ICFSW07 - Radio SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ICFSW07 SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICFSW07 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICFSW07 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO ICFSW07 SONY
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF DST LOCAL/ WORLD ¿/÷15
Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Características
- Función de reloj mundial Busque la hora de cualquier lugar del mundo seleccionando el nombre de la ciudad en cuestión.
- Recepción con cobertura mundial de FM estéreo/SW/ MW/LW Sintonía sencilla y precisa con sistema sintetizador de bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo. FM: 76–108 MHz SW: 1621–29999 kHz MW: 530–1620 kHz LW: 150–529 kHz Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.
- Sintonía con invocación de emisoras de SW (SW STATION CALL) Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando simplemente las teclas de emisoras. La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas en su huso horario de los datos de la ROM y las explorará.
- Sintonía memorizada (MY) Memorizará y explorará hasta 100 frecuencias de su elección.
- Otros cuatro métodos de sintonía para satisfacer sus necesidades – Sintonía directa: sintonice introduciendo directamente los dígitos de la frecuencia. – Sintonía manual: sintonice manualmente cambiando la frecuencia paso por paso. – Sintonía con exploración: explorará automáticamente la banda y se parará al recibir una emisora. – Sintonía memorizada: sintonice invocando una emisora memorizada presionando simplemente una tecla de memorización.
- Edición de etiquetas Frecuencias memorizadas en etiquetas, husos horarios, etc., con un nombre de emisora, nombre de ciudad, etc., o cualquier combinación de hasta 6 caracteres alfanuméricos.
- Operación con temporizador incorporado Conectará automáticamente la alimentación de la radio a la hora programada y sintonizará la emisora deseada. Usted podrá programar dos horas de espera y frecuencias individuales en STANDBY MEMORY a y b.
- Temporizador cronodesconectador Programe el tempoprizador cronodesconectador y duérmase escuchando la radio. El temporizador desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de aproximadamente 60 minutos.
- Recepción de FM en estéreo Para disfrutar de FM en estéreo, utilice los auriculares estéreo suministrados.3
- Índice Preparativos Ubicación de partes y controles p. 4
- Fuentes de alimentación p. 9
- Alimentación con pilas p. 9
- Alimentación con la corriente de la red p. 11
- Alimentación con la batería de un automóvil p. 11
- Ajuste del reloj p. 12
- Ajuste de la hora local p. 12
- Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo p. 14
- Escucha de la radio Diversas formas de recepción p. 16
- Sintonía directa p. 16
- Sintonía manual p. 18
- Sintonía con exploración p. 20
- Sintonía memorizada Sintonía con invocación de emisoras de SW p. 22
(SW STATION CALL) ................................. 24
Sintonía memorizada MY ...........................27 Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW)..................30 Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica ....................................31 Otras operaciones Utilización de la antena exterior suministrada
- Grabación de emisiones de radiodifusión p. 35
- Edición de etiquetas p. 36
- Utilización del temporizador p. 38
- Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera p. 38
- Para dormirse escuchando la radio — Temporizador cronodesconectador p. 41
- Utilización de la función de bloqueo p. 42
- Desactivación de los pitidos p. 43
- Información adicional Precauciones y mantenimiento p. 44
- Solución de problemas p. 47
- Especificaciones p. 49
- Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas Preparativos4 p. 50
1 Visualizador (7) 2 Altavoz 3 Controles (6) 4 Tecla de apertura (OPEN) (4) 5 Mando de bloqueo (HOLD) (42) 6 Toma para auriculares 2 7 Toma de salida de línea (LINE OUT) (35) 8 Selector de tono/ estéreo•monoaural (TONE/ST•MONO) (17) 9 Control de volumen (VOL) (17) Preparativos Ubicación de partes y controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal Apertura de la cubierta Para abrir la cubierta, presione la tecla OPEN. Ajuste el ángulo a su gusto.
Preparativos Preparativos Panel posterior 1 Compartimiento de las pilas (9) 2 Tecla de reposición (RESET) Cuando la radio no funcione adecuadamente, presione esta tecla del compartimiento de las pilas con un objeto puntiagudo. Los ajustes del reloj, etc., volverán a los de fábrica. Las frecuencias que haya almacenado en la memoria se conservarán. 3 Antena telescópica (17) 4 Tapa del compartimiento de la memoria de lectura solamente (ROM) (46) 5 Mando deslizable de la tapa del compartimiento de la memoria de lectura solamente (ROM) (RELEASE) (46) 6 Toma de entrada de alimentación externa (DC IN 3V¥ ) (11) 7 Control de atenuación (ATT) (21) 8 Interuptor de activación/ desactivación de atenuación (ATT ON•OFF) (21) 9 Toma para antena exterior de AM (AM EXT ANT) (33) Extensión de la antena Tire suavemente de la base de la antena antes de girarla, como se muestraa continuación.
1Tire hacia afuera.2Gírelahorizontalmenteen ángulo recto.Preparativos6
WORLD) (14, 18) 4 Tecla de edición de etiquetas (LABEL EDIT) (36) 5 Tecla de selección directa (DIRECT) (16) 6 Tecla de memoria en espera•espera del temporizador/ajuste de hora en espera (STANDBY MEMORY•TIMER STANDBY/STANDBY TIMESET) (38) 7 Tecla de memoria (MY) (27) 8 Tecla de Deutsche Welle (DW) (24) 9 Tecla de La Voz de América (VOA) (24) !º Tecla de ejecución•visualización (EXE•DISPLAY) (13, 16, 36) Presiónela para cambiar a la visualización del reloj cuando esté utilizando la radio. Vuelva a presionarla para regresar a la visualización anterior. Si no presiona la tecla, la visualización volverá a la condición anterior en unos 10 segundos. !¡ Tecla de detección sincronizada (SYNC) (31) !™ Tecla de banda lateral única (SSB) (30) !£ Tecla de conexión/ desconexión de la alimentación (POWER ON/ OFF) (16) !¢ Tecla del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (41) !∞ Tecla de borrado•hora de ahorro de luz diurna (ERASE•DST) (12, 23, 29, 40) !§ Tecla de iluminación (LIGHT) Presione esta tecla para hacer que el visualizador se ilumine durante aproximadamente 30 segundos. !¶ Tecla de introducción•ajuste de hora (ENTER•TIME SET) (12, 22, 27, 38) !• Teclas de lanzadera/ sintonía/ exploración•diferencia de hora/ajuste de hora (JOG/
TUNE/SCAN•TIME DIFF/
TIME SET) (12, 18, 20) !ª Tecla para otras emisoras (OTH) (25) @º Tecla de la BBC (24) ABC
Preparativos Preparativos Visualizador 1 Indicador del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (41) Aparecerá cuando active el temporizador cronodesconectador. 2 Indicador de huso horario (12, 14) Señalará el uso horario en el mapa correspondiente a su ajuste de diferencia de hora. 3 Indicador de sintonía (TUNE) (16) Aparecerá cuando sintonice una emisora. 4 Indicador de hora de ahorro de luz diurna
(12, 14) Aparecerá cuando la visualización de la hora esté ajustada a la hora de ahorro de luz diurna. 5 Indicador de hora mundial•local (WORLD•LOCAL) (12, 14) 6 Visualizador de hora/ frecuencia (12, 16) 7 Visualizador de número de memoria/diferencia de hora (12, 22, 27) 8 Indicador de bloqueo (HOLD) (42) Aparecerá cuando active la función de HOLD. No funcionará ninguna tecla. 9 Indicador de las pilas (10) !º Indicadores de detección sincrónica (SYNC U•SYNC L) (31) !¡ Indicadores de espera (STANDBY
(38) Aparecerán cuando la unidad se encuentre a la espera de la recepción activada por el temporizador. !™ Indicador de bloqueo de detección sincronizada (LOCK) (31) Aparecerá cuando active la detección sincronizada. !£ Indicadores de banda lateral única•banda lateral inferior/onda continua (USB•LSB/CW) (30) !¢ Indicador de invocación de emisoras de onda corta (SW STATION CALL) (24) !∞ Visualizador de etiquetas (12, 16) Visualizará nombres de emisoras, ciudades, bandas, y bandas métricas memorizadas.
Antena activa de onda corta AN-LP2 Con respecto a cómo utilizar la antena activa, consulte la página
Controlador de antena Módulo de antena
1 Bobinador de cable2 Cable corto3 Cable largo4 Lámpara indicadora de alimentación5 Compartimiento de las pilas
Preparativos Preparativos Fuentes de alimentación Alimentación con pilas Para alimentar la unidad con la corriente de la red, consulte“Alimentación con la corriente de la red”, página 11.Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, consulte“Alimentación con la batería de un automóvil”, página 11. 1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas. Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en lailustración. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.Preparativos10
Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el visualizador parpadeará “i”. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Duración de las pilas Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony FM aprox. 32 horas aprox. 10 horas AM aprox. 23 horas aprox. 8 horas Sugerencias
- Reemplace las pilas antes de 3 minutos. De o contrario, el ajuste del reloj se borraría. Las frecuencias almacenadas en la memoria no se borrarán.
- Cuando las pilas se agoten, la alimentación se desconectará, y en el visualizador dejará de parpadear “i” y permanecerá encendido. No funcionará ninguna tecla, excepto LIGHT. Las teclas no volverán a funcionar mientras no reemplace las pilas y presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación y borrar la indicación “i”. Notas sobre las pilas
- Inserte las pilas con la polaridad correcta.
- No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes.
- No trate de cargar pilas.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas.
- Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de las mismas antes de instalar otras nuevas.11
Preparativos Preparativos Alimentación con la corriente de la red Para alimentar la unidad con la corriente de la red, conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado a la toma DC IN 3V de la unidad. a un tomacorriente de la red Notas sobre el adaptador de alimentación de CA
- No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.
- Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la red, tire del enchufe. No tire del propio cable.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad.
- No utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado fuera de una región de 120 V CA (Modelo para EE.UU. solamente) Sugerencia Cuando enchufe el adaptador de alimentación de CA o el cable de batería de automóvil enn la toma DC IN 3V de la unidad, las pilas se desconectarán, y la unidad cambiará automáticamente a la fuente de alimentación externa. Alimentación con la batería de un automóvil Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, conecte el cable para batería de automóvil recomendado por Sony a la toma DC IN 3V de la unidad. Con respecto a los detalles, consulte su manual de instrucciones. Notas sobre las fuentes de alimentación externas
- Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de la memoria. Reemplace las pilas una vez al año.
- Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas, desconecte la alimentación de las unidad. De lo contrario, la alimentación podría desconectarse y podría aparecer “i”. En este caso, vuelva a conectar la alimentación para borrar la indicación “i”.
- Para alimentar la unidad con pilas, desconecte en primer lugar el adaptador de alimentación de CA o el cable para batería de automóvil del tomacorriente o de la toma para encendedor de cigarrillos y después de la toma DC IN 3V de la unidad. La unidad no funcionará con pilas mientras esté enchufada una clavija en la toma DC IN 3V.
- Utilice solamente un adaptador de alimentación de CA o un cable para batería de automóvil fabricado por Sony. La utilización de adaptadores de CA o cables para batería de automóvil con especificaciones diferentes (polaridad de la clavija, etc.) podría resultar en mal funcionamiento y daños de la unidad.
- Si el enchufe del adaptador de alimentación de CA no entra en el tomacorriente de la red, utilice el adaptador de enchufe suministrado*.
- No suministrado para ciertos países. Consulte “Especificaciones”. Polaridad de la clavija a la toma DC IN 3VPreparativos12
Ajuste del reloj Ajuste de la hora local Ajuste el reloj si en el visualizador parpadea “0:00” (es decir, cuandoinstale por primera vez las pilas o cuando desee reajustar el reloj). Ajusteel reloj con la alimentación de la radio desconectada.Hora local (LOCAL) significa la hora de su huso horario, y hora mundial(WORLD) es la hora para cualquier otro huso horario del mundo.El ajuste del reloj se realiza con la hora LOCAL. Antes de ajustar el reloj,consulte la tabla de la página 15 y compruebe la diferencia de hora entrela de su huso horario y la hora universal coordinada (UTC). Los nombresde las principales ciudades y sus diferencias de hora con UTC estánalmacenados en la memoria de la unidad. 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. 2 Mantenga pulsada TIME SET y presione ¿ o ÷ para elegir una ciudad o diferencia de hora entre su hora local y la UTC. Cuando presione TIME SET, la visualización del reloj cambiaráautomáticamente a la hora LOCAL, si estaba visualizándose lahora WORLD.Parpadeará la indicación LOCAL.Cada vez que presione¿ o ÷indicador del huso horario se moveráhacia la derecha o la izquierda.Cuando suelte TIME SET, laindicación LOCAL dejará deparpadear y permanecerá visualizada.De esta forma habrá seleccionado su huso horario local. 3 Si su huso horario se encuentra actualmente en la hora de ahorro de luz diurna, presione DST. s aparecerá en el visualizador.Si en su huso horario no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna,o si ya está visualizándose s, salte este paso. ABC
para ajustar la hora local. Cada vez que presione
, la hora actual se reducirá o aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada
5 Suelte TIME SET. “ : ” comenzará a parpadear, y el reloj se pondrá en funcionamiento. Para cambiar a la visualización del reloj mientras la alimentación de la radio esté conectada Presione EXE. La hora actual aparecerá durante unos 10 segundos, y después reaparecerá la visualización anterior. Para volver manualmente a la visualización anterior, presione de nuevo EXE. La visualización no cambiará a la del reloj mientras la radio esté ejecutando la exploración. Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna (hora de verano) Presione DST para hacer que se visualice la indicacións si se encuentra actualmente en el período de verano (paso 3 de la página anterior). Si se encuentra actualmente en el período de hora estándar, presione DST al comienzo del período de la hora de ahorro de luz diurna. Vuelva a presionarla al finalizar el período de la hora de ahorro de luz diurna para borrar la indicación. La visualización de la hora se ajustará en consecuencia. Nota Usted no podrá ajustar el reloj mientras escuche la radio. Si la alimentación de la radio está conectada, presione en primer lugar POWER ON/OFF para desconectarla. Sugerencias
- El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas.
- Para parar el parpadeo de “0:00”, presione TIME SET.
- Para ajustar la hora al segundo, suelte TIME SET al oír una señal horaria.Preparativos14
Ajuste del reloj (continuación) Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Además de su hora local, usted podrá hacer que se visualice cualquierotro huso horario del mundo (hora WORLD). Para hacer que se visualicela hora WORLD, desconecte la alimentación de la radio. 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para conectarla. 2 Si está visualizándose la indicación LOCAL, presione LOCAL/WORLD para cambiar a la indicación WORLD. 3 Para elegir una ciudad o la diferencia de hora con UTC, presione ¿ o ÷ . 4 Si el área especificada se encuentra actualmente en la hora de ahorro de luz diurna, presione DST para hacer que se visualice la indicación s. Si la hora de ahorro de luz diurna nose utiliza en el área deseada, o si yaestá visualizándose s, salte este paso.La hora actual para el área que hayaespecificado aparecerá en elvisualizador. Para volver a la visualización de la hora LOCAL Presione de nuevo LOCAL/WORLD. Si el nombre de la ciudad o el del área deseado no está memorizado Seleccione el área eligiendo la diferencia de hora con respecto a UTC. Para editar la etiqueta (es decir, el nombre de la ciudad) para el huso horario, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF DST LOCAL/ WORLD ¿/÷15
Preparativos Preparativos Diferencia de hora entre la local y UTC La tabla siguiente muestra la diferencia de hora de cada huso horario con respecto a UTC, que puede formularse de la forma siguiente: Diferencia de hora = Hora local* – UTC El número de horas marcado con un signo positivo (+) indica las horas posteriores a UTC, mientras que los marcados con un signo negativo (–) indican las horas anteriores a UTC.
- Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (DST). El ajuste de DST no afectará la indicación de la diferencia de hora. ** Etiquetas predeterminadas. Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. Ajuste automático del intervalo entre canales de MW El intervalo entre canales es la unidad básica de separación en el sistema de asignación de frecuencias. El intervalo entre canales de MW difiere de país a país (10 kHz para Norte y Sudamérica, y 9 kHz para Japón, Europa, y otros países). Normalmente, el intervalo de exploración o de sintonía tendrá que ajustarse de acuerdo con el sistema del área de exploración, o habrá que sintonizar manualmente las frecuencias. Sin embargo, esta unidad juzgará su área local a partir del ajuste del huso horario (la diferencia de hora con relación a UTC) y elegirá automáticamente el intervalo entre canales apropiado. ± 0 LONDON Londres + 1 C.EURO Europa central Amsterdam, Berlín, Bruselas, Lisboa, Madrid, París, Roma, Estocolmo, Viena, Zurich + 2 CAIRO Cairo Atenas, Estambul + 3 JEDDAH Jeddah Nairobi, Riyadh, Moscú + 4 DUBAI Dubai + 5 KARACH Karachi + 6 DHAKA Dhaka(Dacca) + 7 BNGKOK Bangkok Jakarta + 8 S.PORE Singapur Pekín, Hongkong + 9 TOKYO Tokio Seúl + 10 SYDNEY Sydney Guam + 11 SOLMON Salomón Noumea + 12 AUKLND Auckland Fiji – 11 SAMOA Samoa – 10 HAWAII Hawaii Honolulu, Tahiti – 9 ANCHRG Anchorage – 8 L.A. Los Angeles San Francisco, Vancouver – 7 DENVER Denver Calgary – 6 CHICAG Chicago Dallas, Ciudad de Méjico – 5 N.Y. New York Lima, Panamá, Toronto – 4 CARACS Caracas Santiago – 3 RIO Río de Janeiro Buenos Aires, San Paulo – 2 FN.ISL Isla Fernando – 1 AZORES Islas Azores Ciudad o área Otras ciudades del área 9 kHz 9 kHz Etiqueta** 10 kHz Diferencia de hora Intervalo de exploraciónEscucha de la radio16 Escucha de la radio Diversas formas de recepción Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, introduzcadirectamente los dígitos de la misma con las teclas numéricas. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) oLW (onda larga), seleccione AM. 3 Presione DIRECT. La frecuencia desaparecerá delvisualizador, y aparecerá ”DIRECT”. 4 Para introducir la frecuencia de la emisora deseada, presione las teclas numéricas. Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal.Para introducir 84,7 MHz, por ejemplo, presione 8, 4 y 7.Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todosson ceros.Para introducir 10.000 kHz, por ejemplo, presione 1 y 0.Complete cada operación de tecla antes de 10 segundos.El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directaes de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM. 5 Para ejecutar la introducción, presione EXE. Cuando se sintonice la emisora,aparecerá “ TUNE
Para corregir una introducciónPresione DIRECT y repita la operación desde el paso 3. ABC
Escucha de la radio Escucha de la radio Si en el visualizador aparece “TRY” ”AGAIN” Si introduce una frecuencia inválida (es decir, una cifra que no esté dentro de la gama de frecuencias de la banda elegida), oirá un pitido y en el visualizador aparecerá ”TRY” ”AGAIN”. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3. Notas
- Complete cada operación de los pasos 3 a 5 antes de 10 segundos. Si la visualización vuelve a la frecuencia previamente sintonizada, repita la operación desde el paso 3.
- La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte ”Desactivación de los pitidos”, página 43). Otras operaciones Para Presione o ajuste Sintonizar con precisión
Ajustar el volumen VOL Desconectar la alimentación de la radio* POWER ON/OFF *Cuando conecte la alimentación de laa radio, ésta sintonizará la emisora previamente recibida. Para mejorar la recepción Recepción de FM Tire suavemente de la antena telescópica y ajuste su longitud, ángulo, y orientación (consulte “Extensión de la antena”, página 5). Recepción de MW/LW Repliegue la antena telescópica y gire la unidad a fin de orientar la antena de barra de ferrita incorporada. Recepción de SW Tire suavemente de la antena telescópica para extenderla verticalmente en toda su longitud. Para SW, usted podrá disfrutar de mejor recepción utilizando la antena exterior suministrada (consulte “Utilización de la antena exterior suministrada”, página 32). Sugerencias
- Para disfrutar de recepción de FM estéreo, enchufe los auriculares estéreo suministrados. Para seleccionar estéreo o monoaural, ponga ST • MONO en ST o MONO. Seleccione MONO cuando la recepción sea ruidosa o poco clara.
- Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de música, ajuste TONE a MUSIC.
- La recepción de frecuencias alrededor de 3,0MHz y 3,64 MHz puede resultar difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los osciladores incorporados.Escucha de la radio18
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía manual Utilice
o ¿, ÷ para cambiar manualmente paso a paso la frecuencia. Las teclas exteriores
cambiarán la frecuencia en pasos mayores, y las interiores (¿ y ÷ ) en pasos menores. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM. 3 Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND y presione
a fin de seleccionar MW (onda media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda corta). En el visualizador aparecerán el nombre de la banda o de la banda métrica y su frecuencia inferior. Para FM, salte este paso. 4 Presione repetidamente
o ¿, ÷ hasta seleccionar la emisora deseada. Con cada presión, la frecuencia cambiará con los intervalos mostrados a continuación. (Las cifras entre paréntesis indican los intervalos en el modo SSB.) Banda
- El intervalo entre frecuencias se ajustará automáticamente de acuerdo con el ajuste de su huso horario local (consulte “Ajuste automático del intervalo entre canales de MW”, página 15). ** Las unidades de 0,1 kHz no se indicarán en el visualizador. ABC
Escucha de la radio Escucha de la radio
- La unidad comenzará la sintonía con exploración cuando mantenga presionada
(consulte ”Sintonía con exploración”, página 20).
- La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada ¿ o ÷ , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a 29.999 kHz. Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas La gama de ondas cortas se divide en 14 bandas, que normalmente se denominan “bandas métricas”. (kHz para AM / MHz para FM) Banda Gama de frecuencias Gama de frecuencias de exploración Banda métrica LW 150–529 153–522 — MW 530–1620 530–1620 *
Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15). *2 Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15). Nota La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.Escucha de la radio20
FM/AM AM BAND 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW. MW, o LW, seleccione AM. 3 Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y presione
para seleccionar MW (onda media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda corta). En el visualizador aparecerán el nombre de la banda o de la banda métrica y su frecuencia inferior. Para FM, salte este paso. 4 Mantenga pulsada
. Suéltela cuando la unidad comience a explorar. Se visualizará ”SCAN”. La unidad se parará en cada emisora, y reanudará la exploración después de unos 3 segundos. La unidad explorará dentro de la gama de frecuencias de la banda o de la banda métrica elegida (consulte “Gama de frecuencias de las bandas/ bandas métricas”, página 19). En el modo de recepción de SSB, la unidad explorará toda la gama de frecuencias de 150 a 29999 kHz. 5 Para parar la exploración y escuchar la emisora deseada, presione
”SCAN” desaparecerá del visualizador y aparecerán el nombre y la banda. Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía con exploración21
Escucha de la radio Escucha de la radio Sugerencias
- La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad
1¿ y en orden ascendente cuando mantenga presionada÷1
- Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada
. Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado la exploración.
- Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de exploración”, más abajo). En condiciones normales, deje ATT en OFF. Control de las paradas de exploración – utilizando el interruptor ATT y el control ATT Utilice el interruptor ATT (atenuador) y el control ATT para controlar la sensibilidad de parada frecuente de la recepción de la unidad o cuando haya muchas interferencias. En condiciones normales, utilice la radio con el interruptor ATT ajustado a OFF (es decir, con la máxima sensibilidad). Control ATT ATT El control ATT se activará cuando ponga el interruptor ATT en ON. Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad, La radio saltará señales débiles y se parará solamente en las más fuertes. Nota Si el control está demasiado girado hacia MAX, la radio no se parará en señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga el interruptor ATT en OFF.Escucha de la radio22
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada Usted podrá memorizar hasta un total de 20 emisoras en las teclas dememorización (10 de FM y otras 10 de AM). Memorización de emisoras Teclasnuméricas 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Sintonice la emisora que desee memorizar. 3 Mantenga pulsada ENTER y presione la tecla numérica (0–9) correspondiente. Cuando mantenga presionadaENTER, en el visualizadorparpadeará “PRESET MY”.Cuando presione una tecla numéricasonará un pitido. La emisora sealmacenará en tal tecla. Sevisualizarán el número y la etiqueta de memorización. Nota Si ya hay una emisora almacenada en la tecla elegida, la previamentealmacenada será reemplazada por la nueva. Si la etiqueta ya había sidoeditada, volverá al ajuste predeterminado.Etiquetas predeterminadasCada vez que presione unatecla, a ésta se le asignará laetiqueta predeterminadasiguiente como se muestra.Para cambiar las etiquetas,consulte “Edición de etiquetas”,página 36.Tecla AM FM1 AM-1 FM-12 AM-2 FM-23 AM-3 FM-34 AM-4 FM-45 AM-5 FM-56 AM-6 FM-67 AM-7 FM-78 AM-8 FM-89 AM-9 FM-90 AM-0 FM-0 ABC
Escucha de la radio Escucha de la radio Sintonía de una emisora memorizada ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF FM/AM 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. 3 Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente. La radio recibirá la emisora asignada a tal tecla. Si no hay emisoras almacenadas Sonará un pitido y en el visualizador aparecerá ”MEMORY” ”EMPTY”. Después la visualización volverá a la condición anterior. Notas
- La radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria al salir de la fábrica.
- La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte “Desactivación de los pitidos”, página 43). Borrado de una emisora memorizada 1 Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente a la emisora memorizada que desee borrar. 2 Mantenga presionada ERASE. El número de memorización parpadeará en el visualizador mientras mantenga presionada ERASE. 3 segundos después sonará un pitido y la emisora asignada a la tecla presionada se borrará. El número de memorización y la etiqueta preajustada desaparecerán. Nota Cuando borre una emisora memorizada, se borrarán también todos los cambios realizados en su etiqueta predeterminada. Teclas numéricas ABC
Diversas formas de recepción(continuación) Sintonía con invocación de emisoras de SW (SW STATION CALL) Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando simplemente las teclas correspondientes a las mismas: DW, VOA, BBC, y OTH (otras). La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas en su huso horario en la ROM* SW STATION CALL instalada en la base de la unidad, las explorará y, cuando reciba una emisora, parará la exploración. ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF Teclas de nombres de emisoras *ROM = Memoria de lectura solamente 1 Ajuste el huso horario de su área. Con respecto a la hora LOCAL, consulte ”Ajuste de la hora local”, página 12. Con respecto a la hora WORLD, consulte “Búsqueda de la hora en otras áreas del mundo”, página 14. SW STATION CALL seleccionará de forma automática solamente las frecuencias recibibles en el área correspondiente al huso horario que haya ajustado, independientemente de la hora LOCAL o WORLD. Por lo tanto, es crucial que usted ajuste adecuadamente el huso horario de la zona en la que se encuentre antes de utilizar SW STATION CALL. 2 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 3 Presione la tecla correspondiente a la emisora deseada. Se visualizarán ”SW STATION CALL”, el nombre y la frecuencia de la emisora. La diferencia de hora con respecto a UTC y el indicador de uso horario parpadearán durante unos 3 segundos, y después permanecerán visualizados. Confirme el ajuste de su huso horario. La frecuencia actualmente visualizada puede ser diferente a la de la ilustración. 4 Vuelva a presionar la misma tecla de emisora. La radio explorará las frecuencias para su área en orden ascendente y después se parará en una emisora. Para reanudar la exploración, presione de nuevo la tecla.25
Escucha de la radio Escucha de la radio Para parar la exploración Presione de nuevo la misma tecla durante la exploración. Para invocar las frecuencias seleccionadas una tras otra Mantenga pulsada la tecla de emisoras y presione ¿, ÷ o
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada
, y se parará cuando la suelte. Sugerencia Cuando explore emisoras por la noche cuando la recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF. Emisoras invocadas con las teclas de emisoras SW STATION CALL Tecla Emisora y programa DW Programas en inglés y alemán de Deutsche Welle VOA Programas en inglés de Voice of America BBC Programas en inglés de British Broadcasting Corporation OTH Elija lo siguiente*; R.NED – Programas en inglés y holandés de Radio Nederland RFI – Programas en inglés y francés de Radio France International R.JPN – Programas en inglés y japonés de Radio Japan REE – Programas en inglés y español de Radio Exterior de España CRI – Programas en inglés y chino de China Radio International *Selección de emisoras para la tecla OTH Desconecte la alimentación de la radio si está conectada. Mantenga pulsada OTH y presione ¿ o ÷. Cuando en el visualizador aparezca la emisora deseada, suelte OTH, Los pasos para la recepción son iguales que con las otras teclas SW STATION CALL. ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE OTH ¿/÷Escucha de la radio26
Cuando no haya recepción Si la radio no puede recibir ninguna de las frecuencias para el huso horario almacenadas en la ROM, la exploración se parará con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que se haya iniciado la exploración. La recepción en onda corta puede resultar a veces difícil debido a varios factores, tales como la actividad solar y las condiciones atmosféricas. Además, las principales emisoras cuyos datos están almacenados en la ROM pueden cambiar la hora de emisión y/o la frecuencia con el cambio de la estación, etc. En tales casos, es posible que la radio no reciba las frecuencias almacenadas en la ROM SW STATION CALL. Actualización de la ROM SW STATION CALL Para ponerse de acuerdo con los posibles cambios de frecuencias, la ROM SW STATION CALL ha sido diseñada para que el usuario la reemplace por versiones actualizadas. La ROM más reciente de SW STATION CALL la vende F Corporation. La ROM se actualiza anualmente alrededor de octubre. Le recomendamos que reemplace la ROM cada 2 o 3 años. Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés solamente) y póngase en contacto con F Corporation. Para cambiar la ROM, consulte “Cambio de la ROM SW STATIONN CALL”, página 46. Notas
- Muchas de las emisoras mundiales almacenadas en la ROM emiten solamente a ciertas horas del día. Si una emisora no está emitiendo en la frecuencia explorada en cierto momento, la radio no recibirá la emisión de ninguna otra emisora, inxcluso aunque sea local.
- Si cambia la frecuencia con la sintonía manual, etc., cuando en el visualizador esté indicándose “SW STATION CALL”, la radio saldrá de la función de SW STATION CALL, y la indicación desaparecerá.
- Si no hay frecuencia para la emisora correspondiente al huso horario almacenado en la ROM, sonará un pitido, en el visualizador apareecerá ”MEMORY” ”EMPTY”, y la radio volverá a la condición anterior.
- Si presiona una tecla de emisoras sin ROM en el compartimiento para la ROM de la radio, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá ”NO” ”ROM”, y la radio volverá a la condición anterior. Si extrae la ROM cuando en el visualizador esté indicándose “SW STATION CALL”, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá, ”NO” ”ROM”, y la radio cambiará a la sintonía manual.
- Si se visualiza ”NO” ”ROM” con la ROM SW STATION CALL insertada en el compartimiento para la misma, es posible que la superficie de contacto de dicha ROM esté sucia. Consulte “Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION CALL, página 46, y limpie tal superficie con un palillo de cabeza de algodón. No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podrían deformarse y causar un mal funcionamiento. Frecuencia más baja Frecuencia de comienzo de la exploración Frecuencia más alta27
Escucha de la radio Escucha de la radio Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada MY Usted podrá almacenar hasta 100 emisoras de cualquier banda (FM, SW, MW, o LW) en la tecla MY. Estas emisoras podrá explorarlas una tras otra. Almacenamiento de emisoras en la memoria MY ABC
1 Presione POWER ON/OFF para conectar laalimentación de la radio. 2 Sintonice la emisora que desee almacenar. 3 Mantenga pulsada ENTER y presione MY. Mientras mantenga pulsada ENTER, en el visualizador parpadeará “PRESET MY”. Cuando presione MY sonará un pitido. La emisora se almacenará en el número de la memoria MY más bajo disponible (00 a 99). Se visualizarán el número y la etiqueta de la memoria. Etiquetas predeterminadas de la memoria MY Cada vez que almacene una emisora en la memoria MY, se le asignará la etiqueta predeterminada “MY-xx” (con un número de memoria en vez de “xx”). Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. Nota Las radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria MY en fábrica. En este caso, bórrelas antes de almacenar emisoras en la memoria MY, (consulte “Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY”, página 29). Sugerencias
- Si presiona MY con todos los números de memoria MY (00 a 99) asignados a emisoras, sonará un pitido, en el visualiasador aparecerá ”MEMORY” ”FULL”, y la radio volverá a la condición anterior.
- La sintonía con la memoria MY no se verá afectada por el ajuste del huso horario.Escucha de la radio28
Sintonía de una emisora de la memoria MY 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione MY. La radio entrará en el modo de sintonía de la memoria MY. 3 Vuelva a presionar MY. La radio explorará las frecuencias almacenadas en la memoria MY y se parará al recibir una. Para reanudar la exploración, vuelva a presionar la tecla. Para parar la exploración Presione MY durante la exploración. Para invocar manualmente frecuencias de la memoria MY una tras otra Mantenga pulsada MY y presione ¿, ÷ o
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada
, y se parará cuando la suelte. Sugerencias
- La memoria MY solamente explorará los número almacenados en la memoria y saltará los vacíos.
- La memoria MY explorará con mayor rapidez si las frecuencias están almacenadas en orden ascendente o descendente.
- Si presiona MY sin frecuencias almacenadas en la memoria MY, sonará un pitido, y en el visualizador aparecerá “MEMORY” “EMPTY”. Después la visualización volverá a la condición anterior.
- Si explora por la noche, cuando la recepción es intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar frecuentemente la exploración. Cambie ATT a ON y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de la exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF. Cuando no haya recepción Si Si no se recibe cualquiera de las frecuencias almacenadas en la memoria MY, la exploración se parará con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que haya iniciado la exploración. Número más bajo almacenado en la memoria MY Número de la memoria MY de comienzo de la exploración Número más alto almacenado en la memoria MY29
Escucha de la radio Escucha de la radio ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE ERASE Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY 1 Invoque el número de la memoria MY que desee borrar. 2 Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, el número de la memoria MY parpadeará en el visualizador. Después de 3 segundos sonará un pitido, y la emisora asignada al número de la memoria MY se borrará. El número y la etiqueta de la memoria MY desaparecerán. Nota Cuando borre una emisora de la memoria MY, se borrarán también los cambios que haya realizado en su etiqueta predeterminada. Para cambiar una emisora almacenada en la memoria MY Usted no podrá reescribir una frecuencia almacenada en la memoria por otra nueva. Borre en primer lugar tal número particular de la memoria MY, y después almacene la nueva frecuencia. Nota La memoria MY almacena las emisoras en el número más bajo disponible en la misma. Por lo tanto, tenga en cuenta que si existe un número inferior al borrado, la nueva frecuencia se almacenará en tal número.Escucha de la radio30
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF SSB FM/AM 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar AM. 3 Presione SSB para seleccionar USB o LSB/CW. Cada vez que presione SSB, la banda cambiará de la forma siguiente: 4 Sintonice la emisora deseada. Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversas formas de recepción”, páginas 16 a 29. Sugerencia Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 50. Notas
- El modo USB o LSB/CW no podrá almacenarse en la memoria. Usted podrá sintonizar emisoras en pasos de 0,1 kHz en el modo USB o LSB/ CW, pero el dígito de la frecuencia después del punto decimal se ignorará cuando se memorice.
- Si invoca una frecuencia de AM en el modo USB o LSB/CW, el ajuste de modo permanecerá activo, y la frecuencia se recibirá en el modo respectivo. Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con el circuito del oscilador de tonalidad telegráfica (BFO) incorporado. (Modo normal) USB LSB/CW31
Escucha de la radio Escucha de la radio Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica Ajuste la recepción de AM (especialmente recepción de SW) a la condición óptima con la detección sincrónica. ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF SYNC 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Sintonice la emisora deseada. Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversos modos de recepción” páginas 16 a 29. 3 Presione repetidamente SYNC para seleccionar el modo de detección sincrónica con la mejor recepción (SYNC U o SYNC L). Cada vez que presione SYNC, la visualización cambiará de la forma siguiente: Cuando active el modo de detección sincrónica, en el visualizador aparecerá “LOCK”. Sugerencia Para más información sobre la detección sincrónica, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 50. Notas
- La detección sincrónica puede cancelarse cuando se debiliten las pilas.
- Aunque haya elegido cualquiera de los modos de detección sincrónica y en el visualizador haya aparecido SYNC U o SYNC L, es posible que la recepción sincrónica no se active si la recepción es débil. En este caso, no aparecerá “LOCK”.
- El ajuste de detección sincrónica no podrá almacenarse en la memoria.
- Si invoca una frecuencia de AM después de haber activado cualquiera de los modos de detección sincrónica, el ajuste del modo permanecerá activo y la frecuencia se recibirá en el modo respectivo. (Modo normal) SYNC LSYNC UOtras operaciones32
Utilización de la antena exterior suministrada Para mejorar la recepción en onda corta, utilice la antena activa para ondacorta AN-LP2 suministrada. La antena le ofrecerá una recepción estableen interiores con el amplificador incorporado.Esta antena solamente podrá utilizarse para recibir en las bandasmétricas de onda corta de 120 a 11 metros, como se indica en “Gama defrecuencias de las bandas/bandas métricas”, página 19. Cerciórese dedesconectarla para la recepción de FM, MW, o LW.Otras operaciones Inserción de las pilas 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas del controlador de antena. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta. 3 Cierre la tapa. Duración de las pilas de la antena activaUtilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony: aprox. 40 horasCuándo reemplazar las pilasCuando las pilas se debiliten, la lámpara POWER del controladorde la antena se iluminará débilmente. Reemplace ambas pilas porotras nuevas.33
Otras operaciones Otras operaciones Instalación 1 Despliegue lentamente el módulo de antena.
Tenga cuidado de no golpear a nadie ni nada cuando despliegue el módulo de antena. 2 Extraiga el cable largo con clavija doble del controlador de antena hasta que se, y conéctelo al módulo de antena. 3 Fije el módulo de antena al cristal o a la cortina de una antena. Fije la antena con la presilla o la ventosa suministrada, como se muestra en la ilustración de la página anterior. 4 Conecte el cable corto con una sola clavija a la toma AM EXT ANT (antena exterior de AM) de la radio. La fuente de alimentación del controlador de antena está enlazada con la de la radio. La lámpara POWER del controldor se encenderá. Cambie ATT de la radio a OFF. Acerca de la instalación
- Coloque el módulo de antena donde la recepción sea buena, como en una ventana.
- La recepción puede empeorar si el cable largo del controlador de antena se mantiene cerca de la radio. Manténgalo lo más alejado posible de la radio.
- Mantenga la radio y la antena alejados de lámparas fluorescentes, televisores, teléfonos, PC, etc., ya que estos aparatos pueden generar interferencias de ruido.
- Coloque la antena lo más alejada posible de calles.
- No utilice la antena en exteriores.
- Antes de utilizar la antena exterior, cerciórese de replegar la antena telescópica de la antena principal.Otras operaciones34
Después de la utilización 1 Desconecte el módulo de antena, el controlador de antena, y la alimentación de la radio. 2 Bobine el cable largo. 3 Enrolle el cable corto en el controlador de antena y colóquelo en su lugar. 4 Retuerza y pliegue el módulo de antena, colóquelo en su lugar, y métalo en la funda de transporte. Nota
- Para recibir emisoras de FM, MW o LW, cerciórese de desconectar la antena activa. La radio no podrá recibir estas bandas con la antena exterior conectada, ya que la antena telescópica y la antena de barra de ferrita estarán desconectadas.
- La antena exterior suministrada es para utilizarse solamente con esta unidad. No podrá usarse con otras radios.
- No conecte ninguna antena que no sean las activas recomendadas a la toma AM EXT ANT de la unidad, ya que tal toma suministra tensión de CC para alimentar dichas antenas activas recomendadas.35
Otras operaciones Otras operaciones Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a unagrabadora de casetes utilizando cables conectores.a MIC IN oLINE INa LINE OUTGrabadorade casetes 1 Conecte la radio a una videograbadora utilizando cables conectores (no suministrados). Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes. 2 Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar. 3 Grabe en la grabadora de casetes. Si graba con una grabadora de casetes estéreoLos programas de FM estéreo se grabarán en estéreo. Los programas deAM se grabarán en forma monoaural en ambos canales.SugerenciaEl ajuste de VOL de la radio no tendrá efecto sobre la grabación. Monoaural MIC IN (minitoma) RK-G135 MIC IN (minitoma) RK-G134 LINE IN (minitoma) RK-G136 LINE IN (toma monopolar) RK-G129 Estéreo Cable conectorTipo TomaGrabadora de casetesOtras operaciones36
Edición de etiquetas Usted podrá cambiar la etiqueta predeterminada para una emisora almacenada, el huso horario, etc., por cualquier combinación de hasta 6 caracteres alfanuméricos. 1 Haga que se visualice la etiqueta que desee editar mediante la sintonía memorizada (página 22), la sintonía de la memoria MY (página 27), la visualización de la hora WORLD (página 14), o la función de espera (página 38). 2 Presione LABEL EDIT. Parpadeará el primer carácter de la etiqueta. 3 Presione ¿ o ÷ para mover el cursor hasta el crácter que desee cambiar. 4 Presione una de las teclas numéricas (0 a 9) o DIRECT para introducir el carácter deseado. Cuando presione una tecla numérica, se introducirá el primer carácter escrito sobre la misma de la forma siguiente. Ej. Presión de la tecla numérica (1): (1) (2) (3)A B C 1 D E F 2 G H I 3(4) (5) (6)J K L 4 M N O 5 P Q R 6(7) (8) (9)S T U 7 V W X 8 Y Z
indica un espacio en blanco. Teclas numéricas37
Otras operaciones Otras operaciones 5 Repita los pasos 3 y 4 para cambiar otros caracteres. Complete cada operación de tecla antes de 20 segundos. 6 Presione EXE. Sonará un pitido, y los caracteres visualizados se almacenarán como la etiqueta. Si el parpadeo de los caracteres se para Usted tardó más de 20 segundos en completar una operación de teclas. Si la visualización vuelve a la etiqueta original, presione de nuevo LABEL EDIT y comience otra vez. Para cancelar la edición Presione LABEL EDIT antes de presionar EXE. Notas
- Las etiquetas de SW STATION CALL no podrán editarse.
- La unidad no emitirá pitidos si la ha ajustado a BEEF OFF (consulte ”Desactivación de los pitidos”, página 43).
- Una etiqueta almacenada volverá a su ajuste predeterminado si reescribe una emisora en una tecla de memorización (consulte “Etiquetas almacenadas predeterminadas”, página 22).Otras operaciones38
Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera Usted podrá despertarse con su programa radiofónico favorito utilizandola función de espera. En STANDBY MEMORY a y b podrá almacenarfrecuencia y horas de espera diferentes.Para despertarse con el zumbador, consulte “Para despertarse con elzumbador”, página 40.Antes de utilizar la función de espera (página 12), cerciórese de que elreloj esté correctamente ajustado. 1 Sintonice la emisora que desee memorizar. 2 Ajuste VOL a su gusto. 3 Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY MEMORY a o b. Cuando mantenga presionada ENTER,en el visualizador parpadeará “PRESET MY”. Cuando presione STANDBY MEMORY ao b, sonará un pitido. La emisora sealmacenará en la tecla seleccionada. Sevisualizarán el número de STANDBY MEMORY (a o b) y la etiqueta deSTANDBY MEMORY. 4 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio. 5 Mantenga pulsada la tecla STANDBY MEMORY que presionó en el paso 3 y presione repetidamente
para ajustar la hora de espera (es decir, la hora de conexión de la alimentación de la radio). Mientras mantenga presionada la tecla STANDBY MEMORY,parpadearán ”STANDBY” y ”a” o ”b”. 6 Suelte la tecla STANDBY MEMORY. ”STANDBY” y ”a” o ”b”permanecerán visualizados y el ajustede espera habrá finalizado.La indicación del reloj volverá a la de lahora actual.La alimentación de la radio se conectaráa la hora de espera para recibir la emisora memorizada. ABC
Otras operaciones Otras operaciones Para comprobar la hora de espera Mantenga pulsada STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se visualizará la hora de espera programada. Para cambiar la hora de espera Repita los pasos 4 a 6 y programe una nueva hora de espera. Para cancelar la función de espera Presione STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada de forma que “STANDBY” ”a” o ”b” se borre del visualizador. Cerciórese de soltar la tecla antes de un segundo. Si mantiene presionada la tecla durante más de un segundo, la radio volverá al paso 5. A la hora de espera La alimentación de la radio se conectará, aparecerá ”SLEEP”, y se sintonizará la emisora almacenada. La alimentación de la radio se desconectará después de unos 60 minutos. Notas
- La función de espera se activará cuando la hora actualmente visualizada, en el modo de visualización LOCAL o WORLD, alcance la hora de espera. Por lo tanto, cerciórese de que la visualización de la hora esté en el modo deseado.
- Si ya hay una emisora almacenada en la tecla STANDBY MEMORY, la nueva se reescribirá sobre la anterior. Si edita la etiqueta memorizada, ésta volverá al ajuste predeterminado siguiente. a = ”STBY-a” b = ”STBY-b” Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36.
- Antes de ajustar la hora de espera, cerciórese de desconectar la alimentación de la radio. Usted no podrá ajustar la hora de espera con la alimentación de la radio conectada. Sugerencias
- Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de forma que se visualice “H”. El temporizador de espera volverá a activarse cuando desactive la función de HOLD (“H” desaparecerá del visualizador). Consulte “Utilización de la función de bloqueo”, página 42.
- Después de haber programado la función de espera, la alimentación de la radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que cancele el estado de espera (consulte “Para cancelar la función de espera”, de arriba). La cancelación del estado de espera no borrará el propio ajuste. El ajuste podrá devolverse al estado de espera presionando STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada de forma que en el visualizador aparezca STANDBY” ”a” o ”b”.
- Si la memoria de espera está en el estado de espera, funcionará incluso aunque esté escuchando la radio. La radio cambiará a la frecuencia de espera memorizada a la hora de espera.
- Usted podrá programar ambas memorias STANDBY al estado de espera al mismo tiempo (es decir, ambos indicadores,a y b, indicados en el visualizador). La alimentación de la radio se conectará a la primera hora de espera para recibir la primera frecuencia de espera, y después cambiará a la segunda a la segunda hora de espera.
- Si ambas memorias STANDBY MEMORY están programadas a la misma hora de espera, tendrá prioridad STANDBY a.Otras operaciones40
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF ERASE STANDBY MEMORY a/b Para despertarse con el zumbador Si una memoria STANDBY MEMORY sin frecuencia memorizada está activada, a la hora de espera sonará el zumbador. Borre si hay una frecuencia memorizada. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione STANDBY MEMORY a o b. La frecuencia memorizada se invocará. Si no hay frecuencia memorizada, sonará un pitido y en el visualizador aparecerá ”MEMORY” ”EMPTY”. Vaya al paso 4. 3 Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, en el visualizador parpadeará el número de memoria de espera. Después de 3 segundos sonará un pitido y la emisora asignada a la tecla STANDBY MEMORY se borrará. Desaparecerán el número y la etiqueta de la memoria de espera. 4 Realice los pasos 4 a 6 de ”Para despertarse con la radio o el zumbador”, página 38 para programar la hora de espera (es decir, la hora a la que sonará el zumbador). El zumbador sonará a la hora de espera Para silenciar el zumbador Presione cualquier tecla excepto LIGHT. Si deja sonar el zumbador, se silenciará después de aproximadamente 60 minutos. Notas
- El volumen del zumbador no podrá ajustarse con VOL.
- El zumbador de la memoria de espera sonará independientemente del ajuste de BEEP OFF.
- Cuando borre una memoria de espera, se borrarán también todos los cambios de su etiqueta predeterminada.41
Otras operaciones Otras operaciones Para dormirse escuchando la radio — Temporizador cronodesconectador Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte automáticamente después de unos 60 minutos utilizando el temporizador cronodesconectador. ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE SLEEP 1 Presione SLEEP. Si la alimentación de la radio estaba desconectada, se conectará. Aparecerá “SLEEP”. 2 Sintonice la emisora deseada. La alimentación de la radio se desconectará automáticamente después de unos 60 minutos. Para desconectar la alimentación de la radio antes de la duración de 60 minutos Presione POWER ON/OFF. Sugerencias
- Si presiona SLEEP con la alimentación de la radio conectada, aparecerá “SLEEP” y la alimentación se desconectará después de unos 60 segundos.
- Si presiona SLEEP para conectar la alimentación de la radio, ésta sintonizará la emisora previamente recibida.
- Si presiona SLEEP cuando esté indicándose “SLEEP”, la cuenta atrás del temporizador cronodesconectador se repondrá a cero y la alimentación de la radio se desconectará después de unos 60 minutos a partir de este punto.Otras operaciones42
Utilización de la función de bloqueo Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio. La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar temporalmente la función del temporizador de espera. ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE HOLD 1 Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Aparecerá “H” y no funcionará ninguna tecla. Para cancelar la función de bloqueo Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “H” desaparezca del visualizador. Para cancelar temporalmente el temporizador de espera Cuando active la función de bloqueo, la función del temporizador de espera se cancelará temporalmente (consulte “Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera”, página 38). La cancelación temporal del temporizador de espera mediante la función de bloqueo solamente será efectiva cuando la alimentación esté desconectada.43
Otras operaciones Otras operaciones ABC
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF FM/AM Desactivación de los pitidos Los pitidos de confirmación podrán desactivarse. Realice esto con la alimentación desconectada. 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. 2 Mantenga presionada FM/AM durante más de 2 segundos. Sonará un pitido, y en el visualizador aparecerá “BEEP” “OFF”. Los pitidos se habrán desactivado. Para volver a activar los pitidos, mantenga de nuevo presionada FM/AM durante más de 2 segundos. En el visualizador aparecerá “BEEP” “ON” y los pitidos habrán quedado activados. Sugerencia El ajuste de los pitidos no afectará el sonido del zumbador para la función del temporizador de espera (consulte “Para despertarse con el zumbador”, página 40).Información adicional44
Precauciones y mantenimiento Ubicación
- No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.
- Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a 40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la gama de temperaturas recomendada.
- La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. Seguridad
- Alimente la unidad solamente con 3 V CC con dos pilas R6 (taño AA). Para alimentarla con CA, utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado. No use ningún otro tipo de alimentador de CA. Para alimentarla con la batería de un automóvil, utilice el cable para batería de automóvil recomendado para esta unidad. No use ningún otro tipo de cable de batería para automóvil.
- La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la alimentación de la propia unidad.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de la red.
- La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la base de la unidad.
- Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en la toma DC IN 3V no entre ningún líquido ni ningún objeto extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la unidad.
- Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar la caja.
- Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que podrías causar tal imán. Información adicional45
Información adicional Información adicional
- En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de la red, si está conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta eléctrica.
- No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. Antena activa AN-LP2
- No lave el módulo de antena.
- Tenga cuidado de no romper el módulo de antena cuando lo pliegue.
- Cuando no vaya a utilizar la antena durante mucho tiempo, guárdela en su caja. Servicio y reparación Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony.Información adicional46
Cambio de la ROM SW STATION CALL Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés solamente) y póngase en contacto con F Corporation. 1 Mantenga presionada la tapa del compartimiento de la ROM de la base de la unidad y deslice RELEASE en el sentido de la flecha. Después suelte lentamente su dedo de la tapa. 2 Extraiga la tapa del compartimiento de la ROM del compartimiento. Tenga cuidado de no tocar las superficies de contacto (partes metálicas). 3 Inserte la parte saliente de la ROM en la cavidad del compartimiento y coloque la nueva ROM en el compartimiento para la misma con la superficie de contacto encarada hacia abajo. Tenga cuidado de no tocar las superficies de contacto. 4 Inserte las partes salientes de la tapa del compartimiento de la ROM en las cavidades de dicho compartimiento y bloquee la tapa deslizando RELEASE en sentido opuesto al de la flecha manteniendo presionada la tapa. Nota No toque las superficies de contacto de la ROM ni de la radio, ya que podría causar un mal funcionamiento. Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION CALL Si se visualiza ”NO” ”ROM” cuando haya insertado la ROM SW STATION CALL en su compartimiento, es posible que la superficie de contacto de dicha ROM esté sucia. Extraiga la ROM siguiendo los pasos anteriores y limpie la superficie de contacto con un palillo de cabeza de algodón. Nota No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podría deformarlos y causar un mal funcionamiento. Cavidad Cavidades47
Información adicional Información adicional Solución de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes de consultar a su proveedor Sony. Síntoma La radio no acepta la introducción de teclas. La alimentación no se conecta al presionar POWER ON/OFF. El visualizador no funciona. La visualización es débil. La visualización es lenta. No hay salida de sonido. Solución
- Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “H” desaparezca del visualizador (página 42).
- Inserte las pilas con la polaridad correcta.
- Reemplace las pilas por otras nuevas.
- Compruebe si el adaptador de alimentación de CA o el cable para batería de automóvil esté correctamente conectado.
- Inserte las pilas con la polaridad correcta.
- Reemplace las pilas por otras nuevas.
- Evite someter la unidad a temperaturas y humedad extremadas.
- Evite someter la unidad a temperaturas extremadamente bajas.
- Ajuste VOL al nivel deseado.
- Para que haya salida a través del altavoz, desenchufe los auriculares estéreo.
- Inserte las pilas con la polaridad correcta. Causa
- La función de bloqueo (HOLD) está activada.
- Las pilas están inadecuadamente instaladas.
- Pilas débiles (“i” parpadea en el visualizador).
- El adaptador de alimentación de CA o el cable para batería de automóvil está desconectado.
- Las pilas están inadecuadamente instaladas.
- Pilas débiles (“i” parpadea en el visualizador).
- Las pilas están inadecuadamente instaladas.
- La unidad se está utilizando con tempeaturas extremadamente bajas.
- VOL está ajustado al nivel mínimo.
- Los auriculares estéreo están enchufados.
- Las pilas están inadecuadamente instaladas.Información adicional48
Síntoma La recepción es deficiente. No res posible completar la sintonía directa. No es posible memorizar una emisora. No es posible invocar una emisora memorizada. La alimentación de la radio no se conecta a la hora de espera. SW STATION CALL no funciona. No es posible memorizar una emisora en la memoria MY. Solución de problemas (continuación) Causa
- Pilas débiles (“i” parpadea en el visualizador).
- Ajuste de sintonía o de la antena inadecuado.
- Señal de radio débil
- ATT está ajustado a ON.
- Usted ha tardado más de 10 segundos en una operación de teclas.
- Procedimiento incorrecto.
- Ha presionado una tecla incorrecta para la emisora deseada.
- El ajuste memorizado se borró accidentalmente.
Usted se olvidó de presionar STANDBY a o b.
- La función de bloqueo (HOLD) está activada.
- El ajuste de la hora de espera se borró porque usted tardó más de 3 minutos en reemplazar las pilas.
- VOL está ajustado al nivel mínimo.
- No hay frecuencias almacenadas en STANDBY MEMORY (el zumbador sonará a la hora programada).
- El compartimiento de la ROM está vacío.
- La ROM está mal conectada.
- La memoria MY está llena (00 a 99). Solución
- Reemplace las pilas por otras nuevas.
- Ajuste adecuadamente la sintonía y la antena.
- Escuche la radio cerca de una ventana cuando se encuentre en un vehículo o en un edificio.
- Ponga ATT en OFF (página 21).
- Complete cada operación de teclas antes de 10 segundos.
- Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numérica (0-9) (página 22).
- Presione la tecla numérica correcta para la emisora deseada.
- Vuelva a memorizar la emisora (página 22).
- Presione STANDBY a o b (consulte la página 38).
- Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “H” desaparezca del visualizador (página 42).
- Vuelva a programar la hora de espera.
- Almacene una frecuencia en la memoria STANDBY MEMORY (página 38).
- Inserte la ROM (página 46).
- Limpie la superficie de contacto de la ROM (página 46).
- Borre una memoria y almacene una emisora (página 29).49
Información adicional Información adicional Especificaciones ICF-SW07 Sistema de circuito FM: Superheterodino AM: Superheterodino de conversión doble Gama de frecuencias FM: 76–108 MHz SW: 1.621–29.999 kHz MW: 530–1.620 kHz LW: 150–529 kHz Frecuencia intermedia FM: 10,7 MHz SW/MW/LW: 55,845 MHz (primera), 455 kHz (segunda) Salida Toma LINE OUT (minitoma estéreo) aprox. 245 mV, menos de 10 kiloohmios Toma 2 (auriculares) (minitoma estéreo) 16 ohmios Altavoz Aprox. 40 mm de diámetro, 8 ohmios Salida máxima 200 mW (al 10 % de distorsión armónica) Alimentación DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA) Fuente de alimentación externa La toma DC IN 3V acepta: Adaptador de alimentación de CA suministrado Dimensiones Aprox. 135 x 32,5 x 91 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes Masa Aprox. 220 g Aprox. 257 g incluyendo las pilas AN-LP2 Alimentación DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA) Dimensiones (an/al/prf) Módulo de antena En utilización: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm Plegada: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm Controlador de antena Aprox. 120 x 29,5 x 72 mm Masa Módulo de antena: aprox. 92 g Controlador de antena: aprox. 144 g, incluyendo las pilas Accesorios suministrados Auriculares estéreo (1) Almohadillas auriculares (2) Adaptador de alimentación de CA (1) Adaptador de CA (1) (no suministrado con el modelo para EE.UU.) Antena activa AN-LP2 (1) Funda de transporte para el ICF-SW07 (1) Funda de transporte para la AN-LP2 (1) Manual de ondas radioeléctricas (1) Accesorios opcionales Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-1, AN-102 Cables conectores RK-G135 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija) RK-G134 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) RK-G136 (miniclavija estéreo ˜miniclavija estéreo) RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ dos clavijas monopolar) Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor sobre los accesorios opcionales disponibles en su país. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.Información adicional50
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda. En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB (Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de LSB (Banda lateral inferior). Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) no pueden recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB con el circuito BFO incorporado. ¿Qué es CW (Onda continua)? CW es también muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula. Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado como sonido de batido solamente. Para comprender completamente la información transmitida con las transmisiones de CW, es imprescindible conocer el código Morse. ¿Qué es detección sincrónica? En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras adyacentes. La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos obstáculos. Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente a la sobremodulación producida cuando un componente de la portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente sincronizado con la portadora original para compensar el componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la distorsión. De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es decir, batidos). La El circuito de detección sincrónica de esta unidad extraerá la banda (USB o LSB) de la señal de DSB (Banda lateral doble) que esté libre de interferencias. Esto le permitirá conseguir una recepción sin interferencias de emisoras adyacentes. Solamente se recibe esta banda. USBLSB Portadora Interferencia LSB USB Portadora Amplitud FrecuenciaIndledning2
DST ERASESLEEPLIGHT SYNC SSB EXE POWER ON/OFF DST LOCAL/ WORLD ¿/÷15
ManualFacil