ICFSW7600GR - Radio SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ICFSW7600GR SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICFSW7600GR - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICFSW7600GR de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO ICFSW7600GR SONY
6 ENTER-, LOCAL TIME
Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Características
- Recepción con cobertura mundial de FM estéreo/SW/MW/
Sintonía sencilla y precisa con sistema sintetizador de bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo. FM: 76–108 MHz SW: 1621–29 999 kHz MW: 530–1 620 kHz
LW: 150–529 kHz Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.
Acerca de intervalo entre canales en la radiodifusión de MW (onda media) El intervalo entre canales de MW difiere de acuerdo con las áreas. El intervalo entre canales de esta unidad ha sido asignado en fábrica a 9 kHz o 10 kHz. Para poder escuchar la radio, cambie los ajustes (consulte la página 15). Área Intervalo entre canales de MW Países de Norte 10 kHz y Sudamérica Otros países 9 kHz
- Cinco métodos de sintonía para satisfacer sus necesidades – Sintonía directa para sintonizar emisoras especificando directamente su frecuencia. – Sintonía manual para ajustar manualmente poco a poco la frecuencia. – Sintonía con exploración automática para buscar automáticamente emisoras. – Sintonía memorizada para almacenar emisoras con antelación y seleccionarlas tocando una tecla. – Sintonía con exploración de la memoria para buscar automáticamente las emisoras disponibles almacenadas en una página especificada.
- Operación con el temporizador incorporado Con los 2 temporizadores incorporados, usted podrá sintonizar la emisora que desee a la hora que haya programado.
- Temporizador cronodesconectador El temporizador cronodesconectador desconectará automáticamente la alimentación de la radio para que pueda dormirse escuchando la radio sin preocupaciones. Usted podrá seleccionar el tiempo hasta que se active el temporizador cronodesconectador a 60, 45, 30, y 15 minutos.
- Recepción de FM estéreo Usted podrá disfrutar de emisiones de FM en estéreo utilizando unos auriculares estéreo opcionales.3
Índice Introducción Ubicación de partes y controles ...................................... 4 Fuentes de alimentación Alimentación con pilas ..................................................... 8 Alimentación con fuentes de alimentación externas ..................................................... 10 Alimentación con un adaptador de alimentación de CA ..............................................
- Ajuste del reloj Ajuste de la hora actual p. 11
- Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo p. 13
- Escucha de la radio Cambio del intervalo entre canales de MW p. 15
- Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directa p. 16
- Para mejorar la recepción p. 17
- Selección manual de la frecuencia — Sintonía manual p. 18
- Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática p. 20
- Memorización de emisoras — Sintonía memorizada p. 22
- Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoria p. 24
- Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) p. 26
- Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica p. 27
- Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera p. 28
- Para dormirse escuchando la radio — Función del temporizador cronodesconectador p. 31
- Otros usos útiles Prevención de errores de operación — Función de bloqueo p. 32
- Grabación de programas de radiodifusión p. 33
- Utilización de la antena exterior de SW suministrada 34 Utilización de una antena exterior opcional p. 35
- Additional information Precauciones y mantenimiento p. 36
- Solución de problemas p. 38
- Especificaciones p. 40
- Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas Introducción4 p. 41
1 Toma para antena de AM exterior (AM EXT ANT) (35) 2 Control atenuador (ATT) (21) 3 Interruptor del atenuador (ATT ON/OFF) (21) 4 Toma de salida de línea (LINE OUT) (33) 5 Toma para auriculares i (17, 33) Para disfrutar de emisiones de FM estéreo conectando unos auriculares estéreo opcionales a la unidad. Cuando conecte los auriculares, el sonido del altavoz se silenciará. 6 Toma de entrada de alimentación externa (DC IN 6V !) (10) 7 Tecla de iluminación (LIGHT) Cuando sea difícil ver las indicaciones del visualizador, presione esta tecla a fin de iluminarlo durante aproximadamente 10 segundos. Si vuelve a presionarla cuando la iluminación esté activada, ésta se desactivará. La operación de teclas con la iluminación activada prolongará la duración de ésta. 8 Visualizador (7) 9 Controles (6) 0 Altavoz B Introducción Ubicación de partes y controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal5
Introducción Ubicación de partes y controles Panel posterior qa Control de sintonía fina en banda lateral única (SBB FINE TUNE) (26) qs Selector de banda lateral inferior/banda lateral superior (LSB/USB) (26, 27) qd Selector de modo de AM (AM MODE) (26, 27) qf Selector de tono (TONE) (33) qg Control de volumen (VOLUME) qh Antena telescópica Antes de utilizar la unidad, extraiga siempre la base de la antena. Además, no fuerce excesivamente la antena cuando la repliegue. Cuando la repliegue, empuje también la base. qj Soporte qk Compartimiento de las pilas Base ExtraigaIntroducción6
Controles 1 Tecla del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (31) 2 Mando de bloqueo (HOLD) (32) 3 Tecla de selección directa (DIRECT) (15, 16) 4 Tecla selectora de FM/AM (16, 18, 20) 5 Teclas de memoria en espera, espera del temporizador/ajuste de la hora de espera (STANDBY MEMORY, TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET) (28, 30)
Tecla de introducción, ajuste de la hora local (ENTER, LOCAL TIME SET) (11, 22, 28) 7 Tecla de borrado, hora de ahorro de luz diurna (ERASE, DST) (11, 13, 30) 8 Tecla de banda de AM, hora mundial (AM BAND, WORLD TIME) (13, 18, 20)
Tecla de conexión/ desconexión de la alimentación (POWER ON/OFF) 0 Teclas numéricas (15, 16, 22, 23, 24) qa Tecla de visualización, ejecución (DISPLAY, EXE) (13, 15, 16) Presiónela para cambiar a la visualización del reloj cuando esté utilizando la radio. Vuelva a presionarla para regresar a la visualización anterior. Si no presiona la tecla, la visualización volverá a la condición anterior en unos 10 segundos. qs Tecla de exploración (SCAN) (24) qd Tecla de página (PAGE) (22, 24) qf Teclas de sintonía manual/ inicio/parada de la exploración, ajuste de la hora de espera/ajuste de la hora
Introducción Ubicación de partes y controles Visualizador 1 Indicador de sintonía (TUNE) (16, 18) Aparecerá cuando sintonice una emisora. 2 Indicador de las pilas (9) 3 Indicador de bloqueo (HOLD) (32) Aparecerá cuando active la función de HOLD. No funcionará ninguna tecla. 4 Indicador de hora de ahorro de luz diurna (12) Aparecerá cuando la visualización de la hora esté ajustada a la hora de ahorro de luz diurna. 5 Visualizador de número de memoria/diferencia de hora (12, 22, 23) 6 Indicador de bloqueo de detección sincronizada (SYNCLOCK) (27) Aparecerá cuando active la detección sincronizada. 7 Indicador del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (31) Aparecerá cuando active el temporizador cronodesconectador. 8 Indicadores de espera (STANDBY
STANDBY ) (28, 29, 30) Se encenderá cuando haya programado el temporizador de espera. 9 Visualización de número de página (PAGE) Aparecerá cuando conecte la alimentación de la radio. 0 Visualizador de hora/ frecuenciaFuentes de alimentación8
Alimentación con pilas Para alimentar la unidad con fuentes de alimentación externas, consulte“Alimentación con un adaptador de alimentación de CA”, página 10. 1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas. B Fuentes de alimentación 2 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas. Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en lailustración. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Cuando inserte las pilas por primera vez, en el visualizador parpadeará “0:00”. El parpadeo podrá pararse ajustando la hora. Nota Después de haber insertado las pilas, las indicaciones delvisualizador tardarán 3 segundos en aparecer.Inserte enprimerlugar laparte # dela pila.9
Fuentes de alimentación Alimentación con pilas Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el visualizador parpadeará “E”.Cuando las pilas se agoten completamente, “E” dejará de parpadear (visualización constante), la alimentación se desconectará, y no funcionará ninguna tecla. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Después de haber reemplazado las pilas y de haber vuelto a conectar la alimentación, “E” desaparecerá y podrá utilizar la unidad. Nota sobre el reemplazo de las pilas Reemplace las pilas antes de 60 segundos mientras la alimentación esté desconectada. De lo contrario, el ajuste del reloj se borraría. En este caso, vuelva a ajustar el reloj. La emisoras memorizadas, la hora de espera, las diferencias de hora local, y la UTC no se borrarán. Duración de las pilas (JEITA*) Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony FM aprox. 47 hours aprox. 15 hours SW aprox. 34 hours aprox. 10 hours MW/LW aprox. 34 hours aprox. 10 hours
- Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and InformationTechnology Industries). La duración real de la pila puede variar dependiendo delas circunstancias de la unidad. Notas sobre las pilas El manejo inadecuado de las pilas puede resultar en la fuga de su electrólito y en daños. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
- Inserte las pilas con la polaridad correcta.
- No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes.
- No trate de cargar pilas.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas.
- No lleve las pilas junto con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos negativos y positivos de las pilas entrasen en contacto con un objeto metálico, podrían calentarse. Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de las mismas antes de instalar otras nuevas.Fuentes de alimentación10
Alimentación con fuentes de alimentación externas La unidad también podrá utilizarse conectando un adaptador dealimentación de CA a la toma DC IN 6V (entrada de alimentaciónexterna).SugerenciaCuando conecte una fuente de alimentación externa, la unidad cambiaráautomáticamente a dicha fuente, independientemente de si las pilas estáninsertadas o no.Notas• Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente dealimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de lamemoria. Reemplace las pilas una vez al año.• Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas,desconecte la alimentación de la unidad. De lo contrario, la alimentaciónpodría desconectarse y aparecer “E”. En este caso, vuelva a conectar laalimentación para borrar la indicación “E”.• Al utilizar la unidad con pilas, desconecte primero el adaptador dealimentación de CA de la toma mural y, a continuación, desconéctelode la toma DC IN 6V de la unidad. La unidad no funcionará con laspilas mientras se encuentre conectada la toma DC IN 6V.• Utilice únicamente el adaptador de alimentaciónde CA recomendado fabricado por Sony. Siutiliza adaptadores de alimentación de CA dediferentes especificaciones (polaridad de laclavija, etc.), podrían producirse fallos defuncionamiento y la unidad podría dañarse. Alimentación con un adaptador de alimentación de CA Conecte un adaptador de alimentación de CA opcional AC-E60HG en latoma DC IN 6V. 1 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA en la toma DC IN 6V. 2 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA en un tomacorriente de la red.Notas• No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloqueobjetos pesados sobre el cable de alimentación.• Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de lared, tire del enchufe. No tire del propio cable.• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte eladaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad. a la tomaDC IN 6V a un tomacorrientede la redPolaridad de la clavija11
Ajuste del reloj Alimentación con fuentes de alimentación externas Ajuste de la hora actual Ajuste de la hora actual Cuando instale por primera vez las pilas, o después de la reposición de launidad, en el visualizador parpadeará “0:00”. Ajuste el reloj a la horaactual.Esta unidad puede visualizar la hora local, que es la hora de su husohorario, así como la hora mundial, que es la hora de cualquier otra zonadel mundo.Para calcular la hora de otras zonas del mundo, se utiliza la diferencia dehora* entre la hora local y la hora universal coordinada (UTC) (consultela página 14, “Diferencia de hora con la UTC para cada zona”. Parabuscar la hora, ajuste la hora correcta y la diferencia de hora de la zona enla que se encuentre.* Esta unidad utiliza husos horarios para señalar zonas. 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. Nota Usted no podrá ajustar el reloj cuando la alimentación de la radioesté conectada. 2 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione
k para elegir la diferencia de hora entre su hora local y la UTC. Aparecerá el indicador TIME ZONE. Cadavez que presione K
k, la diferenciade hora (UTC + o –) y la “hora” del relojaumentarán o se reducirán en consecuencia.Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0,sonarán dos pitidos cortos.Cuando suelte LOCAL TIME SET, el indicador TIME ZONEdesaparecerá y se determinará la diferencia de hora con la UTC. B Ajuste del reloj
2, 4, 5Ajuste del reloj12
3 Para ajustar la hora de ahorro de luz diurna, presione DST a fin de que se visualice el indicador
Si en su zona no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, dicha hora no está actualmente en efecto, o ya se está visualizando , vaya al paso 4. 4 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione
para ajustar la hora local. Cada vez que presione
, la hora actual se reducirá o aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada
Cuando ajuste la hora a “0:00”, sonarán dos pitidos cortos. 5 Suelte LOCAL TIME SET. “ : ” comenzará a parpadear, y el reloj se pondrá en funcionamiento. Para cambiar a la visualización del reloj mientras la alimentación de la radio esté conectada Press EXE. La visualización volverá automáticamente a la condición anterior después de unos 10 segundos o cuando vuelva a presionar EXE. El período de visualización de la hora se prolongará cuando presione la tecla WORLD TIME durante la visualización del reloj, o cuando presione K
k durante la visualización de la hora mundial. Durante la visualización del reloj, no será posible realizar operaciones en la radio, tales como cambio de frecuencia. El reloj no se visualizará durante la exploración automática (página 20) ni la exploración de la memoria (página 24). Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna (hora de verano) Presione DST para hacer que se visualice el indicador si se encuentra actualmente en el período de hora de verano. Cuando finalice el período de hora de verano, presione DST para borrar el indicador . La visualización de la hora se ajustará automáticamente. Sugerencias
- El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas.
- Para parar el parpadeo de “0:00”, presione LOCAL TIME SET.
- Para ajustar la hora al segundo, suelte LOCAL TIME SET al oír una señal horaria. Ajuste de la hora actual (continuación)13
Ajuste del reloj Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario delmundo (hora WORLD). 1 Presione WORLD TIME. Si la alimentación de la radio está conectada, presione EXE parahacer que se visualice el reloj antes de presionar WORLD TIME. 2 Presione K
k para hacer que se visualice la diferencia de hora con la UTC para la ciudad (zona) que desee ver. Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0, sonarán dos pitidoscortos. 3 Si el área especificada se encuentra actualmente en la hora de ahorro de luz diurna, presione DST para hacer que se visualice el indicador
Se visualizará la hora actual del área quedesea ver.Para volver a la visualización de la hora localPresione de nuevo WORLD TIME.
EXEAjuste del reloj14
Diferencia de hora entre la local y UTC En la tabla siguiente se muestra la diferencia de hora con la UTC para cada zona. “+1:00” indica una hora de adelanto sobre la UTC, y “–1:00” indica una hora de retraso sobre la UTC. La relación de la UTC, la hora local, y la diferencia de hora es la siguiente: Diferencia de hora = Hora local* – UTC
- Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (DST). El ajuste de DST no afectará la indicación de la diferencia de hora. Diferencia de hora con la UTC para cada zona Diferencia de hora Ciudad o zona principal ±0 Londres +1 Europa central, Amsterdam, Estocolmo, Zurich, París, Viena, Bruselas, Berlín, Madrid, Lisboa, Roma +2 Cairo, Atenas, Estambul +3 Jeddah, Riyadh, Nairobi, Moscú +4 Dubai +5 Karachi +6 Dhaka (Dacca) +7 Bangkok, Jakarta +8 Singapur, Pekín, Hongkong +9 Tokio, Seúl +10 Sydney, Guam +11 Salomón, Noumea +12 Auckland, Fiji –11 Samoa –10 Hawaii, Honolulu, Tahiti –9 Anchorage –8 Los Angeles, San Francisco, Vancouver –7 Denver, Calgary –6 Chicago, Dallas, Ciudad de Méjico –5 New York, Toronto, Panamá, Lima –4 Caracas, Santiago –3 Río de Janeiro, San Paulo, Buenos Aires –2 Isla Fernando –1 Islas Azores Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo (continuación)15
Escucha de la radio B Escucha de la radio Cambio del intervalo entre canales de MW El intervalo entre canales de MW diferirá de acuerdo con la zona, como semuestra en la tabla siguiente. Seleccione el intervalo entre canales deacuerdo con su zona.Intervalo entre canales de acuerdo con la zonaZona Intervalo entre canalesPaíses de Norte y Sudamérica 10 kHzOtros países 9 kHz 1 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio. 2 Presione DIRECT. Realice el paso 3 antes de 10 segundos. De lo contrario, la unidadvolvería a la condición anterior a la del paso 2. En este caso, repitala operación desde el paso 2. Además, realice también los pasossiguientes al 3 antes de 10 segundos. 3 Introduzca el intervalo entre canales utilizando las teclas numéricas. Para introducir 9 kHz, presione 9, y para introducir 10 kHz,presione 1 y 0. 4 Para finalizar la operación, presione EXE. El intervalo entre canales introducidoparpadeará durante unos 3 segundos y launidad volverá a la visualización del reloj.Si introduce números que no sean “9” ni“10”, sonarán dos pitidos cortos. En estecaso, repita la operación desde el paso 2después de volver a la visualización delreloj.
Cambio del intervalo entre canales de MWEscucha de la radio16
Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, podrá utilizarlas teclas numéricas para sintonizar rápidamente y con precisión.
TVOLUME(Ajuste elvolumen) 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) oLW (onda larga), seleccione AM. 3 Presione DIRECT. La frecuencia desaparecerá del visualizador.Realice el paso 4 antes de 10 segundos. De locontrario, la unidad volverá a la condiciónanterior a la del paso 3. En este caso, repitala operación desde el paso 3. Además,realice también los pasos siguientes al 4antes de 10 segundos. 4 Para introducir la frecuencia de la emisora deseada, presione las teclas numéricas. Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal.Ejemplo: Para introducir 89,5 MHz, por ejemplo, presione 8, 9 y 5.Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todosson ceros.Ejemplos: Para introducir 810 kHz, presione 8, 1, y 0.Para introducir 10 000 kHz, presione 1 y 0.Para introducir 12 095, presione 1, 2, 0, 9, y 5.El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directaes de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM. 5 Presione EXE. La unidad sintonizará la frecuenciaintroducida.Cuando se sintonice la emisora,aparecerá “ TUNE ”.17
Escucha de la radio Para corregir una introducción Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3. Si introduce una frecuencia inválida Oirá dos pitidos cortos y la visualización volverá a la frecuencia que esté actualmente escuchando. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3. Para desconectar la alimentación de la radio Presione POWER ON/OFF. Sugerencias
- Usted podrá utilizar auriculares para disfrutar de programas de FM en estéreo.
- Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de música, ajuste TONE a MUSIC.
- La recepción de frecuencias alrededor de 3,64 MHz puede resultar difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los osciladores incorporados. Para mejorar la recepción Recepción de FM Extienda la antena telescópica y ajuste su ángulo y orientación. (Consulte “Antena telescópica”, página 5.) Recepción de MW/LW Repliegue la antena telescópica y gire la unidad a fin de orientar la antena de barra de ferrita incorporada. Recepción de SW Despliegue completa y verticalmente la antena telescópica.Para SW, usted podrá disfrutar de mejor recepción utilizando la antena exterior suministrada (página 34). Cuando haya interferencias Ponga en ON el interruptor ATT de la parte lateral de la unidad, y ajuste el control ATT (página 21). Mala recepción Conecte una antena exterior opcional (página 35). Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directaEscucha de la radio18
Selección manual de la frecuencia — Sintonía manual Utilice ?K, k? o ¿
÷ para cambiar manualmente la frecuencia.
3, 4 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM. 3 Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND y presione
a fin de seleccionar MW (onda media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda corta). Cada vez que la tecla, en el visualizadoraparecerá la frecuencia inferior de la banda(banda métrica).Para FM, salte este paso. 4 Presione repetidamente
k hasta seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione la tecla la frecuencia cambiará con elintervalo entre canales mostrado a continuación, y cuando sesintonice una emisora aparecerá “ TUNE ”.Banda Cuando presione Cuando presione ?K ok? exterior K
Escucha de la radio Sugerencias
- La unidad realizará la exploración automática cuando mantenga presionada
(consulte ”Búsqueda automática de emisoras – Sintonía con exploración automática”, página 20).
- La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada
k , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a 29 999 kHz. ¿Qué es banda métrica? Banda métrica se refiere a las bandas de frecuencias en las que se dividen las emisiones de onda corta por la longitud de onda. Normalmente, estas bandas tienen asignadas las frecuencias de radiodifusión internacional. En esta unidad existen 14 bandas métricas. Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas Unidad: kHz para AM y MHz para FM BandaGama de frecuenciasGama de frecuencias de exploraciónBanda métricaLW 150–529 153–522 —MW 530–1 620530–1 620 * —531–1 620 ** —2 250–2 550 Banda de 120 metros3 150–3 450 Banda de 90 metros3 850–4 050 Banda de 75 metros4 700–5 100 Banda de 60 metros5 900–6 250 Banda de 49 metros7 100–7 400 Banda de 41 metrosSW 1 621–29 9999 400–10 000 Banda de 31 metros11 500–12 150 Banda de 25 metros13 500–13 900 Banda de 22 metros15 000–15 900 Banda de 19 metros17 450–18 000 Banda de 16 metros18 850–19 100 Banda de 15 metros21 450–21 950 Banda de 13 metros25 600–26 100 Banda de 11 metrosFM 76,00–108,00 76,00–108,00 —
Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15). ** Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15). Nota La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.
Introducción directa de la frecuencia — Sintonía manualEscucha de la radio20
Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática
3, 4, 5 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM. 3 Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y presione
para seleccionar MW (onda media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda corta). Cada vez que la tecla, en el visualizador aparecerá la frecuenciainferior de la banda (banda métrica).Para FM, salte este paso. 4 Mantenga pulsada
durante unos 2 segundos. Suéltela cuando la unidad comience a explorar. Las emisoras se buscarán automáticamente. La unidad se pararáen cada emisora y reanudará la exploración después de unos 3segundos (sintonía con exploración automática).La unidad explorará dentro de la gama de frecuencias de la bandao la banda métrica elegida (consulte “Gama de frecuencias de lasbandas/bandas métricas”, página 19). 5 Cuando la unidad sintonice la emisora deseada, presione
exterior. La exploración se parará en tal emisora. 6 Para ajustar la frecuencia óptima, presione K
Escucha de la radioSugerencias• La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuandomantenga presionad ?K y en orden ascendente cuando mantengapresionada k?
- Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantengapresionada ?K o k? durante 3 segundos. Esto será muy útil, porejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que launidad haya reanudado la exploración. Para ajustar la sensibilidad de recepción para exploración — Utilización del interruptor ATT y el control ATT Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. Si la unidad para frecuentemente la exploración, ajuste la sensibilidad de recepción. En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF (máxima sensibilidad de recepción). 1 Ponga el interruptor ATT en ON. Se habilitará el control ATT (atenuación). 2 Gire el control ATT para ajustar la sensibilidad de recepción. Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad. Launidad saltará las señales débiles y solamente se parará en las másintensas. Nota Si el control ATT está demasiado girado hacia MAX, la unidad no separará en señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, pongael interruptor ATT en OFF.Control ATTInterruptor ATT Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automáticaEscucha de la radio22
Memorización de emisoras — Sintonía memorizada Para memorizar emisoras, existen 10 páginas (0 a 9) disponibles, y usted podráalmacenar hasta 10 emisoras por página, con lo que obtendrá un máximo de100 emisoras memorizadas. Después de memorizar las emisoras, podrásintonizarlas utilizando simplemente las teclas numéricas 0 a 9.Forma útil de utilizar la sintonía memorizadaPara emisiones en onda corta (SW), las frecuencias disponibles para larecepción diferirán dependiendo de la hora y el período, incluso para lamisma emisora. Si almacena diferentes frecuencias para la mismaemisora de una página, podrá sintonizar fácilmente tal emisorautilizando la sintonía con exploración de la memoria (página 24).(Con respecto a las frecuencias de cada emisora, consulte el Manual deondas radioeléctricas suministrado.) Memorización y cambio de emisoras Es posible que en el momento de la adquisición de esta unidad ya hayafrecuencias almacenadas en la memoria. En este caso, borre o cambie lasemisoras innecesarias. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Sintonice la emisora que desee memorizar. Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa(página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploraciónautomática (página 20). 3 Presione PAGE y una tecla numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de página. El número cambiará de parpadeo avisualización constante, y se determinará elnúmero de página. 4 Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de memorización. Sonarán dos pitidos cortos, y el indicadorPRESET cambiará de parpadeo a visualizaciónconstante. La frecuencia se almacenará en elnúmero de memorización seleccionado.El ejemplo muestra que se ha almacenado AM594 kHz en el número de memorización 1 delnúmero de página 1. Nota Si ya hay una emisora almacenada en el número de memorización elegido,será reescrita por la nueva emisora.
Escucha de la radio Sintonía de una emisora memorizada 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada deseada. 3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada deseada. La radio sintonizará la emisora asignada a la tecla. Si no hay emisora memorizada Cuando presione la tecla (0 a 9) sonarán dos pitidos cortos, y despuésde haberse visualizado momentáneamente “- - - -”, la unidad volveráa la visualización anterior. Borrado de una emisora memorizada 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada que desea borrar. 3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada que desea borrar. 4 Mantenga presionada ERASE. El número de memorización parpadeará mientras mantengapresionada ERASE.Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la emisoraalmacenada se borrará. La visualización del número de memorizacióndesaparecerá. Memorización de emisoras — Sintonía memorizada
4Escucha de la radio24
Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles
Sintonía con exploración de la memoria Usted podrá explorar las emisoras almacenadas en una página.Forma útil de utilizar la sintonía memorizadaCuando realice la sintonía con exploración de la memoria, dichaexploración se parará en las emisoras disponibles. Almacenando lasfrecuencias de una emisora de onda corta (SW), que difierendependiendo de la hora y el período, en una página, la frecuenciadisponible podrá recibirse explorando tal página. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione PAGE y la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la página que desee explorar. 3 Presione SCAN. La unidad explorará todas las emisoras memorizadas en la páginaseleccionada en orden ascendente y se parará cuando reciba una.Para seleccionar la siguiente emisora, vuelva a presionar SCAN.Después de haberse explorado el número de memorización másalto, la unidad volverá al número de memorización más bajo yexplorará de nuevo.
Escucha de la radio Para parar la operación durante la exploración de la memoria Presione SCAN mientras la exploración de la memoria esté en operación. Cuando no haya emisoras disponibles Si no se reciben emisoras después de la exploración, la unidad volverá al número de memorización en el que inició tal exploración y sonarán dos pitidos cortos. Si presiona SCAN para una página sin emisoras memorizadas Sonarán dos pitidos cortos, se visualizará “- - - -”, y la unidad volverá al estado anterior. Sugerencias
- La exploración trabajará más rápida si almacena las frecuencias en orden descendente o ascendente en el orden de los números de memorización.
- Cuando explore durante la noche, cuando la recepción es intensa, o cuando explore con interferencias prevalecientes, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. En este caso, ponga el interruptor ATT en ON, y ajuste el control ATT (consulte “Para ajustar la sensibilidad de recepción para exploración”, página 21). En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF. Nota Muchas emisiones internacionales de onda corta han limitado sus horas de emisión. Debido a esto, la unidad puede no sintonizar las emisoras fuera de las horas de emisión, o puede sintonizar otra emisora, como la local de su zona, etc. Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoriaEscucha de la radio26
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con esta unidad. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar AM. 3 Ponga el selector AM MODE en SSB. 4 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB. Para recibir emisiones de CW, seleccione LSB. 5 Ajuste la frecuencia. Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20). 6 Utilice el control SSB FINE TUNE para sintonizar con precisión una frecuencia en la que obtenga la óptima recepción. Usted podrá ajustar con precisión la frecuencia recibida dentro de un margen de ±1,5 kHz. Durante este tiempo, la visualización de la frecuencia no cambiará. Sugerencia Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 41.
Escucha de la radio Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica Con la detección sincrónica, podrá ajustar la recepción de AM (especialmente en SW) a las condiciones óptimas. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccione AM. 3 Ajuste la frecuencia. Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20), o Sintonía con exploración de la memoria (página 24). 4 Ponga el selector AM MODE en SYNC. 5 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB, la banda que ofrezca la mejor recepción. El indicador SYNCLOCK aparecerá cuando se bloquee el circuito de detección sincrónica. Sugerencia Para más información sobre la detección sincrónica, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 41. Nota El indicador SYNCLOCK puede no aparecer cuando la señal recibida sea débil y no se realice la detección sincrónica.
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW)Utilización del temporizador28 B Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera Para despertarse con la radio Usted podrá despertarse con su programa de radio favoritoutilizando la función de espera. Usted podrá memorizar diferentesfrecuencias y horas de espera en STANDBY MEMORY y .Para despertarse con la alarma, consulte “Para despertarse con laalarma”, página 30.
Antes de utilizar la función de espera, cerciórese de que el relojesté correctamente ajustado (página 11).El temporizador en espera tendrá efecto cuando la hora ajustaday la hora visualizada concuerden. Usted no necesitará tener encuenta la hora local (LOCAL) ni la mundial (WORLD). Si deseadespertarse a las 8:00, ajuste 8:00. Después de haber ajustado lahora de espera, seleccione simplemente la hora visualizada ahora local o la hora de la zona deseada que desee utilizar (horamundial), y la función de espera trabajará a las 8:00 AM de lazona especificada. 1 Sintonice la emisora que desee escuchar. Para la sintonía, consulte los diversos métodos de sintonía (páginas16 – 27). 2 Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME. 3 Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY MEMORY o . Mientras mantenga ENTER pulsada, elindicador PRESET parpadeará. Cuandopresione STANDBY MEMORY o ,sonarán dos pitidos cortos y se seleccionarála emisora almacenada en la tecla dememoria de espera. En el visualizadoraparecerá el número de memoria de espera de “a” o “b”. 4 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio. Nota Antes de ajustar la hora de espera, desconecte siempre laalimentación de la radio. La hora de espera no podrá ajustarsecon la alimentación de la radio conectada.29
Utilización del temporizador 5 Mantenga pulsada STANDBY MEMORY o , la que haya seleccionado en el paso 3, y presione repetidamente
para ajustar la hora de espera. La hora cambiará un minuto cada vez que presione ?K o k?
Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada la tecla.Mientras mantenga pulsada o , en el visualizador parpadearáSTANDBY o STANDBY . 6 Suelte STANDBY MEMORY o . Se encenderá “STANDBY ” o “STANDBY” y habrá finalizado el ajuste de espera.La indicación del reloj volverá a la de la horaactual. 7 Haga que se visualice la hora de la zona en la que desee que tenga efecto la función de espera, hora local (LOCAL) o mundial (WORLD). Cuando llegue la hora y se active la función de espera La alimentación de la radio se conectará, aparecerá el indicador SLEEP, y se recibirá la emisora memorizada. La alimentación se desconectará automáticamente después de unos 60 minutos. Para comprobar la hora de espera Mantenga presionada STANDBY MEMORY o con la alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se visualizará la hora de espera. Para cambiar la hora de espera Realice el paso 4 y después ajuste la nueva hora. Para cancelar la función de espera Presione STANDBY MEMORY o con la alimentación de la radio desconectada de forma que STANDBY o STANDBY desaparezca del visualizador. En este momento, suelte la tecla o antes de un segundo. De lo contrario, la unidad irá al paso 5 para volver a ajustar la hora de espera. Sugerencias Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte laalimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha deforma que se visualice “-”. El temporizador volverá a entrar enefecto cuando “-” desaparezca del visualizador (consulte“Prevención de errores de operación - Función de bloqueo”, página 32).• Después de haber realizado los ajustes de espera, la alimentación de laradio se conectará diariamente a la hora programada a menos quecancele la función de espera borrando STANDBY o STANDBY .Aunque cancele la función de espera, la emisora y la hora almacenadaen STANDBY MEMORY o no se borrarán hasta que rescribanuevos ajustes.• Si al memoria de espera está en estado de espera, entrará en efectoincluso aunque usted esté escuchando la radio. La radio cambiará a lafrecuencia de espera programada a la hora de espera.
Usted podrá ajustar STANDBY y al estado de espera a la misma hora. La alimentación de la radio se conectará a la primera hora deespera para recibir la primera frecuencia de espera, y después cambiaráa la segunda frecuencia de espera a la segunda hora de espera.• Si ajusta STANDBY y a la misma hora de espera, solamentetrabajará STANDBY . Para despertarse con la radio o la alarma — Función de esperaUtilización del temporizador30
Para despertarse con la alarma Si se activa STANDBY MEMORY o sin ninguna frecuenciaalmacenada, a la hora de espera sonará la alarma. Si hay una frecuenciaalmacenada, bórrela. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione STANDBY MEMORY o . Se recibirá la emisora memorizada.Si no hay frecuencia almacenada, sonarán dos pitidos cortos, en elvisualizador aparecerá “- - - -”, y la unidad volverá a la condiciónanterior. Vaya al paso 4. 3 Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, la visualización delnúmero de memorización parpadeará.Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y laemisora memorizada se borrará. El indicador “a” o “b” se borrarádel visualizador. 4 Realice los pasos 4 y siguientes de “Para despertarse con la radio ”, página 28, para ajustar la hora de espera. La alarma sonará a la hora de espera y se parará después de unos 3minutos. Para silenciar la alarma Presione cualquier tecla del panel frontal. Notas• El volumen de la alarma no podrá ajustarse con el control VOLUME.• Si llega la hora de espera cuando esté escuchando la radio, laalimentación de ésta se desconectará, la visualización cambiará a la delreloj, y sonará la alarma.
Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera (continuación)31
Utilización del temporizador Para dormirse escuchando la radio
Función del temporizador cronodesconectador Usted podrá dormirse escuchando la radio. La alimentación de la radiose desconectará después de haber transcurrido el tiempo programado(60, 45, 30, o 15 minutos). 1 Presione SLEEP. Aparecerá “60” para el tiempo de activacióndel temporizador cronodesconectador, yparpadeará “SLEEP”.Si la alimentación de la radio estabadesconectada al presionar SLEEP, seconectará.
Presione repetidamente SLEEP hasta que se visualice el tiempo deseado mientras esté parpadeando “SLEEP”. Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará como semuestra a continuación.Al volver a 60, sonarán dos pitidos cortos. El indicador SLEEPcambiará a visualización constante unos 3 segundos después dehaber programado el tiempo. La visualización del tiempocambiará a la de la frecuencia y el temporizadorcronodesconectador se pondrá en funcionamiento. 3 Seleccione la emisora que desee escuchar y ajuste el volumen. Cuando transcurra el tiempo programado, la alimentación de laradio se desconectará automáticamente.Para desconectar la alimentación de la radio antes de quetranscurra el tiempo programado en el temporizadorcronodesconectadorPresione POWER ON/OFF.Para prolongar el tiempo programado en el temporizadorcronodesconectadorVuelva a presionar SLEEP y programe el tiempo. Para dormirse escuchando la radio
Función del temporizador cronodesconectador 1, 2Ostros usos útiles32
1 Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Aparecerá el indicador “-” y nofuncionará ninguna tecla. Para cancelar la función de bloqueo Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que“-” desaparezca del visualizador.SugerenciaCuando active la función de bloqueo mientras la alimentación de la radioesté desconectada, la función del temporizador de espera se cancelarátemporalmente (consulte “Para despertarse con la radio o la alarma— Función de espera”, página 28). El temporizador de espera sólo podrácancelarse temporalmente cuando la alimentación de la radio estédesconectada.B Ostros usos útiles Prevención de errores de operación — Función de bloqueo Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a finde evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio.La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelartemporalmente la función del temporizador de espera.
Ostros usos útiles Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a unagrabadora de casetes utilizando un cable conector. 1 Conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector (opcional). Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes. 2 Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar. Ponga el selector TONE en NEWS o MUSIC, en la forma necesaria. 3 Grabe en la grabadora de casetes. Cuando grabe en una grabadora de casetes estéreo Ambos canales se grabarán en forma monoaural. Para grabar programas de FM en estéreo, cerciórese de insertar unos auriculares en la toma i. De lo contrario, ambos canales se grabarán en forma monoaural. SugerenciaEl ajuste del control VOLUME de la radio no tendrá efecto sobre lagrabación. Prevención de errores de operación — Función de bloqueo Grabación de emisiones de radiodifusión a MIC IN oLINE INGrabadora de casetesa LINE OUT Monoaural MIC IN (minitoma) RK-G135 MIC IN (minitoma) RK-G134 LINE IN (minitoma) RK-G136 LINE IN (toma monopolar) RK-G129 Estéreo Cable conector(opcional)Tipo TomaGrabadora de casetesOstros usos útiles34
Utilización de la antena exterior de SW suministrada Aunque usted podrá disfrutar normalmente de emisiones de SW (ondacorta) con la antena telescópica, utilice la antena de SW suministradacuando la recepción sea mala, como en el interior de un edificio, etc., ocuando desee una recepción más estable. Cable Caja 1 Extraiga completamente el cable de la caja. 2 Monte el acoplador en la antena telescópica. 3 Coloque el cable de la antena. Si puede abrir la ventana: Compruebe que no haya ningún peligroy coloque el cable fuera de la ventana junto con la caja.Si la ventana no puede abrirse: Extienda completamente el cablede forma que no se caiga. Nota Cuando coloque la antena compacta en el exterior, cerciórese de que nocause molestias a otras personas. Además, fije con seguridad la antenapara que no se caiga.Después de la utilizaciónGire el carrete en el sentidode la flecha para enrollar el cable.
Ostros usos útiles Utilización de la antena exterior de SW suministrada Utilización de una antena exterior opcional Utilización de una antena exterior opcional Para mejorar la recepción de emisiones de SW (onda corta), MW (ondamedia), y LW (onda larga), utilice una antena de gama amplia AN-1, AN-102, o una antena activa de SW AN-LP1 opcional.Instalación• No coloque la radio ni la antena cerca de lámparas fluorescentes,televisores, teléfonos, ordenadores, etc., ya que podrían oírse ruidos.• Instale la antena exterior lo más alejada posible de carreteras.• Con respecto a los detalles sobre la antena exterior, consulte el manualde instrucciones suministrada con ella.• Cuando utilice la antena exterior, cerciórese de que la antenatelescópica esté completamente replegada.Notas• Como es necesario seleccionar la frecuencia utilizando el controladorde antena de la antena activa de SW AN-LP1, es posible que noobtenga el mejor rendimiento cuando utilice la función de exploraciónde la memoria de la radio con la antena AN-LP1 conectada.• No conecte antenas exteriores que no sean las recomendadas en latoma AM EXT ANT. Esta toma da salida a tensión de cc paraalimentar la antena.• No toque nunca la antena exterior durante una tormenta eléctrica.Además, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación deca de la radio cuando la esté alimentando con la corriente de la red. Sintonía con la AN-1/AN-102 Para sintonizar emisoras de SWConecte la toma de salida del controlador de antena y la toma deentrada para antena exterior de AM (AM EXT ANT) de la unidadcon el cable conector (suministrado con la AN-1/AN-102).Para sintonizar emisoras de MW/LW 1 Conecte la toma OUTPUT del controlador de antena y la toma INPUT del acoplador de antena con el cable conector (el cable conector y el acoplador de antena se suministran con la AN-1/AN-102). 2 Coloque el acoplador de antena cerca de la radio y donde haya buena recepción. Repliegue la antena telescópica de la radio.Para la AN-1:Controladorde antena AN-1
B Información adicional Precauciones y mantenimiento Ubicación
- No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.
- Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a 40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la gama de temperaturas recomendada.
- La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. Seguridad
- Alimente la unidad solamente con 6 V cc con cuatro pilas R6 (taño AA). Para alimentarla con ca, utilice el adaptador de alimentación de ca opcional recomendado para esta unidad. No use ningún otro tipo de adaptador de dlimentación de ca.
- La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la alimentación de la propia unidad.
- Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de la red.
- La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad.
- Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en la toma DC IN 6V no entre ningún líquido ni ningún objeto extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la unidad.
- Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar la caja.
- Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que podría causar tal imán.37
Información adicional Precauciones y mantenimient
- En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de la red, si está conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta eléctrica.
- No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
- No deje caer la unidad, ni le aplique fuerza excesiva. Si lo hiciese, podría ocurrir un mal funcionamiento. Servicio y reparación Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony.Información adicional38
Solución de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, vuelva a leer el manual de instrucciones, y compruebe lo siguiente antes de el servicio de reparación. Síntoma La radio no acepta la operación de teclas. La alimentación no se conecta al presionar POWER ON/OFF. El visualizador no funciona. La visualización es débil. La visualización es lenta. No hay salida de sonido. Hay ruido, la recepción es mala, o la sensibilidad débil. No es posible completar la sintonía directa. No es posible memorizar una emisora. No es posible sintonizar una emisora memorizada. Causa y solución La función de bloqueo está activada. c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de la flecha (para hacer que desaparezca “-” (página 32) Instalación inapropiada de las pilas. Pilas débiles. c Inserte las pilas con la polaridad correcta. Reemplace las pilas por otras nuevas. El adaptador de CA está desconectado. c Conecte adecuadamente el adaptador de alimentación de CA. Instalación inapropiada de las pilas. c Inserte las pilas con la polaridad correcta. Pilas débiles. c Reemplace las pilas por otras nuevas. La unidad está utilizándose a temperaturas extremadamente altas o en un lugar de gran humedad. c Utilice la unidad en condiciones apropiadas. El volumen está al mínimo. c Ajuste el volumen. Los auriculares están enchufados. c Desenchufe los auriculares. Instalación inapropiada de las pilas. c Inserte las pilas con la polaridad correcta. Pilas débiles. c Reemplace las pilas por otras nuevas. Ajuste inadecuado de la antena. c Ajuste adecuadamente la sintonía y la antena. Señal de radiodifusión débil. c Escuche la radio cerca de una ventana cuando se encuentre en un edificio o en un automóvil. El interruptor ATT está en ON. c Ponga el interruptor ATT en OFF (página 21). Ha tardado más de 10 segundos entre las operaciones de las teclas. c Finalice cada operación de teclas antes de 10 segundos. Procedimiento incorrecto. c Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numérica (0 – 9) (página 22). Usted presionó una tecla numérica incorrecta para la emisora deseada. c Presione la tecla numérica correcta. La emisora memorizada se borró accidentalmente. c Vuelva a memorizar la emisora (página 22).39
Información adicional Síntoma La alimentación de la radio no se conecta a la hora de espera. No es posible realizar la exploración de la memoria. La exploración automática no se para. Causa y solución Usted se olvidó de presionar STANDBY MEMORY o .
Presione STANDBY MEMORY o (página 29). La función de bloqueo está activada. c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de la flecha (para hacer que desaparezca “-”) (página 32). Ha tardado más de 60 segundos en reemplazar las pilas. c Ajuste la hora correcta. El volumen está al mínimo. c Ajuste el volumen. No hay frecuencias almacenadas en STANDBY MEMORY. c Almacene frecuencias en STANDBY MEMORY (página 28). No hay emisoras memorizadas en la página explorada, o solamente hay una. c Memorice 2 o más emisoras en la página que desee explorar. El interruptor ATT está en ON. c Ponga el interruptor ATT en OFF, o ajuste el control ATT. Solución de problemasInformación adicional40
Especificaciones Sistema de circuito FM: Superheterodino AM: Superheterodino de conversión doble Gama de frecuencias FM: 76–108 MHz SW: 1 621– 29 999 kHz MW: 530–1 620 kHz LW: 150–529 kHz Salida Toma LINE OUT (minitoma estéreo) × 1 Nivel de salida de grabación de unos 245 mV, impedancia de salida inferior a 10 kΩ Toma i (Auriculares) (minitoma estéreo) x1 16 Ω Altavoz Aprox. 77 mm de diámetro, 8 Ω × 1 Salida máxima 380 mW (al 10 % de distorsión armónica) Alimentación DC 6 V, cuatro pilas R6 (tamaño AA) Fuente de alimentación externa DC IN 6V Dimensiones Aprox. 190 × 118,8 × 35,3 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes Masa Aprox. 536 g Aprox. 608 g (incl. cuatro pilas R6 (tamaño AA) Accesorios suministrados Funda de transporte (1) Antenna compacta AN-71 (1) Manual de ondas radioeléctricas (1) Accesorios opcionales Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-1, AN-102 Antena de SW activa AN-LP1 Adaptador de alimentación de CA AC-E60HG Cables conectores RK-G135 (miniclavija estéreo y miniclavija) RK-G134 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo) RK-G136 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo) RK-G129 (miniclavija estéreo y dos clavijas monopolar) La tensión de funcionamiento del adaptador de alimentación de ca varía dependiendo del país de adquisición. Adquiera el adaptador de alimentación de ca en el país en el que vaya a utilizarlo. Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor sobre los accesorios opcionales disponibles en su país. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.41
Información adicional Especificaciones Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda. En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB (Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de LSB (Banda lateral inferior). Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) no pueden recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB con el circuito BFO incorporado. ¿Qué es CW (Onda continua)? CW es también muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula. Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado como sonido de batido solamente. Para comprender completamente la información transmitida con las transmisiones de CW, es imprescindible conocer el código Morse. ¿Qué es detección sincrónica? En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras adyacentes. La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos obstáculos. Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente a la sobremodulación producida cuando un componente de la portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente sincronizado con la portadora original para compensar el componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la distorsión. De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es decir, batidos). El circuito de detección sincrónica de esta unidad extraerá la banda (USB o LSB) de la señal de DSB (Banda lateral doble) que esté libre de interferencias. Esto le permitirá conseguir una recepción sin interferencias de emisoras adyacentes. Solamente se recibe estaparte.USBLSBPortadoraInterferenciaLSB USBPortadoraAmplitudFrecuenciaKenmerken2
ManualFacil