page 32. Commande d’antenne 1 Enrouleur du cordon2 Cordon court3 Cordon long4 Témoin d’alimentation5 Compartiment à piles1 Agrafe2 Ventouse Module d’antenne9

Préparation Préparation Sources d’alimentation Fonctionnement sur piles Pour faire fonctionner l’appareil sur le courant secteur, voir“Fonctionnement sur secteur” à la page 11.Pour faire fonctionner l’appareil sur une batterie de voiture, voir“Fonctionnement sur une batterie de voiture” à la page 11. 1 Faites glisser et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2 Introduisez deux piles R6 (AA) dans le compartiment à piles. Respectez la polarité des piles comme illustré ci-dessous. 3 Refermez le couvercle du compartiment à piles.Préparation

Remplacement de piles Lorsque les piles faiblissent, le son devient distordu et l’indication “i” clignote dans la fenêtre d’affichage. Il est alors temps de remplacer les piles. Autonomie des piles Piles alcalines Sony LR6 (AA) Piles Sony R6 (AA) FM approx. 32 heures approx. 10 heures AM approx. 23 heures approx. 8 heures Conseils

  • Remplacez les piles dans un délai de trois minutes. Sinon, le réglage de l’horloge est effacé. Les fréquences présélectionnées dans la mémoire ne sont cependant pas effacées.
  • Lorsque les piles sont complètement à plat, la radio se met hors tension et l’indication “i” cesse de clignoter pour rester allumée dans la fenêtre d’affichage. Toutes les touches à l’exception de la touche LIGHT deviennent inopérantes. Les touches seront à nouveau opérationnelles dès que vous aurez remplacé les piles et appuyé sur POWER ON/OFF pour remettre la radio sous tension et désactiver l’indication “i”. Remarques sur les piles sèches
  • Introduisez les piles en en respectant la polarité.
  • Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. Ne mélangez pas des piles de différents types.
  • Ne tentez pas de charger des piles sèches, parce qu’elles ne sont pas rechargeables.
  • Retirez les piles de l’appareil lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
  • En cas de fuite des piles, essuyez soigneusement le compartiment à piles avant d’installer de nouvelles piles.11

Préparation Préparation Fonctionnement sur secteur Pour faire fonctionner l’appareil sur le secteur, branchez l’adaptateur secteur fourni sur la prise DC IN 3V de l’appareil. vers la prise DC IN 3V vers une prise murale Remarques sur l’adaptateur secteur

  • Ne pliez pas et ne torsadez pas le cordon d’alimentation en forçant. De même, ne posez pas d’objets lourds dessus.
  • Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
  • Déconnectez l’adaptateur secteur de la prise murale et de la radio lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
  • N’utilisez pas l’adaptateur secteur fourni en-dehors des zones 120 V CA (modèle pour les USA uniquement). Conseil Lorsque l’adaptateur secteur ou le cordon pour batterie de voiture est branché sur la prise DC IN 3V, les piles sont déconnectées et l’appareil commute automatiquement la source d’alimentation externe. Fonctionnement sur une batterie de voiture Pour faire fonctionner l’appareil sur la batterie d’une voiture, branchez le cordon pour batterie de voiture Sony recommandé sur la prise DC IN 3V de l’appareil. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne. Remarques sur les sources d’alimentation externes
  • Laissez les piles en place même lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur une source d’alimentation externe parce qu’elles alimentent la mémoire de sauvegarde de l’appareil. Remplacez les piles une fois par an.

Mettez l’appareil hors tension lorsque vous connectez et que vous déconnectez des sources d’alimentation externes. Sinon, l’alimentation risque d’être coupée et l’indication “i” d’apparaître. Si cela se produit, remettez l’appareil sous tension de façon à désactiver l’indication “i”.

  • Lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur les piles, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ou le cordon pour batterie de voiture de la prise murale ou de la batterie de la voiture, et débranchez ensuite seulement l’adaptateur secteur ou le cordon pour batterie de voiture de la prise DC IN 3V de l’appareil. L’appareil ne fonctionnera pas sur les piles tant que la prise DC IN 3V reste connectée.
  • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur préconisé ou le cordon pour batterie de voiture fabriqué par Sony. L’utilisation d’un adaptateur secteur ou d’un cordon pour batterie de voitures de spécifications différentes (polarité de la fiche, etc.) entraînera un dysfonctionnement et des dommages à l’appareil.
  • Utilisez l’adaptateur de fiche secteur fourni* si la fiche de l’adaptateur secteur ne correspond pas au modèle de votre prise murale.
  • Non fourni avec les modèles pour certains pays. Voir "Spécifications". Polarité de la fichePréparation

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF DST TIME SET ¿/÷ –|¿/÷|+ Réglage de l’horloge Réglage de l’heure locale Réglez l’horloge si l’indication “0:00” clignote dans la fenêtre d’affichage (par ex., après avoir installé les piles pour la première fois ou après avoir réglé l’horloge). Réglez l’horloge lorsque la radio se trouve hors tension. L’heure locale (LOCAL) désigne l’heure dans votre propre fuseau horaire, alors que l’heure mondiale (WORLD) indique l’heure d’un autre fuseau horaire dans le monde. Le réglage de l’horloge doit être effectué suivant l’heure locale (LOCAL). Avant de régler l’horloge, consultez le tableau de la page 15 et vérifiez le décalage horaire entre votre zone géographique et l’UTC (temps universel coordonné). Le nom des grandes métropoles et leur décalage horaire par rapport à l’UTC sont présélectionnés dans la mémoire de l’appareil. 1 Si la radio est sous tension, appuyez sur POWER ON/ OFF pour la mettre hors tension. 2 Maintenez la touche TIME SET enfoncée et appuyez ensuite sur ¿ ou ÷ pour choisir une ville ou le décalage horaire entre votre heure locale et l’UTC. Lorsque vous appuyez sur TIME SET, l’affichage de l’horloge commute automatiquement l’heure locale (LOCAL) si l’heure mondiale (WORLD) était affichée. L’indication LOCAL clignote. Chaque fois que vous appuyez sur ¿ ou ÷, l’indicateur de fuseau horaire se déplace vers la gauche ou vers la droite. Dès que vous relâchez TIME SET, l’indication LOCAL cesse de clignoter pour rester allumée. Votre fuseau horaire a été sélectionné. 3 Appuyez sur DST si votre zone géographique applique en ce moment l’heure d’été. L’indication s apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si l’heure d’été n’est pas appliquée dans votre zone géographique ou si l’indication s est déjà affichée, sautez cette étape.13

Préparation Préparation 4 Maintenez la touche TIME SET enfoncée et appuyez sur

pour régler l’heure locale. Chaque fois que vous appuyez sur

, l’heure diminue ou augmente d’une minute. Pour changer les chiffres plus rapidement, maintenez la touche

enfoncée. 5 Relâchez TIME SET. L’indication “ : “ se met à clignoter et l’horloge démarre. Pour commuter l’affichage de l’horloge lorsque la radio est sous tension Appuyez sur EXE. L’horloge s’affiche pendant environ 10 secondes, après quoi l’affichage précédent est à nouveau activé. Appuyez à nouveau sur EXE pour revenir manuellement à l’affichage précédent. L’affichage de l’horloge n’est pas commuté lorsque la radio exécute une procédure d’exploration. Pour les zones géographiques appliquant l’heure d’été Appuyez sur DST de manière à activer l’indication s si vous vous trouvez en ce moment durant la période de l’heure d’été (étape 3 de la page précédente). Si vous êtes en ce moment dans la période de l’heure standard, appuyez sur DST au début de la période d’application de l’heure d’été. Appuyez à nouveau sur cette touche à la fin de la période de l’heure d’été pour désactiver l’indication. L’affichage de l’heure se règle automatiquement. Remarque Vous ne pouvez pas régler l’horloge pendant que vous écoutez la radio. Si la radio fonctionne, appuyez d’abord sur POWER ON/OFF pour couper la radio. Conseils

  • L’heure est affichée suivant le cycle de 24 heures.
  • Appuyez sur TIME SET pour désactiver le clignotement de l’indication “0:00”.
  • Pour régler l’heure à la seconde près, relâchez la touche TIME SET au top horaire.Préparation

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF DST LOCAL/ WORLD ¿/÷ Réglage de l’horloge (suite) Affichage de l’heure d’autres zones géographiques dans le monde Outre l’heure locale, cet appareil vous permet d’afficher l’heure de n’importe quelle autre zone géographique dans le monde (heure WORLD). Coupez la radio pour afficher l’heure mondiale (WORLD). 1 Si la radio fonctionne, appuyez sur POWER ON/OFF pour la couper. 2 Si l’indication LOCAL est affichée, appuyez sur LOCAL/WORLD pour commuter l’indication WORLD. 3 Appuyez sur ¿ ou ÷ pour choisir une ville ou un décalage horaire par rapport à l’UTC. 4 Appuyez sur DST pour activer l’indication s si la zone géographique spécifiée applique actuellement l’heure d’été. Si l’heure d’été n’est pas appliquée dans la zone géographique voulue ou si l’indication s est déjà affichée, sautez cette étape. L’heure dans la zone géographique que vous avez spécifiée apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour revenir à l’affichage de l’heure locale (LOCAL) Appuyez à nouveau sur LOCAL/WORLD. Si le nom de la ville ou de la zone géographique n’est pas présélectionné Sélectionnez la zone géographique en spécifiant le décalage horaire par rapport à l’UTC. Pour personnaliser l’identification (par ex., nom de ville) d’un fuseau horaire, voir “Personnalisation des identifications” à la page 36.15

Préparation Préparation Décalage entre l’heure locale et l’heure UTC Le tableau ci-dessous indique le décalage entre chaque fuseau horaire et l’UTC, que l’on peut déterminer au moyen de la formule suivante: Décalage horaire = heure locale* – UTC Les décalages horaires précédés du signe plus (+) indiquent le nombre d’heures en avance par rapport à l’UTC et les décalages horaires précédés du signe moins (–) le nombre d’heures en retard par rapport à l’UTC.

  • Heure locale avant le réglage de l’heure d’été (DST). Le réglage DST n’affecte pas l’indication du décalage horaire. ** Identifications par défaut; pour changer les identifications, voir “Personnalisation des identifications” à la page 36. Réglage automatique de l’intervalle de syntonisation PO L’intervalle de syntonisation désigne l’unité d’incrément de base d’un système d’attribution de fréquences. L’intervalle de syntonisation PO diffère d’un pays à un autre (10 kHz dans les pays d’Amérique du Nord et du Sud, et 9 kHz au Japon, en Europe ainsi que dans d’autres pays). En principe, les intervalles de balayage ou de syntonisation doivent être ajustés en fonction du système appliqué dans la zone géographique afférente pour pouvoir explorer ou syntoniser manuellement les fréquences PO. Cet appareil détermine votre zone géographique locale sur la base de votre sélection de fuseau horaire (le décalage horaire par rapport à l’UTC) et choisit automatiquement l’intervalle de syntonisation approprié. Décalage horaire ± 0 LONDON Londres + 1 C.EURO Europe centrale Amsterdam, Berlin, Bruxelles, Lisbonne, Madrid, Paris, Rome, Stockholm, Vienne, Zurich + 2 CAIRO Le Caire Athènes, Istanbul + 3 JEDDAH Djedda Nairobi, Riyadh, Moscou + 4 DUBAI Dubai + 5 KARACH Karachi + 6 DHAKA Dhaka(Dacca) + 7 BNGKOK Bangkok Djakarta + 8 S.PORE Singapour Pékin, Hongkong + 9 TOKYO Tokyo Séoul + 10 SYDNEY Sydney Guam + 11 SOLMON Salomon Nouméa + 12 AUKLND Auckland Fiji – 11 SAMOA Samoa – 10 HAWAII Hawaii Honolulu, Tahiti – 9 ANCHRG Anchorage – 8 L.A. Los Angeles San Francisco, Vancouver – 7 DENVER Denver Calgary – 6 CHICAG Chicago Dallas, Mexico City – 5 N.Y. New York Lima, Panama, Toronto – 4 CARACS Caracas Santiago – 3 RIO Rio de Janeiro Buenos Aires, San Paulo – 2 FN.ISL Ile Fernando – 1 AZORES Açores Ville ou zone géographique Autres villes dans la zone géographique 9 kHz 9 kHz Intervalle de balayage Identification** 10 kHzEcouter la radio16

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF FM/AM EXEDIRECT Ecouter la radio Différents modes de réception Syntonisation directe Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, introduisez directement la fréquence à l’aide des touches numériques. 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une bande de fréquence. Pour écouter des émissions OC (ondes courtes), PO (petites ondes) ou en GO (grandes ondes), sélectionnez AM. 3 Appuyez sur DIRECT. La fréquence disparaît et l’indication “DIRECT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur les touches numériques et introduisez la fréquence de la station voulue. Bande FM: Vous pouvez ignorer la virgule décimale. Pour introduire 84,7 MHz, par exemple, appuyez sur 8, 4 et 7. Bande AM: Vous pouvez ignorer les trois derniers chiffres si ce sont des zéros. Pour introduire 10.000 kHz, par exemple, appuyez sur 1 et 0. Actionnez successivement les différentes touches de la séquence dans un délai de 10 secondes. L’intervalle de fréquence minimum pour l’introduction directe de la fréquence est de 0,05 MHz (50 kHz) en FM et de 1 kHz en AM. 5 Appuyez sur EXE pour confirmer votre saisie. L’indication “ TUNE ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque la station est syntonisée. Pour corriger une saisie Appuyez sur DIRECT et répétez la procédure à partir de l’étape 3

Touches numériques17

Ecouter la radio Ecouter la radio Si l’indication “TRY” “AGAIN” apparaît dans la fenêtre d’affichage Si vous introduisez une fréquence incorrecte (par ex., un chiffre qui n’est pas compris dans la plage de fréquence de la bande sélectionnée), vous entendez un bip sonore et l’indication “TRY” “AGAIN” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Vérifiez la fréquence et répétez la procédure à partir de l’étape 3. Remarques

  • Exécutez chaque opération des étapes 3 à 5 dans un délai de 10 secondes. Si l’affichage revient à la fréquence précédemment sélectionnée, répétez la procédure à partir de l’étape 3.
  • L’appareil n’émet pas de bip si la fonction de bip sonore est réglée sur BEEP OFF (voir “Désactivation du bip sonore” à la page 43). Autres opérations Pour Appuyez ou réglez Accorder finement la réception

Régler le volume VOL Mettre la radio hors tension* POWER ON/OFF *La radio s’accorde sur la fréquence précédemment syntonisée lorsque vous la mettez sous tension. Pour améliorer la qualité de réception Réception FM Extrayez délicatement l’antenne télescopique et ajustez-en la longueur, l’angle et l’orientation (voir “Déploiement de l’antenne” à la page 5). Réception PO/GO Rétractez l’antenne télescopique et faites pivoter l’appareil pour réorienter l’antenne tige en ferrite intégrée. Réception OC Déployez délicatement l’antenne télescopique à la verticale sur toute sa longueur. En réception OC, vous pouvez obtenir une meilleure qualité de réception au moyen de l’antenne extérieure fournie (voir “Utilisation de l’antenne extérieure fournie” à la page 32). Conseils

  • Branchez le casque d’écoute stéréo fourni pour écouter des émissions FM. Réglez ST • MONO sur ST ou MONO pour sélectionner la réception stéréo ou monaurale. Sélectionnez MONO lorsque la réception est parasitée ou difficilement audible.
  • Lorsque vous écoutez des émissions d’information, etc., réglez TONE sur NEWS. La voix des présentateurs sera plus clairement audible. Pour écouter des émissions musicales, réglez TONE sur MUSIC.
  • La réception de fréquences aux alentours de 3,0 MHz et 3,64 MHz peut être difficile en raison de signaux parasites internes générés par les oscillateurs intégrés.Ecouter la radio18

Différents modes de réception (suite) Syntonisation manuelle Utilisez les touches

ou ¿ ,÷ pour changer la fréquence manuellement, par intervalle de syntonisation. Les touches extérieures

) changent la fréquence suivant de grands intervalles de syntonisation et les touches intérieures (¿ et ÷) suivant de petits intervalles de syntonisation. 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une bande de fréquence. Pour écouter des émissions OC, PO ou GO, sélectionnez AM. 3 Pour les bandes AM, maintenez la touche AM BAND enfoncée et appuyez sur

pour sélectionner PO (petites ondes), GO (grandes ondes) ou une bande métrique (ondes courtes). Le nom de la bande de fréquence ou de la bande métrique et sa fréquence la plus basse apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pour la FM, sautez cette étape. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur

¿, ÷ pour syntoniser la station de radio voulue. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fréquence change suivant les intervalles de syntonisation précisés ci-dessous. (Les chiffres entre parenthèses indiquent les intervalles en mode SSB.) Bande

L’intervalle de syntonisation se règle automatiquement sur votre fuseau horaire suivant le réglage de votre fuseau horaire local (voir “Réglage automatique de l’intervalle de syntonisation PO ” à la page 15). **Les unités de 0,1 kHz ne sont pas indiquées dans la fenêtre d’affichage.19

  • L’appareil démarre la syntonisation par exploration lorsque vous maintenez la touche

enfoncée (voir “Syntonisation par exploration” à la page 20).

  • La fréquence change rapidement lorsque vous maintenez la touche ¿ ou ÷ enfoncée et s’arrête dès que vous la relâchez. Dans les bandes AM (PO, OC et GO), l’appareil explore en continu la plage de fréquence comprise entre 150 et 29.999 kHz. Plage des bandes de fréquence/bandes métriques La plage d’ondes courtes est divisée en 14 bandes généralement appelées “bandes métriques”. (kHz en AM / MHz en FM) Bande Plage de fréquence Plage de fréquence d’exploration Bande métrique GO 150–529 153–522 — PO 530–1620 530–1620 *

2250–2550 Bande de 120 mètres 3150–3450 Bande de 90 mètres 3850–4050 Bande de 75 mètres 4700–5100 Bande de 60 mètres 5900–6250 Bande de 49 mètres 7100–7400 Bande de 41 mètres OC 1621–29999 9400–10000 Bande de 31 mètres 11500–12150 Bande de 25 mètres 13500–13900 Bande de 22 mètres 15000–15700 Bande de 19 mètres 17450–18000 Bande de 16 mètres 18850–19100 Bande de 15 mètres 21450–21950 Bande de 13 mètres 25600–26100 Bande de 11 mètres FM 76,00–108,00 76,00–108,00 — *1 Intervalle de syntonisation de 10 kHz (voir page 15). *2 Intervalle de syntonisation de 9 kHz (voir page 15). Remarque La plage de fréquence effective des émissions en ondes courtes et la plage des bandes métriques pour cet appareil peuvent différer. Pour plus de détails, reportez-vous au “Guide des ondes” fourni.Ecouter la radio20

FM/AM AM BAND 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une bande. Pour écouter des émissions OC, PO ou GO, sélectionnez AM. 3 Pour les bandes AM, maintenez la touche AM BAND enfoncée et appuyez sur

pour sélectionner PO (petites ondes), GO (grandes ondes) ou une bande métrique (ondes courtes). Le nom de la bande de fréquence ou de la bande métrique et sa fréquence la plus basse apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pour les FM, sautez cette étape. 4 Maintenez la touche

enfoncée. Relâchez- la lorsque l’appareil entame l’exploration. L’indication “SCAN” s’affiche. L’appareil s’arrête dès qu’il capte une station et reprend ensuite l’exploration après environ 3 secondes. L’appareil explore la plage de fréquence de la bande ou de la bande métrique choisie (voir “Plage des bandes de fréquences/ bandes métriques” à la page 19). En mode de réception SSB, l’appareil explore toute la plage de fréquence de 150 à 29999 kHz. 5 Appuyez sur

pour arrêter l’exploration et écouter l’émission de votre choix. L’indication “SCAN” disparaît et le nom la bande de fréquence apparaît dans la fenêtre d’affichage. Différents modes de réception (suite) Syntonisation par exploration21

  • L’appareil explore les fréquences par ordre décroissant lorsque vous maintenez la touche

1¿ enfoncée et par ordre croissant lorsque vous maintenez la touche ÷1

  • Pour changer de sens de balayage, maintenez enfoncée la touche

opposée au sens de balayage actuel. Cette fonction s’avère bien pratique lorsque vous voulez revenir à la station précédente après que l’appareil a repris l’exploration.

  • Lors de l’exploration des stations PO la nuit lorsque la réception est intense ou si l’exploration se fait en présence de puissantes interférences, il se peut que l’appareil arrête fréquemment l’exploration alors qu’il ne capte pas de station. Commutez ATT sur ON et réglez la sensibilité à l’aide de la commande ATT (voir “Contrôle des arrêts d’exploration” ci-dessous). Dans des conditions normales, réglez ATT sur OFF. Contrôle des arrêts d’exploration — avec le commutateur ATT et la commande ATT Utilisez le commutateur ATT (atténuateur) et la commande ATT pour contrôler la sensibilité de réception lorsque l’appareil interrompt fréquemment l’exploration alors qu’il ne capte pas de station ou lorsque l’exploration se fait en présence de puissantes interférences. Dans des conditions normales, utilisez la radio avec le commutateur ATT réglé sur OFF (par ex., avec une sensibilité maximum). La commande ATT est activée lorsque ATT est réglé sur ON. Tournez la commande ATT vers MAX pour réduire la sensibilité. La radio saute les signaux trop faibles et ne s’arrête qu’aux signaux plus puissants. Remarque Si la commande ATT est réglée trop loin vers la position MAX, la radio ne s’arrêtera sur aucun des signaux plus faibles. Réglez ATT sur OFF si vous ne devez pas utiliser l’atténuateur. Commande ATT ATTEcouter la radio22

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF FM/AM ENTER Différents modes de réception (suite) Syntonisation des stations présélectionnées Vous pouvez présélectionner 20 stations de radio au choix à l’aide des touches numériques (10 en FM et 10 en AM). Présélection de stations de radio Touches numériques 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Syntonisez une station que vous voulez présélectionner. 3 Maintenez la touche ENTER enfoncée et appuyez sur la touche numérique (0-9) de votre choix. Lorsque vous maintenez la touche ENTER enfoncée, l’indication “PRESET MY” clignote dans la fenêtre d’affichage. Un bip sonore retentit lorsqu’une touche numérique est enfoncée. La station est mémorisée sous la touche sélectionnée. Le numéro de présélection et l’identification de présélection s’affichent. Remarque Si une station était déjà mémorisée sous la touche numérique que vous avez choisie, la précédente station présélectionnée est remplacée par la nouvelle présélection. Si l’identification de présélection avait été personnalisée, elle revient à la sélection par défaut. Identification par défaut des présélections Chaque fois qu’une station est présélectionnée, la touche de présélection se voit assigner une identification de présélection par défaut comme indiqué ci-dessous. Pour changer une identification, voir “Personnalisation d’identifications” à la page 36. Touche AM FM 1 AM-1 FM-1 2 AM-2 FM-2 3 AM-3 FM-3 4 AM-4 FM-4 5 AM-5 FM-5 6 AM-6 FM-6 7 AM-7 FM-7 8 AM-8 FM-8 9 AM-9 FM-9 0 AM-0 FM-023

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE ERASE Syntonisation d’une station présélectionnée 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une bande. 3 Appuyez sur la touche numérique (0-9) de votre choix. La radio diffuse la station présélectionnée assignée à cette touche. Si aucune station n’est présélectionnée Un bip sonore retentit et l’indication “MEMORY” “EMPTY” apparaît dans la fenêtre d’affichage. L’affichage revient ensuite à la condition précédente. Remarques

  • La radio peut comporter des fréquences enregistrées par défaut dans la mémoire de présélections.
  • L’appareil n’émet pas de bip sonore si la fonction de bip BEEP OFF (voir “Désactivation du bip sonore” à la page 43). Suppression d’une station présélectionnée 1 Appuyez sur une touche numérique (0-9) correspondant à la station présélectionnée que vous voulez supprimer. 2 Maintenez la touche ERASE enfoncée. Le numéro de présélection clignote dans la fenêtre d’affichage pendant que vous maintenez la touche ERASE enfoncée. Un bip retentit après 3 secondes et la station assignée à la touche que vous avez choisie est supprimée. Le numéro de présélection et l’identification de présélection disparaissent. Remarque Lorsqu’une station présélectionnée est supprimée, toutes les modifications opérées à son identification par défaut sont également effacées. Touches numériques Touches numériquesEcouter la radio24

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF Différents modes de réception (suite) Syntonisation SW STATION CALL Syntonisez les principales stations émettant en ondes courtes en appuyant simplement sur l’une des touches de station: DW, VOA, BBC et OTH (autres). La radio sélectionne automatiquement les fréquences utilisées dans votre fuseau horaire dans la mémoire ROM* SW STATION CALL logée dans le dessous de l’appareil, explore les stations et arrête l’exploration dès qu’elle capte une station. Touches des stations *ROM = Read Only Memory (mémoire morte) 1 Sélectionnez le fuseau horaire correspondant à votre zone géographique. Pour l’heure LOCAL, voir “Réglage de l’heure locale” à la page 12. Pour l’heure WORLD, voir “Pour savoir l’heure dans une autre zone géographiques du monde” à la page 14. La fonction SW STATION CALL ne sélectionne automatiquement que les fréquences captables dans la zone géographique correspondant à votre fuseau horaire, quelle que soit l’heure LOCAL ou WORLD. Il est donc déterminant que vous sélectionniez correctement votre fuseau horaire avant d’activer la fonction SW STATION CALL. 2 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 3 Appuyez sur la touche de station de votre choix. L’indication “SW STATION CALL”, le nom de la station et une fréquence s’affichent. Le décalage horaire par rapport à l’UTC et l’indicateur de fuseau horaire clignotent pendant environ 3 secondes et puis s’allument. Confirmez le réglage de votre fuseau horaire. La fréquence affichée peut être différente de celle de l’illustration. 4 Appuyez à nouveau sur la même touche de station. La radio explore les fréquences pour votre zone géographique par ordre croissant et s’arrête dès qu’elle capte une station. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre l’exploration. Pour arrêter l’exploration Appuyez sur la même touche de station en cours d’exploration.25

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE OTH ¿/÷ Pour rappeler manuellement une par une les fréquences sélectionnées Maintenez la touche de station enfoncée et appuyez sur ¿ , ÷ ou

La fréquence change rapidement lorsque vous maintenez la touche

enfoncée et s’arrête dès que vous la relâchez. Conseil Lors de l’exploration la nuit lorsque la réception est intense ou si l’exploration se fait en présence de puissantes interférences, il se peut que l’appareil arrête fréquemment l’exploration alors qu’il ne capte pas de station. Commutez ATT sur ON et réglez la sensibilité à l’aide de la commande ATT (voir “Contrôle des arrêts d’exploration” à la page 21). Dans des conditions normales, réglez ATT sur OFF. Stations rappelées par les touches de station SW STATION CALL Touche Station et émission DW Emissions anglaises et allemandes de Deutsche Welle VOA Emissions anglaises de Voice of America BBC Emissions anglaises de la British Broadcasting Corporation OTH Au choix*; R.NED — Emissions anglaises et néerlandaises de Radio Nederland RFI — Emissions anglaises et françaises de Radio France International R.JPN — Emissions anglaises et japonaises de Radio Japan REE — Emissions anglaises et espagnoles de Radio Exterior de España CRI — Emissions anglaises et chinoises de China Radio International *Sélection de la station pour la touche OTH Mettez la radio hors tension si elle fonctionne. Maintenez la touche OTH enfoncée et appuyez sur ¿ ou ÷. Relâchez OTH lorsque la station de votre choix apparaît dans la fenêtre d’affichage. La procédure de réception est la même que pour les autres touches SW STATION CALL.Ecouter la radio26

En cas d’absence de réception Si la radio n’est pas en mesure de capter l’une des fréquences pour le fuseau horaire enregistrées dans la mémoire ROM, l’exploration s’arrête avec un bip sonore lorsque la radio revient à la fréquence où l’exploration a démarré. La réception en ondes courtes peut s’avérer difficile en raison de différents facteurs comme l’activité solaire et les conditions atmosphériques. De plus, les grandes stations de radio dont les données sont enregistrées dans la mémoire ROM peuvent modifier leurs horaires de diffusion et/ou leurs fréquences aux changements de saison, etc. Si c’est le cas, il se peut que la radio ne puisse capter les fréquences enregistrées dans la mémoire ROM SW STATION CALL. Mise à jour de la mémoire ROM SW STATION CALL Pour s’adapter aux éventuels changements de fréquences, la mémoire ROM SW STATION CALL est conçue pour être remplacée par une version mise à jour par l’utilisateur. Les mises à jour de la mémoire ROM SW STATION CALL sont commercialisées par F Corporation. La mémoire ROM doit être mise à jour vers le mois d’octobre de chaque année. Nous conseillons de remplacer la mémoire ROM au moins une fois tous les deux à trois ans. Pour vous procurer la dernière mise à jour de la mémoire ROM, voir “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (uniquement en anglais et en japonais) et consultez F Corporation. Pour le remplacement de la mémoire ROM, voir “Remplacement de la mémoire ROM SW STATION CALL” à la page 46. Remarques

  • Nombre des émissions de radiodiffusion mondiale des grandes stations de radio enregistrées dans la mémoire ROM ne sont émises qu’à certaines heures de la journée. Si une station ne diffuse pas d’émissions sur la fréquence sélectionnée à une heure donnée, la radio ne capte aucune émission ou capte les émissions d’une autre station comme une station locale.
  • Si, lorsque la fréquence est changée par syntonisation manuelle, etc., l’indication “SW STATION CALL” est allumée dans la fenêtre d’affichage, la radio quitte SW STATION CALL et l’indication disparaît.
  • S’il n’y a pas de fréquence pour la station correspondant au fuseau horaire enregistré dans la mémoire ROM, un bip sonore retentit, l’indication “MEMORY” “EMPTY” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la radio revient à la condition précédente.
  • Si vous appuyez sur une touche de station alors qu’il n’y a pas de mémoire ROM dans le logement de la mémoire ROM de la radio, un bip sonore retentit, l’indication “NO” “ROM” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la radio revient à la condition précédente. Si la mémoire ROM est retirée lorsque l’indication “SW STATION CALL” est allumée dans la fenêtre d’affichage, un bip sonore retentit, “NO” “ROM” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la radio passe en mode de syntonisation manuelle.
  • Si l’indication “NO” “ROM” est affichée alors qu’une mémoire ROM SW STATION CALL se trouve effectivement dans le logement ROM de la radio, c’est que la surface de contact de la mémoire ROM est peut-être souillée. Voir “Nettoyage de la surface de contact de la mémoire ROM SW STATION CALL” à la page 46 et nettoyez la surface de contact avec un coton-tige. Ne nettoyez pas les ressorts de contact de l’appareil principal parce que vous risquez sinon de les déformer et de provoquer un dysfonctionnement. Fréquence la plus basse Fréquence de début d’exploration Fréquence la plus élevée27

Différents modes de réception (suite) Mémoire de syntonisation - MY Vous pouvez présélectionner 100 fréquences de n’importe quelle bande (FM, OC, PO ou GO) sous la touche MY. Vous pouvez explorer ces stations ou les syntoniser une à une. Présélection de stations dans la mémoire MY 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension.

Syntonisez une station que vous voulez présélectionner. 3 Maintenez la touche ENTER enfoncée et appuyez sur MY. Lorsque vous maintenez la touche ENTER enfoncée, l’indication “PRESET MY” clignote dans la fenêtre d’affichage. Un bip sonore retentit lorsque la touche MY est enfoncée. La station est mémorisée sous le plus petit numéro de mémoire disponible (00 à 99). Le numéro de mémoire MY et l’identification de mémoire MY s’affichent. Identifications par défaut de la mémoire MY Chaque fois qu’une station est enregistrée dans la mémoire MY, elle se voit assigner l’identification MY par défaut “MY-xx” (avec le numéro de mémoire à la place de “xx”). Pour changer une identification, voir “Personnalisation d’identifications” à la page 36. Remarque Il se peut que la mémoire MY de la radio comporte des fréquences enregistrées par défaut. Dans ce cas, effacez-les avant de présélectionner des stations dans la mémoire MY (voir “Suppression d’une présélection de la mémoire MY” à la page 29). Conseils

  • Si vous appuyez sur MY alors qu’une station est assignée à tous les numéros de mémoire MY (00 à 99), un bip sonore retentit, l’indication “MEMORY” “FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la radio revient à la condition précédente.
  • La mémoire de syntonisation MY n’est pas affectée par le réglage du fuseau horaire.Ecouter la radio28

Syntonisation d’une station présélectionnée dans la mémoire MY 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur MY. La radio passe en mode de syntonisation de mémoire MY. 3 Appuyez à nouveau sur MY. La radio explore les fréquences enregistrées dans la mémoire MY et s’arrête dès qu’elle capte une station. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre l’exploration. Pour arrêter l’exploration Appuyez sur MY en cours d’exploration. Pour rappeler manuellement une par une les fréquences de la mémoire MY Maintenez la touche MY enfoncée et appuyez sur ¿ , ÷ ou

La fréquence change rapidement lorsque vous maintenez la touche

enfoncée et s’arrête dès que vous la relâchez. Conseils

  • La mémoire MY ne balaie que les numéros de mémoire enregistrés et saute ceux qui ne le sont pas.
  • L’exploration de la mémoire MY est plus rapide si les fréquences sont enregistrées par ordre croissant ou décroissant.
  • Si vous appuyez sur MY alors qu’il n’y a aucune fréquence enregistrée dans la mémoire MY, un bip sonore retentit et l’indication “MEMORY” “EMPTY” apparaît dans la fenêtre d’affichage. L’affichage revient ensuite à la condition précédente.
  • Lors de l’exploration la nuit lorsque la réception est intense ou si l’exploration se fait en présence de puissantes interférences, il se peut que l’appareil arrête fréquemment l’exploration alors qu’il ne capte pas de station. Commutez ATT sur ON et réglez la sensibilité à l’aide de la commande ATT (voir “Contrôle des arrêts d’exploration” à la page 21). Dans des conditions normales, réglez ATT sur OFF. En cas d’absence de réception Si aucune des fréquences enregistrées dans la mémoire MY n’est captée, l’exploration s’arrête avec un bip sonore lorsque la radio revient à la fréquence où l’exploration a démarré. Numéro de mémoire MY enregistrée le plus bas Numéro de mémoire MY de début d’exploration Numéro de mémoire MY enregistrée le plus élevé29

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE ERASE Suppression d’une présélection de mémoire MY 1 Rappelez le numéro de mémoire MY que vous voulez supprimer 2 Maintenez la touche ERASE enfoncée. Le numéro de mémoire MY clignote dans la fenêtre d’affichage pendant que vous maintenez la touche ERASE enfoncée. Un bip sonore retentit après 3 secondes et la station assignée à ce numéro de mémoire MY est supprimée. Le numéro et l’identification de mémoire MY disparaissent. Remarque Lorsqu’une station est supprimée de la mémoire MY, les éventuelles modifications apportées à son identification par défaut sont également effacées. Pour changer une station enregistrée dans la mémoire MY Vous ne pouvez pas remplacer une fréquence enregistrée dans la mémoire MY par une autre. Supprimez d’abord la fréquence du numéro de mémoire MY voulu et enregistrez ensuite une nouvelle fréquence. Remarque La mémoire MY enregistre une nouvelle station sous le plus petit numéro de mémoire disponible. N’oubliez donc pas que si un numéro de mémoire MY inférieur à celui que vous venez d’effacer est disponible, la nouvelle fréquence sera enregistrée sous ce numéro.Ecouter la radio30

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF SSB FM/AM Réception SSB et transmissions CW Vous pouvez recevoir des transmissions SSB (bande latérale unique) et CW (télégraphie) grâce au circuit BFO intégré. 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur FM/AM et sélectionnez AM. 3 Appuyez sur SSB pour sélectionner USB ou LSB/CW. Chaque fois que vous appuyez sur SSB, l’affichage change selon la séquence suivante: 4 Syntoniser la station de votre choix. Pour les modes de syntonisation, voir “Différents modes de syntonisation” aux pages 16 à 29. Conseil Pour plus d’informations sur SSB et CW, reportez-vous a la section “A propos des ondes radio” à la page 50. Remarques

  • Le mode USB ou LSB/CW ne peut être présélectionné dans la mémoire. Vous pouvez syntoniser des stations à des intervalles de 0,1 kHz dans le mode USB ou LSB/CW, mais le chiffre décimal de la fréquence est ignoré lors de la mémorisation.
  • Si une fréquence AM présélectionnée est rappelée en mode USB ou LSB/CW, le réglage de mode reste actif et la fréquence est reçue dans le mode respectif. (Mode normal) USB LSB/CW31

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF SYNC Accord pour une réception AM optimale - Détection synchrone Le mode de détection synchrone permet d’accorder la réception AM (et plus particulièrement la réception en OC) dans des conditions optimales. 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Syntonisez la station de votre choix. Pour les modes de syntonisation, voir “Différents modes de syntonisation” aux pages 16 à 29. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur SYNC pour sélectionner le mode de détection synchrone offrant une meilleure qualité de réception (SYNC U ou SYNC L). Chaque fois que vous appuyez sur SYNC, l’affichage change selon la séquence suivante: L’indication “LOCK” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque la détection synchrone est activée. Conseil Pour plus de détails sur la détection synchrone, voir “A propos des ondes radio” à la page 50. Remarques

  • Le mode de détection synchrone peut être désactivé lorsque les piles faiblissent.
  • Même si vous avez choisi l’un des modes de détection synchrone et si l’indication SYNC U ou SYNC L est allumée dans la fenêtre d’affichage, la détection synchrone peut rester sans effet si la réception est faible. Dans ce cas, l’indication “LOCK” ne s’allume pas.
  • Le réglage de détection synchrone ne peut être présélectionné dans la mémoire.
  • Si une fréquence AM présélectionnée est rappelée lorsque l’un des modes de détection synchrone est activé, le réglage de mode reste effectif et la fréquence est captée dans le mode respectif. (Mode normal) SYNC LSYNC UAutres opérations

Utilisation de l’antenne extérieure fournie Utilisez l’antenne active à ondes courtes fournie AN-LP2 pour améliorerla qualité de réception des ondes courtes. L’antenne vous assure uneréception en intérieur stable grâce à l’amplificateur intégré.Cette antenne peut uniquement être employée pour capter les bandes de120 à 11 mètres en ondes courtes comme décrit dans la section “Plage desbandes de fréquence/bandes métriques” à la page 19. N’oubliez pas de ladéconnecter pour la réception FM, PO ou GO.Autres opérations Introduction des piles 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles de la commande d’antenne. 2 Introduisez deux piles R6 (AA) en en respectant la polarité. 3 Refermez le couvercle. Autonomie des piles de l’antenne activeAvec des piles sèches Sony R6 (AA): approx. 40 heuresQuand faut-il remplacer les piles ?Lorsque les piles faiblissent, le témoin POWER de la commanded’antenne s’atténue. Remplacez alors les deux piles.33

Autres opérations Autres opérations Installation 1 Déployez délicatement le module d’antenne. Vers AM EXT ANT Veillez à ne rien heurter ni personne lorsque vous déployez le module d’antenne. 2 Extrayez le long cordon terminé par une fiche à deux broches de la commande d’antenne jusqu’à ce qu’il s’arrête et raccordez-le au module d’antenne. 3 Fixez le module d’antenne sur une vitre ou accrochez- le au rideau. Fixez l’antenne à l’aide de l’agrafe ou de la ventouse fournie comme illustré à la page précédente. 4 Branchez le cordon court terminé par une fiche à une broche sur la prise AM EXT ANT (Antenne AM extérieure) de la radio. L’alimentation de la commande d’antenne est reliée à l’alimentation de la radio. Le témoin POWER s’allume sur la commande. Réglez ATT sur OFF sur la radio. A propos de l’installation

  • Placez le module d’antenne là où la réception est la meilleure, comme près d’une fenêtre.
  • La réception peut se détériorer si le long cordon de la commande d’antenne est maintenu à proximité de la radio. Eloignez-le le plus loin possible de la radio.
  • Gardez la radio et l’antenne à l’écart des lampes fluorescentes, des téléviseurs, des téléphones, des ordinateurs personnels, etc., car ils sont susceptibles de générer des interférences.
  • Installez l’antenne le plus loin possible de la rue.
  • N’utilisez pas l’antenne à l’extérieur.
  • Lorsque vous employez l’antenne extérieure, n’oubliez pas de rétracter l’antenne télescopique de la radio.Autres opérations

Après utilisation 1 Déconnectez le module d’antenne, la commande d’antenne et la radio. 2 Bobinez le long cordon. 3 Enroulez le cordon court autour de la commande d’antenne et maintenez-le en place. 4 Torsadez et repliez le module d’antenne, et glissez-le ensuite correctement dans son étui de transport. Remarque

  • Lors de la réception d’émissions FM, PO ou GO, n’oubliez pas de déconnecter l’antenne active. La radio ne peut recevoir ces bandes de fréquences tant que l’antenne extérieure est branchée, parce que l’antenne télescopique et l’antenne tige en ferrite intégrée seront déconnectées.
  • L’antenne extérieure fournie doit uniquement être employée avec cet appareil. Elle ne peut être utilisée avec d’autres radios.
  • Ne raccordez à la prise AM EXT ANT aucune autre antenne que les antennes actives préconisées parce que cette prise transmet une tension continue servant à alimenter les antennes actives préconisées.35

Autres opérations Autres opérations Enregistrement d’émissions de radio Raccordez la radio à un magnétophone à cassettes à l’aide de câbles deconnexion pour pouvoir enregistrer des émissions de radio.vers MIC INou LINE INvers LINE OUTMagnétophoneà cassettes 1 Raccordez la radio à un magnétophone à cassettes à l’aide de câbles de connexion (non fournis). Utilisez les cordons appropriés en fonction du magnétophone àcassettes. 2 Syntonisez la station que vous voulez enregistrer. 3 Démarrez l’enregistrement sur le magnétophone à cassettes. Si vous enregistrez sur un magnétophone stéréoLes émissions FM stéréo sont enregistrées en stéréo. Les émissions AMsont enregistrées en monaural sur les deux canaux.ConseilLe réglage VOL sur la radio est sans effet sur l’enregistrement. Monaural MIC IN (miniprise) RK-G135 MIC IN (miniprise) RK-G134 LINE IN (miniprise) RK-G136 LINE IN (prise à broche) RK-G129 Stéréo Câble de connexionType PriseMagnétophone à cassettesAutres opérations

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE EXE ¿/÷ LABEL EDIT DIRECT A BC1 Personnalisation d’identifications Vous pouvez changer l’identification par défaut d’une station présélectionnée, d’un fuseau horaire, etc., par une combinaison au choix de 6 caractères alphanumériques. 1 Affichez l’identification que vous voulez changer pour la syntonisation de présélection (page 22), la mémoire de syntonisation MY (page 27), l’affichage de l’heure WORLD (page 14) ou la fonction de veille (page 38). 2 Appuyez sur LABEL EDIT. La première lettre de l’identification se met à clignoter. 3 Appuyez sur ¿ ou ÷ pour déplacer le curseur sur la lettre que vous voulez changer. 4 Appuyez sur l’une des touches numériques (0 à 9) ou DIRECT pour introduire la lettre de votre choix. La première lettre indiquée au-dessus de la touche numérique est introduite lorsque vous appuyez sur la touche. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lettre change selon la séquence suivante: Ex. Appuyez sur la touche numérique (1): (1) (2) (3) A B C 1 D E F 2 G H I 3 (4) (5) (6) J K L 4 M N O 5 P Q R 6 (7) (8) (9) S T U 7 V W X 8 Y Z

indique un espace blanc. Touches numériques37

Autres opérations Autres opérations 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour changer d’autres lettres. Actionnez successivement les différentes touches de la séquence dans un délai de 20 secondes. 6 Appuyez sur EXE. Un bip sonore retentit et les lettre affichées sont enregistrées comme la nouvelle identification. Si le caractère cesse de clignoter Cela signifie que vous avez attendu plus de 20 secondes après avoir actionné la dernière touche. Si l’affichage revient à l’identification originale, appuyez à nouveau sur LABEL EDIT et recommencez. Pour annuler la procédure de personnalisation Appuyez sur LABEL EDIT avant d’appuyer sur EXE. Remarques

  • Les identifications SW STATION CALL ne peuvent être personnalisées.
  • L’appareil n’émet aucun bip sonore si la fonction de bip est réglée sur BEEP OFF (voir “Désactivation du bip sonore” à la page 43).
  • Une identification de présélection personnalisée revient à la sélection par défaut lorsqu’une station présélectionnée est remplacée (voir “Identification par défaut des présélections” à la page 22).Autres opérations

Utilisation du programmateur S’éveiller avec la radio ou le vibreur — Fonction de veille Vous pouvez vous éveiller avec votre émission de radio favorite en activant la fonction de veille. Vous pouvez programmer différentes fréquences et heures d’activation dans les mémoires de veille (STANDBY MEMORY) a et b. Pour vous éveiller avec le vibreur, voir “Pour s’éveiller avec le vibreur” à la page 40. Assurez-vous que l’horloge est correctement réglée avant d’activer la fonction de veille (page 12). 1 Syntonisez la station que vous voulez programmer. 2 Réglez le VOL suivant vos préférences. 3 Maintenez la touche ENTER enfoncée et appuyez sur STANDBY MEMORY a ou b. Lorsque vous maintenez la touche ENTER enfoncée, l’indication “PRESET MY” clignote dans la fenêtre d’affichage. Un bip sonore retentit lorsque vous appuyez sur STANDBY MEMORY a ou b. La station mémorisée sous la touche sélectionnée. Le numéro STANDBY MEMORY (a ou b) et l’identification STANDBY MEMORY s’affichent. 4 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio hors tension. 5 Maintenez enfoncée la touche STANDBY MEMORY sur laquelle vous avez appuyé à l’étape 3, puis appuyez plusieurs fois de suite sur

pour régler l’heure d’activation (par ex., l’heure à laquelle la radio doit se mettre sous tension). Les indications “STANDBY” et “a” ou “b” clignotent pendant que vous maintenez la touche STANDBY MEMORY enfoncée. 6 Relâchez la touche STANDBY MEMORY. Les indications “STANDBY” et “a” ou “b” s’allument et la programmation de veille est terminée. L’indication de l’horloge affiche à nouveau l’heure. La radio se met sous tension à l’heure programmée et syntonise la station présélectionnée.39

Autres opérations Autres opérations Pour vérifier l’heure d’activation Maintenez la touche STANDBY MEMORY a ou b enfoncée alors que la radio est hors tension. L’heure d’activation programmée s’affiche pendant que vous appuyez sur la touche. Pour modifier l’heure d’activation Répétez les étapes 4 à 6 et programmez une nouvelle heure d’activation. Pour désactiver la fonction de veille Appuyez sur STANDBY MEMORY a ou b alors que la radio est hors tension de façon à ce que l’indication “STANDBY” a ou b disparaisse de la fenêtre d’affichage. Relâchez la touche dans un délai d’une seconde. Si vous maintenez la touche enfoncé pendant plus d’une seconde, la radio passe à l’étape 5 de la procédure. A l’heure d’activation programmée La radio se met sous tension, l’indication “SLEEP” s’allume et la station présélectionnée est syntonisée. La radio se remet ensuite hors tension au bout d’environ 60 minutes. Remarques

  • La fonction de veille est activée lorsque l’heure affichée, que ce soit en modeLOCAL ou WORLD, atteint l’heure d’activation programmée. Assurez-vous par conséquent que l’heure est affichée dans le mode de votre choix.• Si une station était déjà mémorisée sous la touche STANDBY MEMORY, laprécédente station présélectionnée est remplacée par la nouvelle. Sil’identification de présélection avait été personnalisée, elle revient àl’identification par défaut suivante:a = “STBY-a”b = “STBY-b”Pour changer une identification, voir “Personnalisation d’identifications” àla page 36.• Assurez-vous que la radio est hors tension avant de programmer l’heured’activation. Vous ne pouvez pas programmer l’heure d’activation alorsque la radio fonctionne. Conseils

Pour désactiver temporairement la fonction de veille, mettez la radio horstension et faites glisser HOLD dans le sens de la flèche de façon à afficherl’indication “H”. Le programmateur de veille est de nouveau activé lorsqueHOLD est désactivé (“H” disparaît de la fenêtre d’affichage). Voir“Utilisation de la fonction de verrouillage” à la page 42.• Lorsque les réglages du programmateur de veille sont terminés, la radio semet tous les jours sous tension à l’heure programmée sauf lorsque lafonction de veille est désactivée (voir “Pour désactiver la fonction de veille”ci-dessus). La désactivation de la fonction de veille n’efface pas les réglagesdu programmateur de veille proprement dits. La fonction de veille peut ànouveau être activée en appuyant sur la touche STANDBY MEMORY a oub alors que la radio est hors tension de façon à ce que l’indication “STANDBY” a ou b soit allumée dans la fenêtre d’affichage.

  • Lorsque la mémoire de veille se trouve en mode de veille, elle est activéequand vous écoutez la radio. La radio commute la fréquence de veilleprésélectionnée à l’heure d’activation programmée.• Vous pouvez régler les deux mémoires STANDBY en mode de veille à la même heure (par ex., les indicateurs a et bsont allumés dans la fenêtre d’affichage). La radio se met sous tension à la première heure d’activationpour recevoir la première fréquence de veille programmée, et passe ensuiteà la seconde fréquence de veille à la seconde heure d’activationprogrammée.• Si les deux mémoires STANDBY sont programmées sur la même heured’activation, STANDBY a a la priorité.Autres opérations

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF ERASE STANDBY MEMORY a/b Pour s’éveiller avec le vibreur Lorsqu’une mémoire STANDBY MEMORY sans fréquence présélectionnée est activée, le vibreur retentit à l’heure d’activation programmée. Si une fréquence est présélectionnée, supprimez-la. 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur STANDBY MEMORY a ou b. La fréquence présélectionnée est rappelée. Si aucune fréquence n’est présélectionnée, un bip sonore retentit et l’indication “MEMORY” “EMPTY” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Passez à l’étape 4. 3 Maintenez la touche ERASE enfoncée. Le numéro de mémoire de veille clignote dans la fenêtre d’affichage pendant que vous maintenez la touche ERASE enfoncée. Un bip sonore retentit après 3 secondes et la station assignée à la touche STANDBY MEMORY est supprimée. Le numéro et l’identification de mémoire de veille disparaissent. 4 Exécutez les étapes 4 à 6 de la procédure “S’éveiller avec la radio ou le vibreur” à la page 38 pour programmer l’heure d’activation (c.-à-d. l’heure à laquelle le vibreur doit être activé). Le vibreur retentit à l’heure d’activation programmée. Pour arrêter le vibreur Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de LIGHT. Le vibreur s’arrête après environ 60 minutes si vous ne l’arrêtez pas. Remarques

  • Le volume du vibreur ne peut être réglé avec la commande VOL.
  • Le vibreur de la mémoire de veille est activé quel que soit le réglage de BEEP OFF.
  • Lorsqu’un réglage de mémoire de veille est supprimé, les éventuelles modifications apportées à son identification par défaut sont également effacées.41

Autres opérations Autres opérations ABC

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE SLEEP S’endormir en écoutant la radio - Programmateur d’extinction Vous pouvez mettre la radio automatiquement hors tension au bout d’environ 60 minutes à l’aide du programmateur d’extinction. 1 Appuyez sur SLEEP. Si la radio était coupée, elle se met sous tension. L’indication “SLEEP” s’allume. 2 Syntonisez la station de votre choix. La radio se met automatiquement hors tension au bout d’environ 60 minutes. Pour mettre la radio hors tension avant la fin des 60 minutes Appuyez sur POWER ON/OFF. Conseils

  • Si vous appuyez sur la touche SLEEP alors que la radio fonctionne, l’indication “SLEEP” s’allume et la radio se met hors tension au bout d’environ 60 minutes.
  • Si vous appuyez sur SLEEP pour mettre la radio sous tension, la radio syntonise la fréquence précédemment syntonisée.
  • Si vous appuyez sur la touche SLEEP alors que l’indication “SLEEP” est déjà allumée, le décompte d’extinction est réinitialisé et la radio se mettra hors tension après environ 60 minutes à partir de ce point.Autres opérations

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE HOLD Utilisation de la fonction de verrouillage Lorsque la fonction de verrouillage est activée, toutes les touches deviennent inopérantes ce qui empêche tout opération accidentelle pendant que vous transportez ou que vous employez la radio. La fonction de verrouillage peut également être utilisée pour désactiver temporairement le programmateur de veille. 1 Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. L’indication “H” s’allume et toutes les touches deviennent inopérantes. Pour désactiver la fonction de verrouillage Faites glisser HOLD dans le sens opposé à la flèche de façon à ce que l’indication “H” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour désactiver temporairement le programmateur de veille Lorsque la fonction de verrouillage est activée, le programmateur de veille est temporairement désactivé (voir “S’éveiller avec la radio ou le vibreur— Fonction de veille” à la page 38). La désactivation temporaire du programmateur de veille par la fonction de verrouillage n’est effective que lorsque la radio est hors tension.43

Autres opérations Autres opérations ABC

DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF FM/AM Désactivation du bip sonore Le bip de confirmation peut être désactivé. Pour cette procédure, la radio doit être hors tension. 1 Si la radio fonctionne, appuyez sur POWER ON/OFF pour la couper. 2 Maintenez la touche FM/AM enfoncée pendant au moins 2 secondes. Un bip sonore retentit et “BEEP” “OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. La fonction de bip sonore est désactivée. Pour activer de nouveau le bip sonore, maintenez à nouveau la touche FM/AM enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’indication “BEEP” “ON” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le bip sonore est activé. Conseil Le réglage du bip sonore n’affecte pas le vibreur pour la fonction de programmateur de veille (voir “Pour s’éveiller avec le vibreur” à la page 40).Informations complémentaires44

Précautions et entretien Installation

  • Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs ou des conduits d’air chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à un excès de poussière, d’humidité, à la pluie, aux vibrations et aux chocs mécaniques.
  • Utilisez l’appareil dans une plage de températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F). S’il est utilisé au-dessus de cette plage de températures, l’affichage peut présenter des anomalies (par ex., 88.88). S’il est utilisé en-dessous de cette plage de températures, l’affichage peut ne changer que très lentement. L’appareil revient à des conditions normales de fonctionnement dès qu’il est ramené dans sa plage de températures spécifiée.
  • La réception peut s’avérer difficile ou comporter des parasites dans les voitures et les buildings. Placez à côté d’une fenêtre. Sécurité
  • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension de 3 V CC avec deux piles R6 (AA). Pour le fonctionnement sur secteur, utilisez l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Pour l’utilisation en voiture, utilisez le cordon pour batterie de voiture préconisé pour cet appareil. N’utilisez aucun autre type de cordon pour batterie de voiture.
  • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste raccordé à une prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
  • Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
  • La plaquette signalétique indiquant la tension de service, etc., est située sur la base de l’appareil.
  • Si des liquides ou des objets venaient à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service. Assurez-vous qu’aucun liquide ou corps étranger ne pénètre dans la prise DC IN 3V de l’appareil, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Si le boîtier est souillé, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ni de solvants chimiques qui risqueraient de ternir le fini de l’appareil.
  • Etant donné que le haut-parleur intègre un puissant aimant, gardez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l’écart de l’appareil afin d’éviter tout dommage éventuel causé par l’aimant. Informations complémentaires45

Informations complémentaires Informations complémentaires

  • S’il y a de la foudre pendant que vous employez l’antenne extérieure, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale, s’il y est raccordé. Ne touchez jamais le fil d’antenne pendant un orage accompagné d’éclairs.
  • Ne reliez jamais un fil de masse à une conduite de gaz. A propos de l’antenne active AN-LP2
  • Ne lavez pas le module d’antenne.
  • Veillez à ne pas briser le module d’antenne lorsque vous le repliez.
  • Gardez l’antenne dans son étui si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Service et réparations Lorsque vous présentez votre appareil en vue d’un entretien ou d’une réparation, veillez à prendre note des réglages de présélection importants. Suivant le type de réparation requis, il est possible qu’ils soient effacés. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony.Informations complémentaires46

Remplacement de la mémoire ROM SW STATION CALL Pour vous procurer la dernière mise à jour de la mémoire ROM, reportez-vous à la section “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (uniquement en anglais et en japonais) et consultez F Corporation. 1 Abaissez le couvercle du logement de la mémoire ROM sur le dessous de l’appareil et faites glisser RELEASE dans le sens de la flèche. Relâchez ensuite doucement le couvercle. 2 Retirez le couvercle du logement de la mémoire ROM et enlevez la mémoire ROM de son logement. Veillez à ne pas toucher les surfaces de contact (éléments métalliques). 3 Insérez la saillie de la mémoire ROM dans la cavité du logement et placez la nouvelle mémoire ROM dans le logement avec la surface de contact vers le bas.Veillez à ne pas toucher les surfaces de contact. 4 Glissez les saillies du couvercle du logement de la mémoire ROM dans les cavités du logement et verrouillez le couvercle en faisant glisser RELEASE dans le sens opposé à la flèche tout en appuyant sur le couvercle. Cavité Cavités Remarque Ne touchez pas les surfaces de contact de la mémoire ROM ou de la radio, parce que vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. Nettoyage de la surface de contact de la mémoire ROM SW STATION CALL Si l’indication “NO” “ROM” est affichée alors que la mémoire ROM SW STATION CALL est installée dans son logement, c’est probablement parce que la surface de contact de la mémoire ROM est souillée. Retirez la mémoire ROM en appliquant la procédure ci-dessus et nettoyez la surface de contact à l’aide d’un coton-tige. Remarque Ne nettoyez pas les ressorts de contact de l’appareil principal parce que vous risquez sinon de les déformer et de provoquer un dysfonctionnement.47

Informations complémentaires Informations complémentaires Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, vérifiez d’abord les éléments suivants avant de consulter votre revendeur Sony. Symptômes La radio refuse les instructions saisies à l’aide des touches. La radio ne se met pas sous tension même lorsque vous appuyez sur POWER ON/ OFF. L’affichage ne fonctionne pas. La luminosité de la fenêtre d’affichage s’atténue. L’affichage est lent/ Aucun son n’est diffusé. Qualité de réception médiocre. Remèdes

  • Faites glisser HOLD dans le sens opposé à la flèche de façon à ce que “H” disparaisse de la fenêtre d’affichage (page 42).
  • Assurez-vous que l’adaptateur secteur ou le cordon pour batterie de voiture est correctement raccordé.
  • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmement basses ni à une forte humidité.
  • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmement basses.
  • Réglez la commande VOL sur la position voulue.
  • Débranchez le casque d’écoute stéréo pour permettre la diffusion du son via le haut-parleur.
  • Ajustez correctement la syntonisation et l’orientation de l’antenne.
  • Ecoutez la radio à côté d’une fenêtre lorsque vous vous trouvez dans une voiture ou à l’intérieur d’un building.
  • Réglez ATT sur OFF (page 21). Cause
  • Le verrouillage est activé.
  • Installation incorrecte des piles.
  • Les piles sont faibles (“i” clignote dans la fenêtre d’affichage).
  • L’adaptateur secteur ou le cordon pour batterie de voiture est déconnecté.
  • Installation incorrecte des piles.
  • Les piles sont faibles (“i” clignote dans la fenêtre d’affichage).
  • L’appareil est employé sous une température extrêmement faible ou sous une forte humidité.
  • L’appareil est employé sous une température extrêmement faible .
  • La commande VOL est réglée sur la position minimum.
  • Le casque d’écoute stéréo est branché.
  • Installation incorrecte des piles.
  • Les piles sont faibles (“i” clignote dans la fenêtre d’affichage).
  • Syntonisation ou ajustement de l’antenne incorrect.
  • Faible signal radio.
  • ATT est réglé sur ON.Informations complémentaires48

Symptômes Impossible de syntoniser directement une station. Impossible de présélectionner une station. Impossible de rappeler une station présélectionnée. La radio ne se met pas sous tension à l’heure d’activation programmée. La fonction SW STATION CALL est inopérante. Impossible de présélectionner une station dans la mémoire MY. Dépannage (suite) Cause

  • Vous avez attendu plus de 10 secondes avant d’actionner une touche.
  • Procédure incorrecte
  • Vous n’avez pas appuyé sur la bonne touche numérique pour cette station.
  • Le réglage de présélection a été effacé accidentellement.
  • Vous avez omis d’appuyer sur STANDBY a ou b.
  • La fonction de verrouillage est activée.
  • Le réglage de l’heure d’activation a été effacé parce qu’il vous a fallu plus de 3 minutes pour remplacer les piles.
  • La commande VOL est réglée sur la position minimum.
  • Aucune fréquence n’est enregistrée dans la mémoire STANDBY MEMORY (le vibreur retentit à l’heure programmée).
  • Le logement de la mémoire ROM est vide.
  • Mauvaise connexion de la mémoire ROM.
  • La mémoire MY est saturée (00 à 99). Remèdes
  • Actionnez successivement les différentes touches dans un délai de 10 secondes.
  • Maintenez la touche ENTER enfoncée et appuyez sur une touche numérique (0-9) (page 22).
  • Appuyez sur la touche numérique correspondant à la station présélectionnée voulue.
  • Présélectionnez à nouveau la station (page 22).
  • Appuyez sur STANDBY a ou b (page 38).
  • Faites glisser HOLD dans le sens opposé à la flèche de façon à ce que “H” disparaisse de la fenêtre d’affichage (page 42).
  • Programmez à nouveau l’heure d’activation.
  • Réglez la commande VOL.
  • Enregistrez une fréquence dans la mémoire STANDBY MEMORY (page 38).
  • Introduisez la mémoire ROM (page 46).
  • Nettoyez la surface de contact de la mémoire ROM (page 46).
  • Supprimez une présélection de la mémoire et présélectionnez la station (page 29).49

Informations complémentaires Informations complémentaires Spécifications ICF-SW07 Système de circuit FM: Superhétérodyne AM: Superhétérodyne à double conversion Plage de fréquence FM: 76-108 MHz OC: 1.621-29.999 kHz PO: 530-1.620 kHz GO: 150-529 kHz Fréquence intermédiaire FM: 10,7 MHz OC/PO/GO: 55,845 MHz (1re), 455 kHz (2e) Sortie Prise LINE OUT (miniprise stéréo) approx. 245 mV, moins de 10 kilohms Prise 2 (casque d’écoute) (miniprise stéréo) 16 ohms Haut-parleur Approx. 40 mm (1

pouces) diam., 8 ohms Puissance de sortie maximum 200 mW (à 10 % de distorsion harmonique) Puissance de raccordement 3 V CC, deux piles R6 (AA) Source d’alimentation externe La prise DC IN 3V accepte: adaptateur secteur fourni Dimensions Approx. 135 x 32,5 x 91 mm (l/h/p)(5

po) Masse Module d’antenne: approx. 92 g (3,3 oz.) Commande d’antenne: approx. 144 g (5,1 oz.), piles comprises Accessoires fournis Casque d’écoute stéréo (1) Oreillettes (2) Adaptateur secteur (1) Adaptateur de fiche secteur (1) (sauf avec le modèle pour les Etats-Unis) Antenne active AN-LP2 (1) Etui de transport pour ICF-SW07 (1) Etui de transport pour AN-LP2 (1) Guide des ondes (1) Accessoires en option Antenne GO/PO/OC à large plage AN-1, AN-102 Câble de connexion RK-G135 (minifiche stéréo ˜ minifiche) RK-G134 (minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo) RK-G136 (minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo) RK-G129 (minifiche stéréo ˜ fiche à deux broches) Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains des accessoires en option mentionnés ci-dessus. Consultez votre revendeur pour des informations détaillées sur les Accessoires en option disponibles dans votre pays. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.Informations complémentaires50

A propos des ondes radio Qu’est-ce que la SSB (Single Side Band / Bande latérale unique) ? La SSB, en français BLU, est très populaire parmi les radioamateurs et les radios commerciales et c’est une des bandes radioamateurs les plus utilisées car elle offre un signal d’une excellente qualité. L’exceptionnelle netteté du signal provient d’une absence presque totale d’interférences par rapport à la DSB (Double Side Band), car elle utilise un spectre de fréquences plus étroit de moitié. En général, les transmissions SSB emploient la modulation de la bande latérale supérieure (USB) tandis que les transmissions radioamateurs inférieures à 10 MHz emploient la modulation de la bande latérale inférieure (LSB). Les radios classiques sans oscillateur de fréquence de battement (BFO) ne peuvent pas recevoir les transmissions SSB correctement. Mais cet appareil peut les recevoir car il intègre un oscillateur de fréquence de battement. Qu’est-ce que la CW (télégraphie)? La CW est également très populaire parmi les radioamateurs et les radios commerciales. A la différence d’autres signaux, l’amplitude de la porteuse n’est pas modulée pour les transmissions CW. Les transmissions CW véhiculent l’information en interrompant la porteuse et elles utilisent le morse comme moyen de communication. Cet appareil peut recevoir les CW grâce à l’oscillateur de fréquence de battement (BFO) intégré, mais sous forme de battement uniquement. Pour comprendre entièrement l’information véhiculée par les transmissions CW, il est nécessaire de connaître le morse. Qu’est-ce que la détection synchrone? Deux phénomènes font généralement obstacle à une bonne réception de la bande AM: les distorsions dues au fading, une décroissance graduelle de l’amplitude du signal, et les interférences dues aux stations adjacentes. La détection synchrone permet de résoudre de manière efficace ces problèmes. Les distorsions dues au fading proviennent généralement d’une surmodulation survenant quand un élément de la porteuse du signal reçu est atténué durant son parcours. Le circuit de détection synchrone de cet appareil génère une fréquence de porteuse pure, sans changement de niveau, synchronisée de manière idéale sur la porteuse originale pour compenser l’atténuation, ce qui réduit considérablement la distorsion. Ainsi, les émetteurs AM (GO, PO et OC) emploient généralement les signaux de la DSB (Double Side Band) pour transmettre des signaux modulés sur les bandes latérales supérieures et inférieures (USB et LSB). Dans la plupart des cas, une des bandes latérales est affectée par les interférences provenant de stations adjacentes (par ex., des battements). Le circuit de détection synchrone de cet appareil extrait le signal de ces deux bandes (USB ou LSB) de la DSB (Double Side Band) qui ne présente pas d’interférences. De cette façon, la réception est nette et les stations adjacentes n’interfèrent pas. Réception sur ce côté uniquement USBLSB Porteuse Interférences LSB USB Porteuse Amplitude FréquenceIntroducción2

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : ICFSW07

Catégorie : Radio