ICFSW7600GR - Radio SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ICFSW7600GR SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ICFSW7600GR SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICFSW7600GR - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICFSW7600GR de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO ICFSW7600GR SONY
Manual de instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
5 Release LOCAL TIME SET.
Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Características
- Recepción con cobertura mundial de FM estéreo/SW/MW/LW
Sintonía sencilla y precisa con sistema sintetizador de bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo.
FM: 76–108 MHz
SW: 1621–29 999 kHz
MW: 530–1 620 kHz ^*
LW: 150–529 kHz
Para más información, consulte el "Manual de ondas radioeléctricas" suministrado.
* Acerca de intervalo entre canales en la radiodifusión de MW (onda media)
El intervalo entre canales de MW difiere de acuerdo con las áreas. El intervalo entre canales de esta unidad ha sido asignado en fábrica a 9 kHz o 10 kHz. Para poder escuchar la radio, cambie los ajustes (consulte la página 15).
Área Intervalo entre
canales de MW
Países de Norte 10 kHz y Sudamérica
Otros países 9 kHz
- Cinco métodos de sintonía para satisfacer sus necesidades
- Sintonía directa para sintonizar emisoras especificando directamente su frecuencia.
- Sintonía manual para ajustar manualmente poco a poco la frecuencia.
- Sintonía con exploración automática para buscar automáticamente emisoras.
- Sintonía memorizada para almacenar emisoras con antelación y seleccionarlas tocando una tecla.
- Sintonía con exploración de la memoria para buscar automáticamente las emisoras disponibles almacenadas en una página especificada.
- Operación con el temporizador incorporado
Con los 2 temporizadores incorporados, usted podrá sintonizar la emisora que desee a la hora que haya programado.
- Temporizador cronodesconectador
El temporizador cronodesconectador desconectará automáticamente la alimentación de la radio para que pueda dormirse escuchando la radio sin preocupaciones.
Usted podrá seleccionar el tiempo hasta que se active el temporizador cronodesconectador a 60, 45, 30, y 15 minutos.
- Recepción de FM estéreo
Usted podrá disfrutar de emisiones de FM en estéreo utilizando unos auriculares estéreo opcionales.
Índice
Introducción
Ubicación de partes y controles 4
Fuentes de alimentación
Alimentación con pilas 8
Alimentación con fuentes de alimentación externas .... 10
Alimentación con un adaptador de alimentación de CA 10
Ajuste del reloj
Ajuste de la hora actual 11
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo ..... 13
Escucha de la radio
Cambio del intervalo entre canales de MW ...... 15
Introducción directa de la frecuencia
— Sintonía directa .... 16
Para mejorar la recepción 17
Selección manual de la frecuencia
— Sintonía manual.... 18
Búsqueda automática de emisoras
— Sintonía con exploración automática ..... 20
Memorización de emisoras
— Sintonía memorizada 22
Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles
— Sintonía con exploración de la memoria.... 24
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW)...... 26
Ajuste para la recepción óptima de AM
— Detección sincrónica 27
Utilización del temporizador
Para despertarse con la radio o la alarma
— Función de espera 28
Para dormirse escuchando la radio
— Función del temporizador cronodesconectador .... 31
Otros usos útiles
Prevención de errores de operación
— Función de bloqueo.... 32
Grabación de programas de radiodifusión ...... 33
Utilización de la antena exterior de SW suministrada 34
Utilización de una antena exterior opcional ...... 35
Precauciones y mantenimiento 36
Solución de problemas 38
Especificaciones 40
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ...... 41
Ubicación de partes y controles
Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal

4 Toma de salida de línea (LINE OUT) (33)
5 Toma para auriculares Ⓞ (17, 33)
Para disfrutar de emisiones de FM estéreo conectando unos auriculares estéreo opcionales a la unidad. Cuando conecte los auriculares, el sonido del altavoz se silenciará.
6 Toma de entrada de alimentación externa (DC IN 6V ◇⊕⊕) (10)
7 Tecla de iluminación (LIGHT)
Cuando sea difícil ver las indicaciones del visualizador, presione esta tecla a fin de iluminarlo durante aproximadamente 10 segundos. Si vuelve a presionarla cuando la iluminación esté activada, ésta se desactivará. La operación de teclas con la iluminación activada prolongará la duración de ésta.
8 Visualizador (7)
9 Controles (6)
10 Altavoz
Panel posterior

Ubicación de partes y controles
11 Control de sintonía fina en banda lateral única (SBB FINE TUNE) (26)
12 Selector de banda lateral inferior/banda lateral superior (LSB/USB) (26, 27)
13 Selector de modo de AM (AM MODE) (26, 27)
14 Selector de tono (TONE) (33)
15 Control de volumen (VOLUME)
16 Antena telescópica
Antes de utilizar la unidad, extraiga siempre la base de la antena. Además, no fuerce excesivamente la antena cuando la repliegue. Cuando la repliegue, empuje también la base.

18 Compartimiento de las pilas
Controles

text_image
1 2 9 SLEEP POWER ON/ OFF HOLD MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN STANDBY MEMORY TOLER STANDBY/STANDBY TIME SET FM/AM ENTER LOCAL TIME SET ERASE DST AM BAND ● WORLD TIME TIME SET + + - - TIME DLP MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP ● STANDBY TIME SET/TIME SET 10 11 12 13 5 6 7 8 141 Tecla del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (31)
2 Mando de bloqueo (HOLD) (32)
3 Tecla de selección directa (DIRECT) (15, 16)
4 Tecla selectora de FM/AM (16, 18, 20)
5 Teclas de memoria en espera, espera del temporizador/ajuste de la hora de espera (STANDBY MEMORY, TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET) (28, 30)
6 Tecla de introducción, ajuste de la hora local (ENTER, LOCAL TIME SET) (11, 22, 28)
7 Tecla de borrado, hora de ahorro de luz diurna (ERASE, DST) (11, 13, 30)
8 Tecla de banda de AM, hora mundial (AM BAND, WORLD TIME) (13, 18, 20)
9 Tecla de conexión/
desconexión de la alimentación
(POWER ON/OFF)
10 Teclas numéricas (15, 16, 22, 23, 24)
11 Tecla de visualización, ejecución (DISPLAY, EXE) (13, 15, 16)
Presiónela para cambiar a la visualización del reloj cuando esté utilizando la radio.
Vuelva a presionarla para regresar a la visualización anterior. Si no presiona la tecla, la visualización volverá a la condición anterior en unos 10 segundos.
12 Tecla de exploración (SCAN) (24)
13 Tecla de página (PAGE) (22, 24)
14 Teclas de sintonía manual/inicio/parada de la exploración, ajuste de la hora de espera/ajuste de la hora (MANUAL TUNE/SCAN START/STOP, STANDBY TIME SET/TIME SET) (11, 13, 18, 20, 28)
Visualizador

text_image
1 TUNE SYNCLOCK SLEEP 2 STANDBY a STANDBY b 3 PRESET TIME ZONE UTC ± 18 PAGE 8 4 5 FM AM 218:8.88 MHz kHz 6 7 8 9 101 Indicador de sintonía (TUNE) (16, 18)
Aparecerá cuando sintonice una emisora.
2 Indicador de las pilas (9)
3 Indicador de bloqueo (HOLD) (32)
Aparecerá cuando active la función de HOLD. No funcionará ninguna tecla.
4 Indicador de hora de ahorro de luz diurna ⚙(12)
Aparecerá cuando la visualización de la hora esté ajustada a la hora de ahorro de luz diurna.
5 Visualizador de número de memoria/diferencia de hora (12, 22, 23)
6 Indicador de bloqueo de detección sincronizada (SYNCLOCK) (27)
Aparecerá cuando active la detección sincronizada.
7 Indicador del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (31)
Aparecerá cuando active el temporizador cronodesconectador.
8 Indicadores de espera (STANDBY a, STANDBY b) (28, 29, 30) Se encenderá cuando haya programado el temporizador de espera
9 Visualización de número de página (PAGE)
Aparecerá cuando conecte la alimentación de la radio.
10 Visualizador de hora/frecuencia
Alimentación con pilas
Para alimentar la unidad con fuentes de alimentación externas, consulte "Alimentación con un adaptador de alimentación de CA", página 10.
1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas.
Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en la ilustración.

text_image
Inserte en primer lugar la parte ⊖ de la pila.3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.

Cuando inserte las pilas por primera vez, en el visualizador parpadeará "0:00". El parpadeo podrá pararse ajustando la hora.
Nota
Después de haber insertado las pilas, las indicaciones del visualizador tardarán 3 segundos en aparecer.
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el visualizador parpadeará “☐”. Cuando las pilas se agoten completamente, “☐” dejará de parpadear (visualización constante), la alimentación se desconectará, y no funcionará ninguna tecla. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Después de haber reemplazado las pilas y de haber vuelto a conectar la alimentación, “☐” desaparecerá y podrá utilizar la unidad.
Nota sobre el reemplazo de las pilas
Reemplace las pilas antes de 60 segundos mientras la alimentación esté desconectada. De lo contrario, el ajuste del reloj se borraría. En este caso, vuelva a ajustar el reloj. La emisoras memorizadas, la hora de espera, las diferencias de hora local, y la UTC no se borrarán.

text_image
PAGE 17:04Duración de las pilas (JEITA*)
| Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony |
| FM aprox. 47 hours aprox. 15 hours |
| SW aprox. 34 hours aprox. 10 hours |
| MW/LW aprox. 34 hours aprox. 10 hours |
* Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries). La duración real de la pila puede variar dependiendo de las circunstancias de la unidad.
Notas sobre las pilas
El manejo inadecuado de las pilas puede resultar en la fuga de su electrólito y en daños. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
- Inserte las pilas con la polaridad correcta.
- No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes.
- No trate de cargar pilas.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas.
- No lleve las pilas junto con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos negativos y positivos de las pilas entrasen en contacto con un objeto metálico, podrían calentarse.
Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de las mismas antes de instalar otras nuevas.
Alimentación con fuentes de alimentación externas
La unidad también podrá utilizarse conectando un adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 6V (entrada de alimentación externa).
Sugerencia
Cuando conecte una fuente de alimentación externa, la unidad cambiará automáticamente a dicha fuente, independientemente de si las pilas están insertadas o no.
Notas
- Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de la memoria. Reemplace las pilas una vez al año.
- Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas, desconecte la alimentación de la unidad. De lo contrario, la alimentación podría desconectarse y aparecer “☐”. En este caso, vuelva a conectar la alimentación para borrar la indicación “☐”.
- Al utilizar la unidad con pilas, desconecte primero el adaptador de alimentación de CA de la toma mural y, a continuación, desconéctelo de la toma DC IN 6V de la unidad. La unidad no funcionará con las pilas mientras se encuentre conectada la toma DC IN 6V.
- Útilice únicamente el adaptador de alimentación de CA recomendado fabricado por Sony. Si utiliza adaptadores de alimentación de CA de diferentes especificaciones (polaridad de la clavija, etc.), podrían producirse fallos de funcionamiento y la unidad podría dañarse.

Alimentación con un adaptador de alimentación de CA
Conecte un adaptador de alimentación de CA opcional AC-E60HG en la toma DC IN 6V.

text_image
1 a la toma DC IN 6V 2 a un tomacorriente de la red1 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA en la toma DC IN 6V.
2 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA en un tomacorriente de la red.
Notas
- No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.
- Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la red, tire del enchufe. No tire del propio cable.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad.
Ajuste de la hora actual
Cuando instale por primera vez las pilas, o después de la reposición de la unidad, en el visualizador parpadeará "0:00". Ajuste el reloj a la hora actual.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET DIST WORLD TIME MANUAL TUNE/ SCAN START/SOP STANDBY TIME SET/TIME SET 2, 4, 5 3Esta unidad puede visualizar la hora local, que es la hora de su huso horario, así como la hora mundial, que es la hora de cualquier otra zona del mundo.
Para calcular la hora de otras zonas del mundo, se utiliza la diferencia de hora* entre la hora local y la hora universal coordinada (UTC) (consulte la página 14, "Diferencia de hora con la UTC para cada zona". Para buscar la hora, ajuste la hora correcta y la diferencia de hora de la zona en la que se encuentre.
* Esta unidad utiliza husos horarios para señalar zonas.
1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla.
Nota
Usted no podrá ajustar el reloj cuando la alimentación de la radio esté conectada.
2 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione ⇐ - o + ⇒ para elegir la diferencia de hora entre su hora local y la UTC.
Aparecerá el indicador TIME ZONE. Cada vez que presione -o + , la diferencia de hora (UTC + o-) y la "hora" del reloj aumentarán o se reducirán en consecuencia.
Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0, sonarán dos pitidos cortos.
Cuando suelte LOCAL TIME SET, el indicador TIME ZONE desaparecerá y se determinará la diferencia de hora con la UTC.

text_image
TIME ZONE UTC + 9 9:00 PAGEAjuste de la hora actual (continuación)
3 Para ajustar la hora de ahorro de luz diurna, presione DST a fin de que se visualice el indicador ❖. Si en su zona no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, dicha hora no está actualmente en efecto, o ya se está visualizando ❖ vaya al paso 4.
4 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione - I ⇔ o ⇌ I+ para ajustar la hora local.
Cada vez que presione I o I^+ , la hora actual se reducirá o aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada I o I^+ . Cuando ajuste la hora a "0:00", sonarán dos pitidos cortos.
5 Suelte LOCAL TIME SET.
“ : ” comenzará a parpadear, y el reloj se pondrá en funcionamiento.

text_image
PAGE 1984Para cambiar a la visualización del reloj mientras la alimentación de la radio esté conectada
Press EXE. La visualización volverá automáticamente a la condición anterior después de unos 10 segundos o cuando vuelva a presionar EXE. El período de visualización de la hora se prolongará cuando presione la tecla WORLD TIME durante la visualización del reloj, o cuando presione ⇌- o + ⇌ durante la visualización de la hora mundial. Durante la visualización del reloj, no será posible realizar operaciones en la radio, tales como cambio de frecuencia. El reloj no se visualizará durante la exploración automática (página 20) ni la exploración de la memoria (página 24).
Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna (hora de verano)
Presione DST para hacer que se visualice el indicador ❖ si se encuentra actualmente en el período de hora de verano. Cuando finalice el período de hora de verano, presione DST para borrar el indicador ❖. La visualización de la hora se ajustará automáticamente.
Sugerencias
- El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas.
- Para parar el parpadeo de "0:00", presione LOCAL TIME SET.
- Para ajustar la hora al segundo, suelte LOCAL TIME SET al oír una señal horaria.
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo
Usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del mundo (hora WORLD).

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DISPLAY DIRECT 0 EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FX/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DST AM BAND WORLD TIME MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET EXE 2 1 31 Presione WORLD TIME.
Si la alimentación de la radio está conectada, presione EXE para hacer que se visualice el reloj antes de presionar WORLD TIME.
2 Presione ⇔ -o + ⇒ para hacer que se visualice la diferencia de hora con la UTC para la ciudad (zona) que desee ver.
Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0, sonarán dos pitidos cortos.
3 Si el área especificada se encuentra actualmente en la
hora de ahorro de luz diurna, presione DST para hacer que se visualice el indicador ✿.
Se visualizará la hora actual del área que desea ver.

text_image
TIME ZONE UTC - 8 PAGE 1:04Para volver a la visualización de la hora local
Presione de nuevo WORLD TIME.
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo (continuación)
Diferencia de hora entre la local y UTC
En la tabla siguiente se muestra la diferencia de hora con la UTC para cada zona. “+1:00” indica una hora de adelanto sobre la UTC, y “-1:00” indica una hora de retraso sobre la UTC. La relación de la UTC, la hora local, y la diferencia de hora es la siguiente:
Diferencia de hora = Hora local* - UTC
* Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (DST). El ajuste de DST no afectará la indicación de la diferencia de hora.
Diferencia de hora con la UTC para cada zona
| Diferencia de hora | Ciudad o zona principal |
| ±0 Londres | |
| +1 Europa central | Amsterdam, Estocolmo, Zurich, París, Viena, Bruselas, Berlín, Madrid, Lisboa, Roma |
| +2 Cairo, Atenas | Estambul |
| +3 Jeddah, Riyadh | Nairobi, Moscú |
| +4 Dubai | |
| +5 Karachi | |
| +6 Dhaka (Dacca) | |
| +7 Bangkok, Jakarta | |
| +8 Singapur, Pekín, Hongkong | |
| +9 Tokio, Seúl | |
| +10 Sydney, Guam | |
| +11 Salomón, Noumea | |
| +12 Auckland, Fiji | |
| -11 Samoa | |
| -10 Hawaii, Honolulu, Tahiti | |
| -9 Anchorage | |
| -8 Los Angeles, San Francisco, Vancouver | |
| -7 Denver, Calgary | |
| -6 Chicago, Dallas, Ciudad de México | |
| -5 New York, Toronto, Panamá, Lima | |
| -4 Caracas, Santiago | |
| -3 Río de Janeiro, San Paulo, Buenos Aires | |
| -2 Isla Fernando | |
| -1 Islas Azores |
Cambio del intervalo entre canales de MW
El intervalo entre canales de MW diferirá de acuerdo con la zona, como se muestra en la tabla siguiente. Seleccione el intervalo entre canales de acuerdo con su zona.
Intervalo entre canales de acuerdo con la zona
Zona Intervalo entre canales
Países de Norte y Sudamérica 10 kHz
Otros países 9 kHz

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET DIST WORLD TIME TIME SET - 时间关 MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio.
2 Presione DIRECT.
Realice el paso 3 antes de 10 segundos. De lo contrario, la unidad volvería a la condición anterior a la del paso 2. En este caso, repita la operación desde el paso 2. Además, realice también los pasos siguientes al 3 antes de 10 segundos.
3 Introduzca el intervalo entre canales utilizando las teclas numéricas.
Para introducir 9 kHz, presione 9, y para introducir 10 kHz, presione 1 y 0.
4 Para finalizar la operación, presione EXE.
El intervalo entre canales introducido parpadeará durante unos 3 segundos y la unidad volverá a la visualización del reloj. Si introduce números que no sean "9" ni "10", sonarán dos pitidos cortos. En este caso, repita la operación desde el paso 2 después de volver a la visualización del reloj.

Introducción directa de la frecuencia
— Sintonía directa
Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, podrá utilizar las teclas numéricas para sintonizar rápidamente y con precisión.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY_PRESET/DIRECT_TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND + LOCAL TIME SET DST WORLD TIME TIME SET MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET ←VOLUME (Ajuste el volumen)1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) o LW (onda larga), seleccione AM.
3 Presione DIRECT.
La frecuencia desaparecerá del visualizador. Realice el paso 4 antes de 10 segundos. De lo contrario, la unidad volverá a la condición anterior a la del paso 3. En este caso, repita la operación desde el paso 3. Además, realice también los pasos siguientes al 4 antes de 10 segundos.

4 Para introducir la frecuencia de la emisora deseada, presione las teclas numéricas.
Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal. Ejemplo: Para introducir 89,5 MHz, por ejemplo, presione 8, 9 y 5. Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todos son ceros.
Ejemplos: Para introducir 810 kHz, presione 8, 1, y 0. Para introducir 10 000 kHz, presione 1 y 0. Para introducir 12 095, presione 1, 2, 0, 9, y 5.
El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directa es de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM.
5 Presione EXE.
La unidad sintonizará la frecuencia introducida. Cuando se sintonice la emisora, aparecerá “▶◀ TUNE”.

text_image
TUNE PAGE 0 AM 594 kHzPara corregir una introducción
Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3.
Si introduce una frecuencia inválida
Oirá dos pitidos cortos y la visualización volverá a la frecuencia que esté actualmente escuchando. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3.
Para desconectar la alimentación de la radio
Presione POWER ON/OFF.
Sugerencias
- Usted podrá utilizar auriculares para disfrutar de programas de FM en estéreo.
- Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de música, ajuste TONE a MUSIC.
- La recepción de frecuencias alrededor de 3,64 MHz puede resultar difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los osciladores incorporados.
Para mejorar la recepción
Recepción de FM
Extienda la antena telescópica y ajuste su ángulo y orientación.
Repliegue la antena telescópica y gire la unidad a fin de orientar la antena de barra de ferrita incorporada.

Recepción de SW
Despliegue completa y verticalmente la antena telescópica. Para SW, usted podrá disfrutar de mejor recepción utilizando la antena exterior suministrada (página 34).

Cuando haya interferencias
Ponga en ON el interruptor ATT de la parte lateral de la unidad, y ajuste el control ATT (página 21).
Mala recepción
Conecte una antena exterior opcional (página 35).
Selección manual de la frecuencia
— Sintonía manual
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
3 Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND y presione -I ⇔ o ⇒ I+ a fin de seleccionar MW (onda media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda corta).
Cada vez que la tecla, en el visualizador aparecerá la frecuencia inferior de la banda (banda métrica).
Cada vez que presione la tecla la frecuencia cambiará con el intervalo entre canales mostrado a continuación, y cuando se sintonice una emisora aparecerá “▶TUNE”.
| Banda Cuando presione Cuando presione | |
| -1 ⇔ o ⇔ I+ exterior ⇔ | - o + ⇔ interior |
FM 0,05 MHz 0,05 MHz
SW 5 kHz 1 kHz
- La unidad realizará la exploración automática cuando mantenga presionada -I o I+ (consulte "Búsqueda automática de emisoras - Sintonía con exploración automática", página 20).
- La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada -o + , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a 29 999 kHz.
¿Qué es banda métrica?
Banda métrica se refiere a las bandas de frecuencias en las que se dividen las emisiones de onda corta por la longitud de onda. Normalmente, estas bandas tienen asignadas las frecuencias de radiodifusión internacional. En esta unidad existen 14 bandas métricas.
Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas
Unidad: kHz para AM y MHz para FM
| Banda | Gama de frecuencias | Gama de frecuencias de exploración | Banda métrica | |
| AM | LW | 150–529 153–522 — | ||
| MW | 530–1 620 | 530–1 620 * — | ||
| 531–1 620 ** — | ||||
| SW 1 | 621–29 999 | 2 250–2 550 Banda de 120 metros | ||
| 3 150–3 450 Banda de 90 metros | ||||
| 3 850–4 050 Banda de 75 metros | ||||
| 4 700–5 100 Banda de 60 metros | ||||
| 5 900–6 250 Banda de 49 metros | ||||
| 7 100–7 400 Banda de 41 metros | ||||
| 9 400–10 000 Banda de 31 metros | ||||
| 11 500–12 150 Banda de 25 metros | ||||
| 13 500–13 900 Banda de 22 metros | ||||
| 15 000–15 900 Banda de 19 metros | ||||
| 17 450–18 000 Banda de 16 metros | ||||
| 18 850–19 100 Banda de 15 metros | ||||
| 21 450–21 950 Banda de 13 metros | ||||
| 25 600–26 100 Banda de 11 metros | ||||
| FM | 76,00–108,00 76,00–108,00 — | |||
* Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15).
** Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15).
Nota
La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.
Búsqueda automática de emisoras
— Sintonía con exploración automática

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCK TIME SET ERASE OUT AM BAND WORLD TIME TIME SET MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET 3, 4, 51 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
3 Para bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND y presione -I ⇔ o ⇒ I+ para seleccionar MW (onda media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda corta). Cada vez que la tecla, en el visualizador aparecerá la frecuencia inferior de la banda (banda métrica). Para FM, salte este paso.
4 Mantenga pulsada -I ⇔ o ⇌ I+ durante unos 2 segundos. Suéltela cuando la unidad comience a explorar.
Las emisoras se buscarán automáticamente. La unidad se parará en cada emisora y reanudará la exploración después de unos 3 segundos (sintonía con exploración automática). La unidad explorará dentro de la gama de frecuencias de la banda o la banda métrica elegida (consulte "Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas", página 19).
5 Cuando la unidad sintonice la emisora deseada, presione -I ⇔ o ⇒ I+exterior. La exploración se parará en tal emisora.
6 Para ajustar la frecuencia óptima, presione ⇔ - o + → interior.
Sugerencias
- La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad -I y en orden ascendente cuando mantenga presionada I+ .
- Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada -I ⇔ o ⇒ I+ durante 3 segundos. Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado la exploración.
Para ajustar la sensibilidad de recepción para exploración
— Utilización del interruptor ATT y el control ATT
Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar la exploración con frecuencia.
Si la unidad para frecuentemente la exploración, ajuste la sensibilidad de recepción.
En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF (máxima sensibilidad de recepción).

1 Ponga el interruptor ATT en ON.
Se habilitará el control ATT (atenuación).
2 Gire el control ATT para ajustar la sensibilidad de recepción.
Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad. La unidad saltará las señales débiles y solamente se parará en las más intensas.
Nota
Si el control ATT está demasiado girado hacia MAX, la unidad no se parará en señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga el interruptor ATT en OFF.
Memorización de emisoras
— Sintonía memorizada
Para memorizar emisoras, existen 10 páginas (0 a 9) disponibles, y usted podrá almacenar hasta 10 emisoras por página, con lo que obtendrá un máximo de 100 emisoras memorizadas. Después de memorizar las emisoras, podrá sintonizarlas utilizando simplemente las teclas numéricas 0 a 9.
Forma útil de utilizar la sintonía memorizada
Para emisiones en onda corta (SW), las frecuencias disponibles para la recepción diferirán dependiendo de la hora y el período, incluso para la misma emisora. Si almacena diferentes frecuencias para la misma emisora de una página, podrá sintonizar fácilmente tal emisora utilizando la sintonía con exploración de la memoria (página 24). (Con respecto a las frecuencias de cada emisora, consulte el Manual de ondas radioeléctricas suministrado.)
Memorización y cambio de emisoras
Es posible que en el momento de la adquisición de esta unidad ya haya frecuencias almacenadas en la memoria. En este caso, borre o cambie las emisoras innecesarias.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/OFF 1 3, 4 MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 HESLAY MAGGY MEMORY TUNE PAGE SCAN STANDBY MEMORY TUNE STANDBY/MATORY TIME SET + - + + ENTER ENASE AN HARD WHIP TIME MANUAL TUME SCAN START/STOP STANDBY TIME SITUMING SET + - + + - + + FMIAM1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Sintonice la emisora que desee memorizar. Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20).
3 Presione PAGE y una tecla numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de página.
El número cambiará de parpadeo a visualización constante, y se determinará el número de página.

text_image
TUNE PAGE 1 AM 594 kHz4 Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de memorización.
Sonarán dos pitidos cortos, y el indicador PRESET cambiará de parpadeo a visualización constante. La frecuencia se almacenará en el número de memorización seleccionado.
El ejemplo muestra que se ha almacenado AM 594 kHz en el número de memorización 1 del número de página 1.

text_image
TUNE PRESET PAGE 1 1 AM 594 kHzNota
Si ya hay una emisora almacenada en el número de memorización elegido, será reescrita por la nueva emisora.
Sintonía de una emisora memorizada

text_image
1 2, 3 2 STANDARD MEMORY THREE STANDARDING TIME SET + - START ON CIRCUIT ON AND BASE WHOLE ON PANAM PANE ON ON/OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 RESET MEMORY TUNE PAGE SCAN - + - + INTERNAL TUNE/ GAIN START/STOP STANDARD TIME SWITCH SET1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada deseada.
3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada deseada.
La radio sintonizará la emisora asignada a la tecla.
Si no hay emisora memorizada
Cuando presione la tecla (0 a 9) sonarán dos pitidos cortos, y después de haberse visualizado momentáneamente “- - - -”, la unidad volverá a la visualización anterior.
Borrado de una emisora memorizada

text_image
1 2, 3 2 4 5 6 7 8 9 0 NEXT EXE MEMORY TONE FRAME SCAN STANDARD MEMORY TOMO STANDARD TIME SET FAMER START TIME SET FARMS OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF FRADE OFF MATERIAL TIME/ CLASS STORMS/TIME SET STANDARD TIME SET/TIME SET1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada que desea borrar.
3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada que desea borrar.
4 Mantenga presionada ERASE.
El número de memorización parpadeará mientras mantenga presionada ERASE.
Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la emisora almacenada se borrará. La visualización del número de memorización desaparecerá.
Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles
— Sintonía con exploración de la memoria
Usted podrá explorar las emisoras almacenadas en una página.
Forma útil de utilizar la sintonía memorizada
Cuando realice la sintonía con exploración de la memoria, dicha exploración se parará en las emisoras disponibles. Almacenando las frecuencias de una emisora de onda corta (SW), que difieren dependiendo de la hora y el período, en una página, la frecuencia disponible podrá recibirse explorando tal página.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DST AM BAND WORLD TIME TIME SET + + + - KP - TIME DUT MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione PAGE y la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la página que desee explorar.
3 Presione SCAN.
La unidad explorará todas las emisoras memorizadas en la página seleccionada en orden ascendente y se parará cuando reciba una. Para seleccionar la siguiente emisora, vuelva a presionar SCAN. Después de haberse explorado el número de memorización más alto, la unidad volverá al número de memorización más bajo y explorará de nuevo.
Para parar la operación durante la exploración de la memoria
Presione SCAN mientras la exploración de la memoria esté en operación.
Cuando no haya emisoras disponibles
Si no se reciben emisoras después de la exploración, la unidad volverá al número de memorización en el que inició tal exploración y sonarán dos pitidos cortos.
Si presiona SCAN para una página sin emisoras memorizadas
Sonarán dos pitidos cortos, se visualizará “----”, y la unidad volverá al estado anterior.
Sugerencias
- La exploración trabajará más rápida si almacena las frecuencias en orden descendente o ascendente en el orden de los números de memorización.
- Cuando explore durante la noche, cuando la recepción es intensa, o cuando explore con interferencias prevalecientes, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. En este caso, ponga el interruptor ATT en ON, y ajuste el control ATT (consulte “Para ajustar la sensibilidad de recepción para exploración”, página 21). En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF.
Nota
Muchas emisiones internacionales de onda corta han limitado sus horas de emisión. Debido a esto, la unidad puede no sintonizar las emisoras fuera de las horas de emisión, o puede sintonizar otra emisora, como la local de su zona, etc.
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW)
Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con esta unidad.

text_image
6 4 3 HOLD SLEEP POWER ON/ OFF 1 MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE 2 MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar AM.
3 Ponga el selector AM MODE en SSB.

4 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB.
Para recibir emisiones de CW, seleccione LSB.

5 Ajuste la frecuencia.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20).
6 Utilice el control SSB FINE TUNE para sintonizar con precisión una frecuencia en la que obtenga la óptima recepción.
Usted podrá ajustar con precisión la frecuencia recibida dentro de un margen de ±1,5 kHz. Durante este tiempo, la visualización de la frecuencia no cambiará.

Sugerencia
Para más información sobre SSB y CW, consulte "Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas", página 41.
Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica
Con la detección sincrónica, podrá ajustar la recepción de AM (especialmente en SW) a las condiciones óptimas.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF 1 MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE 2 MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccione AM.
3 Ajuste la frecuencia.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20), o Sintonía con exploración de la memoria (página 24).
4 Ponga el selector AM MODE en SYNC.

5 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB, la banda que ofrezca la mejor recepción.
El indicador SYNCLOCK aparecerá cuando se bloquee el circuito de detección sincrónica.

text_image
TUNE SYNCLOCK PAGE 0 AM 9740 kHzSugerencia
Para más información sobre la detección sincrónica, consulte "Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas", página 41.
Nota
El indicador SYNCLOCK puede no aparecer cuando la señal recibida sea débil y no se realice la detección sincrónica.
Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera
Para despertarse con la radio
Usted podrá despertarse con su programa de radio favorito utilizando la función de espera. Usted podrá memorizar diferentes frecuencias y horas de espera en STANDBY MEMORY a y b
Para despertarse con la alarma, consulte "Para despertarse con la alarma", página 30.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESSET DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY NEW STANDBY/TANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND SCAN TIME SET DIST WORLD TIME MANUAL TUNE: SCAN START/STOP STANDBY TIME SETTING SET 3, 5, 6 3 2 5Antes de utilizar la función de espera, cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado (página 11).
El temporizador en espera tendrá efecto cuando la hora ajustada y la hora visualizada concuerden. Usted no necesitará tener en cuenta la hora local (LOCAL) ni la mundial (WORLD). Si desea despertarse a las 8:00, ajuste 8:00. Después de haber ajustado la hora de espera, seleccione simplemente la hora visualizada a hora local o la hora de la zona deseada que desee utilizar (hora mundial), y la función de espera trabajará a las 8:00 AM de la zona especificada.
1 Sintonice la emisora que desee escuchar.
Para la sintonía, consulte los diversos métodos de sintonía (páginas 16 – 27).
2 Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME.
3 Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY MEMORY a o b
Mientras mantenga ENTER pulsada, el indicador PRESET parpadeará. Cuando presione STANDBY MEMORY a, b sonarán dos pitidos cortos y se seleccionará la emisora almacenada en la tecla de memoria de espera. En el visualizador aparecerá el número de memoria de espera

text_image
TUNE PRESET PAGE 8 1 AM 594 kHz4 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio.
Nota
Antes de ajustar la hora de espera, desconecte siempre la alimentación de la radio. La hora de espera no podrá ajustarse con la alimentación de la radio conectada.
5
Mantenga pulsada STANDBY MEMORY o a la b
que haya seleccionado en el paso 3, y presione repetidamente -I ⇔ o ⇒ I+ para ajustar la hora de espera.
La hora cambiará un minuto cada vez que presione I o I^+ . Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada la tecla. Mientras mantenga pulsada a, el visualizador parpadeará STANDBY a STANDBY. b
6
Suelte STANDBY MEMORY o a b
Se encenderá "STANDBY ab" "STANDBY b" y habrá finalizado el ajuste de espera. La indicación del reloj volverá a la de la hora actual.

text_image
STANDBY PAGE 17:047
Haga que se visualice la hora de la zona en la que desee que tenga efecto la función de espera, hora local (LOCAL) o mundial (WORLD).
Cuando llegue la hora y se active la función de espera
La alimentación de la radio se conectará, aparecerá el indicador SLEEP, y se recibirá la emisora memorizada. La alimentación se desconectará automáticamente después de unos 60 minutos.
Para comprobar la hora de espera
Mantenga presionada STANDBY MEMORY a cib la alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se visualizará la hora de espera.
Para cambiar la hora de espera
Realice el paso 4 y después ajuste la nueva hora.
Para cancelar la función de espera
Presione STANDBY MEMORY a c y la alimentación de la radio desconectada de forma que STANDBY a o STANDBY b desaparezca del visualizador. En este momento, suelte la tecla a b antes de un segundo. De lo contrario, la unidad irá al paso 5 para volver a ajustar la hora de espera.
Sugerencias
- Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de forma que se visualice “○—n”. El temporizador volverá a entrar en efecto cuando “○—n” desaparezca del visualizador (consulte “Prevención de errores de operación - Función de bloqueo”, página 32).
- Después de haber realizado los ajustes de espera, la alimentación de la radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que cancele la función de espera borrando STANDBY 📐 STANDBY . b Aunque cancele la función de espera, la emisora y la hora almacenada en STANDBY MEMORY 📐 níse borrarán hasta que rescriba nuevos ajustes.
- Si al memoria de espera está en estado de espera, entrará en efecto incluso aunque usted esté escuchando la radio. La radio cambiará a la frecuencia de espera programada a la hora de espera.
- Usted podrá ajustar STANDBY a y b al estado de espera a la misma hora. La alimentación de la radio se conectará a la primera hora de espera para recibir la primera frecuencia de espera, y después cambiará a la segunda frecuencia de espera a la segunda hora de espera.
- Si ajusta STANDBY a b misma hora de espera, solamente trabajará STANDBY a
Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera (continuación)
Para despertarse con la alarma
Si se activa STANDBY MEMORY a si hinguna frecuencia almacenada, a la hora de espera sonará la alarma. Si hay una frecuencia almacenada, bórrela.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DIST AM BAND WORLD TIME TIME SET MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione STANDBY MEMORY o a b
Se recibirá la emisora memorizada.
Si no hay frecuencia almacenada, sonarán dos pitidos cortos, en el visualizador aparecerá “- - - -”, y la unidad volverá a la condición anterior. Vaya al paso 4.
3 Mantenga presionada ERASE.
Mientras mantenga presionada ERASE, la visualización del número de memorización parpadeará.
Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la emisora memorizada se borrará. El indicador "a" o "b" se borrará del visualizador.
4 Realice los pasos 4 y siguientes de "Para despertarse con la radio", página 28, para ajustar la hora de espera.
La alarma sonará a la hora de espera y se parará después de unos 3 minutos.
Para silenciar la alarma
Presione cualquier tecla del panel frontal.
Notas
- El volumen de la alarma no podrá ajustarse con el control VOLUME.
- Si llega la hora de espera cuando esté escuchando la radio, la alimentación de ésta se desconectará, la visualización cambiará a la del reloj, y sonará la alarma.
Para dormirse escuchando la radio
— Función del temporizador cronodesconectador
Usted podrá dormirse escuchando la radio. La alimentación de la radio se desconectará después de haber transcurrido el tiempo programado (60, 45, 30, o 15 minutos).

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET DST WORLD TIME TIME SET + + TIME DLP MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Presione SLEEP.
Aparecerá "60" para el tiempo de activación del temporizador cronodesconectador, y parpadeará "SLEEP".
Si la alimentación de la radio estaba desconectada al presionar SLEEP, se conectará.

text_image
SLEEP PAGE 602 Presione repetidamente SLEEP hasta que se visualice el tiempo deseado mientras esté parpadeando "SLEEP".
Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará como se muestra a continuación.

Al volver a 60, sonarán dos pitidos cortos. El indicador SLEEP cambiará a visualización constante unos 3 segundos después de haber programado el tiempo. La visualización del tiempo cambiará a la de la frecuencia y el temporizador cronodesconectador se pondrá en funcionamiento.
3 Seleccione la emisora que desee escuchar y ajuste el volumen.
Cuando transcurra el tiempo programado, la alimentación de la radio se desconectará automáticamente.
Para desconectar la alimentación de la radio antes de que transcurra el tiempo programado en el temporizador cronodesconectador
Presione POWER ON/OFF.
Para prolongar el tiempo programado en el temporizador cronodesconectador
Vuelva a presionar SLEEP y programe el tiempo.
Prevención de errores de operación — Función de bloqueo
Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio.
La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar temporalmente la función del temporizador de espera.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DISPLAY DIRECT 0 EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DIST AM BAND WORLD TIME TIME SET + - TIME DUTY MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Aparecerá el indicador "○—" y no funcionará ninguna tecla.

text_image
TUNE PAGE 0 FM 89.50 MHzPara cancelar la función de bloqueo
Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que "o—" desaparezca del visualizador.
Sugerencia
Cuando active la función de bloqueo mientras la alimentación de la radio esté desconectada, la función del temporizador de espera se cancelará temporalmente (consulte "Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera", página 28). El temporizador de espera sólo podrá cancelarse temporalmente cuando la alimentación de la radio esté desconectada.
Grabación de emisiones de radiodifusión
Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector.

text_image
Grabadora de casetes a MIC IN o LINE IN a LINE OUT1 Conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector (opcional).
Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes.
| Grabadora de casetes | Cable conector (opcional) | |
| Tipo Toma | ||
| Monoaural MIC IN (minitoma) RK-G135 | ||
| Estéreo | MIC IN (minitoma) RK-G134 | |
| LINE IN (minitoma) RK-G136 | ||
| LINE IN (toma monopolar) | RK-G129 | |
2 Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar.
Ponga el selector TONE en NEWS o MUSIC, en la forma necesaria.
3 Grabe en la grabadora de casetes.
Cuando grabe en una grabadora de casetes estéreo
Ambos canales se grabarán en forma monoaural. Para grabar programas de FM en estéreo, cerciórese de insertar unos auriculares en la toma Ⓞ. De lo contrario, ambos canales se grabarán en forma monoaural.
Sugerencia
El ajuste del control VOLUME de la radio no tendrá efecto sobre la grabación.
Utilización de la antena exterior de SW suministrada
Aunque usted podrá disfrutar normalmente de emisiones de SW (onda corta) con la antena telescópica, utilice la antena de SW suministrada cuando la recepción sea mala, como en el interior de un edificio, etc., o cuando desee una recepción más estable.

flowchart
graph LR
A["1 Acoplador"] --> B["Cable"]
B --> C["3 Pressure Gauge"]
C --> D["Caja"]
1 Extraiga completamente el cable de la caja.
2 Monte el acoplador en la antena telescópica.
3 Coloque el cable de la antena.
Si puede abrir la ventana: Compruebe que no haya ningún peligro y coloque el cable fuera de la ventana junto con la caja.
Si la ventana no puede abrirse: Extienda completamente el cable de forma que no se caiga.
Nota
Cuando coloque la antena compacta en el exterior, cerciórese de que no cause molestias a otras personas. Además, fije con seguridad la antena para que no se caiga.
Después de la utilización
Gire el carrete en el sentido de la flecha para enrollar el cable.

Utilización de una antena exterior opcional
Para mejorar la recepción de emisiones de SW (onda corta), MW (onda media), y LW (onda larga), utilice una antena de gama amplia AN-1, AN-102, o una antena activa de SW AN-LP1 opcional.
Instalación
- No coloque la radio ni la antena cerca de lámparas fluorescentes, televisores, teléfonos, ordenadores, etc., ya que podrían oírse ruidos.
- Instale la antena exterior lo más alejada posible de carreteras.
- Con respecto a los detalles sobre la antena exterior, consulte el manual de instrucciones suministrada con ella.
- Cuando utilice la antena exterior, cerciórese de que la antena telescópica esté completamente replegada.
Notas
- Como es necesario seleccionar la frecuencia utilizando el controlador de antena de la antena activa de SW AN-LP1, es posible que no obtenga el mejor rendimiento cuando utilice la función de exploración de la memoria de la radio con la antena AN-LP1 conectada.
- No conecte antenas exteriores que no sean las recomendadas en la toma AM EXT ANT. Esta toma da salida a tensión de cc para alimentar la antena.
- No toque nunca la antena exterior durante una tormenta eléctrica. Además, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca de la radio cuando la esté alimentando con la corriente de la red.
Sintonía con la AN-1/AN-102
Para sintonizar emisoras de SW
Conecte la toma de salida del controlador de antena y la toma de entrada para antena exterior de AM (AM EXT ANT) de la unidad con el cable conector (suministrado con la AN-1/AN-102).
Para sintonizar emisoras de MW/LW
1 Conecte la toma OUTPUT del controlador de antena y la toma INPUT del acoplador de antena con el cable conector (el cable conector y el acoplador de antena se suministran con la AN-1/AN-102).
2 Coloque el acoplador de antena cerca de la radio y donde haya buena recepción.
Repliegue la antena telescópica de la radio.

flowchart
graph TD
A["AN-1"] -->|a OUTPUT| B["Controlador de antenna AN-1"]
B --> C["ACoplador de antenna"]
C --> D["(SW) a AM EXT ANT"]
D --> E["a INPUT (MW/LW)"]
Precauciones y mantenimiento
Ubicación
- No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.
- Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a 40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la gama de temperaturas recomendada.
- La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.
Seguridad
- Alimente la unidad solamente con 6 V cc con cuatro pilas R6 (taño AA).
Para alimentarla con ca, utilice el adaptador de alimentación de ca opcional recomendado para esta unidad. No use ningún otro tipo de adaptador de dimentación de ca.
- La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la alimentación de la propia unidad.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de la red.
- La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad.
- Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en la toma DC IN 6V no entre ningún líquido ni ningún objeto extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la unidad.
- Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar la caja.
- Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que podría causar tal imán.
- En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de la red, si está conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta eléctrica.
- No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
- No deje caer la unidad, ni le aplique fuerza excesiva. Si lo hiciese, podría ocurrir un mal funcionamiento.
Servicio y reparación
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con la unidad, vuelva a leer el manual de instrucciones, y compruebe lo siguiente antes de el servicio de reparación.
| Síntoma | Causa y solución |
| La radio no acepta la operación de teclas. | La función de bloqueo está activada.→Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de la flecha (para hacer que desaparezca “○—” (página 32) |
| La alimentación no se conecta al presionar POWER ON/OFF. | Instalación inapropiada de las pilas. Pilas débiles.→Inserte las pilas con la polaridad correcta. Reemplace las pilas por otras nuevas.El adaptador de CA está desconectado.→Conecte adecuadamente el adaptador de alimentación de CA. |
| El visualizador no funciona. | Instalación inapropiada de las pilas.→Inserte las pilas con la polaridad correcta. |
| La visualización es débil. | Pilas débiles.→Reemplace las pilas por otras nuevas. |
| La visualización es lenta. | La unidad está utilizándose a temperaturas extremadamente altas o en un lugar de gran humedad.→Utilice la unidad en condiciones apropiadas. |
| No hay salida de sonido. | El volumen está al mínimo.→Ajuste el volumen.Los auriculares están enchufados.→Desenchufe los auriculares.Instalación inapropiada de las pilas.→Inserte las pilas con la polaridad correcta. |
| Hay ruido, la recepción es mala, o la sensibilidad débil. | Pilas débiles.→Reemplace las pilas por otras nuevas.Ajuste inadecuado de la antena.→Ajuste adecuadamente la sintonía y la antena.Señal de radiodifusión débil.→Escuche la radio cerca de una ventana cuando se encuentre en un edificio o en un automóvil.El interruptor ATT está en ON.→Ponga el interruptor ATT en OFF (página 21). |
| No es posible completar la sintonía directa. | Ha tardado más de 10 segundos entre las operaciones de las teclas.→Finalice cada operación de teclas antes de 10 segundos. |
| No es posible memorizar una emisora. | Procedimiento incorrecto.→Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numérica (0 – 9) (página 22). |
| No es posible sintonizar una emisora memorizada. | Usted presionó una tecla numérica incorrecta para la emisora deseada.→Presione la tecla numérica correcta.La emisora memorizada se borró accidentalmente.→Vuelva a memorizar la emisora (página 22). |
| La alimentación de la radio no se conecta a la hora de espera. | Usted se olvidó de presionar STANDBY MEMORY [IMAGE].b→ Presione STANDBY MEMORY [IMAGE] (pagina 29).La función de bloqueo está activada.→ Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de la flecha (para hacer que desaparezca “○—”) (página 32).Ha tardado más de 60 segundos en reemplazar las pilas.→ Ajuste la hora correcta.El volumen está al mínimo.→ Ajuste el volumen.No hay frecuencias almacenadas en STANDBY MEMORY.→ Almacene frecuencias en STANDBY MEMORY (página 28). |
| No es posible realizar la exploración de la memoria. | No hay emisoras memorizadas en la página explorada, o solamente hay una.→ Memorice 2 o más emisoras en la página que desee explorar. |
| La exploración automática no se para. | El interruptor ATT está en ON.→ Ponga el interruptor ATT en OFF, o ajuste el control ATT. |
Especificaciones
Sistema de circuito FM: Superheterodino
AM: Superheterodino de conversión doble
Gama de frecuencias FM: 76–108 MHz
Nivel de salida de grabación de unos 245 mV, impedancia de salida inferior a 10 kΩ
Toma Ⓤ (Auriculares) (minitoma estéreo) x1 16 Ω
Altavoz
Aprox. 77 mm de diámetro, 8 Ω · 1
Salida máxima 380 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación DC 6 V, cuatro pilas R6 (tamaño AA)
Fuente de
alimentación externa DC IN 6V
Dimensiones
Aprox. 190 · 118,8 · 35,3 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes
Masa Aprox. 536 g
Aprox. 608 g (incl. cuatro pilas R6 (tamaño AA)
Accesorios suministrados
Funda de transporte (1)
Antenna compacta AN-71 (1)
Manual de ondas radioeléctricas (1)
Accesorios opcionales
Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-1, AN-102
Antena de SW activa AN-LP1
Adaptador de alimentación de CA AC-E60HG
Cables conectores RK-G135 (miniclavija estéreo ↔ miniclavija)
RK-G134 (miniclavija estéreo ↔ miniclavija estéreo)
RK-G136 (miniclavija estéreo ↔ miniclavija estéreo)
RK-G129 (miniclavija estéreo ↔ dos clavijas monopolar)
La tensión de funcionamiento del adaptador de alimentación de ca varía dependiendo del país de adquisición. Adquiera el adaptador de alimentación de ca en el país en el que vaya a utilizarlo.
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor sobre los accesorios opcionales disponibles en su país.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas
¿Qué es SSB (Banda lateral única)?
SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB (Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de LSB (Banda lateral inferior).
Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) no pueden recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB con el circuito BFO incorporado.

¿Qué es CW (Onda continua)?
CW es también muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula. Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado como sonido de batido solamente. Para comprender completamente la información transmitida con las transmisiones de CW, es imprescindible conocer el código Morse.
¿Qué es detección sincrónica?
En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras adyacentes.
La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos obstáculos.
Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente a la sobremodulación producida cuando un componente de la portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente sincronizado con la portadora original para compensar el componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la distorsión.
De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es decir, batidos). El circuito de
detección sincrónica de esta unidad extraerá la banda (USB o LSB) de la señal de DSB (Banda lateral doble) que esté libre de interferencias. Esto le permitirá conseguir una recepción sin interferencias de emisoras adyacentes.

text_image
Portadora USBLSB InterferenciaSolamente se recibe esta parte.
Waarschuwing
5 Laat de LOCAL TIME SET toets los.
- Temporizador de repouso
5 Libere LOCAL TIME SET.
Ligue a antena externa opcional (página 35).
0 e 9 para seleccionar um número de página.
«Sugestões sobre ondas de rádio», página 41.
Nota
Tomada ⚡ (minitomada estéreo para auscultadores)
· 1 16 Ω
RK-G134 (minificha estéreo ↔ minificha estéreo)
RK-G136 (minificha estéreo ↔ minificha estéreo)
RK-G129 (minificha estéreo ↔ ficha RCA · 2)