CMTCP100 - Radio SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMTCP100 SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMTCP100 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMTCP100 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CMTCP100 SONY
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-CP100
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato se ha clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la parte posterior. Para evitar un incendio, no cubra las salidas de circulación de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos.3
- Sólo el modelo europeo
- Indice Identificación de las piezas Unidad principal p. 4
- Mando a distancia p. 5
- Procedimientos iniciales Conexión del sistema p. 6
- Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia p. 7
- Ajuste de la hora p. 7
- Disco compacto Colocando el disco compacto p. 8
- Reproducción del disco compacto –– Reproducción normal/ reproducción aleatoria/reproducción repetida p. 8
- Programación de las canciones del disco compacto –– Reproducción programada p. 9
- Utilización de la indicación del disco compacto p. 9
- Sintonizador Prefijado de emisoras de radio p. 10
- Recepción de la radio –– Sintonización prefijada p. 10
- Uso del sistema de datos de radio (RDS)* p. 11
- Cinta Colocación de una cinta p. 12
- Reproducción de una cinta p. 12
- Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de programa p. 13
- Programas de radio grabados con temporizador p. 14
- Ajuste de sonido Ajuste del sonido p. 16
- Otras funciones Dormirse con la música — Temporizador para dormir p. 16
- Despertarse con la música — Temporizador diario p. 16
- Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales p. 18
- Información adicional Precauciones p. 19
- Localización de averías p. 20
- Especificaciones p. 214
Identificación de las piezas Los ítems están dispuestos en orden alfabético. Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis (). Unidad principal BASS 3 (16) CD EJECT Z qj (8) CD SYNC qs (13, 14) CD u ws (8, 9) CD x qk (8, 9, 21) CD ./> ql (8, 9) CD m/M ql (8) DSG 5 (16, 18)FUNCTION wf (8~10, 12, 13, 18)PLAY MODE wa (8, 9, 14)REPEAT w; (8)Sensor del mando a distancia 2 TAPE EJECT Z 8 (12) TAPE REC z 6 (13) TAPE Y 7 (12~14) TAPE X qa (12~14) TAPE x 9 (12~14, 21) TAPE m/M 0 (12) Toma PHONES wd
BOTONES @/1 (alimentación eléctrica) 1 (7, 10, 14, 17, 18)Identificación de las piezas
ANTENN Toma de tipo BFM75
Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antenas de cuadro para AMAltavoz izquierdoAltavoz derecho Antenas de FM 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continnación.
2 Conecte las antenas de FM y AM. Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. Antena decuadro para Alargue la antena decable de FMhorizontalmenteAntena decuadropara AMAlargue laantena decable de FMhorizontalmenteInserto on estaposiciónNegro (#)Gris (3)Procedimientos iniciales
3 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local.
110V-120V220V-240VVOLTAGESELECTOR
4 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). Para conectar el sistema, pulse @/1. Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia
ConsejoCambie las dos pilas por otras nuevas cuando no seaposible controlar el sistema con el mando a distancia. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante muchotiempo, retire las pilas para evitar posibles daños porfugas y corrosión. Ajuste de la hora 1 Conecte el sistema. 2 Pulse TIMER SET en el mando a distancia. Si se ajusta el reloj por primera vez, vaya al paso 5. 3 Pulse ./> varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “SET CLOCK” en la pantalla. 4 Pulse ENTER en el mando a distancia. Parpadea la indicación de la hora. 5 Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para ajustar la hora. 6 Pulse ENTER en el mando a distancia. Parpadea la indicación de los minutos. 7 Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos. 8 Pulse ENTER. El reloj se pone en funcionamiento. Para reponer el reloj del sistema Vuelva a comenzar del paso 1.8
Disco compacto Colocando el disco compacto 1 Pulse CD EJECT Z compacto. Se desliza hacia afuera la bandeja de disco. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja del disco. ?/1Zux.>mM 3 Pulse nuevamente CD EJECT Z para cerrar la bandeja de disco. Notas
- El disco no puede verse por la ventana delantera cuando se coloca un disco compacto single (disco compacto de 8 cm).
- Los caracteres impresos en el disco aparecen invertidos cuando se ve por la ventana delantera. Reproducción del disco compacto –– Reproducción normal/ reproducción aleatoria/ reproducción repetida Este sistema permite reproducir discos compactos en diferentes modos de reproducción.
1 Gire FUNCTION hasta que aparezca “CD” en la pantalla. Se enciende el indicador que rodea los botones CD u y CD x. Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto (single de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Número de canción Tiempo de reproducción 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que el modo deseado aparezca en lapantalla. Seleccione Sin indicación SHUFFLE PGM 3 Pulse CD u (o CD N en el mando a distancia). Otras operaciones Para Detener la reproducción Realizar una pausa Seleccionar una canción Buscar un punto en una canción Sacar el disco compacto Reproduzca repetidamente (reproducción repetida) Para reproducir El disco compacto en el orden original. Las canciones en el disco compacto en orden aleatorio. Las canciones en el disco compacto en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 9). Realice lo siguiente Pulse CD x. Pulse CD u (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Durante la reproducción o pausa, pulse CD ./> hasta encontrar el punto deseado. Durante la reproducción, pulse CD m/M hasta encontrar el punto deseado. Pulse CD EJECT Z. Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en la pantalla. REPEAT: Para todas las canciones en el disco compacto. REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan de la pantalla.Disco compacto
Programación de las canciones del disco compacto –– Reproducción programada Se puede preparar un programa de hasta 24canciones en un disco compacto en el ordenque desea reproducirlos. 1 Gire FUNCTION hasta que aparezca “CD” en la pantalla. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PGM” en la pantalla. 3 Pulse CD ./> hasta que aparezca el número de canción deseado.
PGM 4 Pulse PLAY MODE. Se programa la canción seleccionada.Aparece el número de selección en lapantalla. 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse CD u (o CD N en el mando a distancia). Para Cancelar la reproducción programada Agregar una canción al final del programa Borrar todo el programa Consejos
- El programa creado permanece en la memoria al terminar la reproducción programada. Para volver a reproducir el programa, cambie la función a CD y pulse CD u (o CD N en el mando a distancia).
- Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo programado total supera los 100 minutos. Número de canción seleccionado Tiempo de reproducción total Realice lo siguiente Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “PGM” de la pantalla. Pasos 3 y 4 con la reproducción programada detenida. Pulse CD x con la reproducción programada detenida. Utilización de la indicación del disco compacto Pulse DISPLAY varias veces en el mandoa distancia.La pantalla cambia de la siguiente forma:Durante la reproducción normalEl número de la canción actual y el tiempo dereproducción transcurrido en la canción tNúmero de canción actual y tiempo dereproducción remanente en la canción tTiempo de reproducción remanente de todo eldisco compacto t Indicación del reloj t Elnúmero de la canción actual y el tiempo dereproducción transcurrido en la canción t ......Cuando el disco compacto estáparadoTiempo de reproducción total t Indicacióndel reloj t Indicación de fuente actual tTiempo de reproducción total t ...... Nota Si el disco compacto tiene 25 canciones o más, el tiempo de reproducción remanente de la canción actual aparecerá como “---.--” para cada canción a partir de la 25ava.10
Sintonizador Prefijado de emisoras de radio El sistema puede memorizar un total de 30emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). 1 Gire FUNCTION hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla.Se enciende el indicador que rodea el botónTUNER BAND. 2 Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO” en lapantalla. 4 Pulse TUNING +/– o m/M en el mando a distancia.La frecuencia cambia cuando el sistemabusca una emisora. La búsqueda se detieneautomáticamente cuando se sintoniza unaemisora. En este momento aparece“TUNED” y “STEREO” (sólo paraprogramas en estéreo). 5 Pulse MEMORY en el mando a distancia.Parpadea un número prefijado. 1FM1005 PRESETSTEREOTUNED
6 Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para seleccionar elnúmero prefijado deseado. 7 Pulse ENTER en el mando a distancia. La emisora se memoriza en el númeroprefijado seleccionado. 8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras emisoras. Número prefijado Frecuencia Para sintonizar emisoras de señaldébilEn el paso 3, pulse TUNING MODE variasveces hasta que desaparezcan “AUTO” y“PRESET” de la pantalla y pulse TUNING +/–(o m/M en el mando a distancia) variasveces para sintonizar la emisora.Para cambiar el número prefijadoEmpiece desde el paso 2. Consejo Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante un día aunque se desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Para cambiar el intervalo desintonización AM (no aplicable paralos modelos europeos, del MedioOriente y Filipinas) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNING +, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, sintonice primero una emisora en AM y desconecte el sistema. Mantenga pulasado TUNING – y vuelva a conectar el sistema. Recepción de la radio –– Sintonización prefijada El prefijado por adelantado de emisoras deradio en la memoria del sistema permitesintonizar fácilmente dichas emisoras encualquier momento (vea el “Prefijado deemisoras de radio” en esta página). 1 Gire FUNCTION hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla. 2 Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “PRESET” en lapantalla. 4 Pulse TUNING +/– (o m/M en el mando a distancia) varias veces paraque aparezca el número prefijado de laemisora deseada.Para desconectar la radioPulse ?/1.Sintonizador
Para sintonizar emisoras no prefijadas En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla, y pulse TUNING +/– (o m/M en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). Consejos• Si hay estática durante una transmisión en FM pulseSTEREO/MONO en el mando a distancia hasta queaparezca “MONO” en la pantalla. Después de que“MONO” aparezca en la indicación, aparecerá lafrecuencia. La transmisión dejará de escucharse enestéreo pero mejorará la recepción.• Para mejorar la recepción, ajuste las antenassuministradas o conecte una antena exterior. Uso del sistema de datos de radio (RDS) (sólo el modelo europeo) ¿Qué es el sistema de datos de radio? El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. Nota El RDS puede no funcionar correctamente si laemisora sintonizada no transmite la señal RDS deforma adecuada o si la señal es débil.* No todas las emisoras de FM proporcionan elservicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos deservicios. Si no está familiarizado con el sistemaRDS, consulte con sus emisoras de radio localespara más detalles sobre los servicios RDS en lazona. Recepción de radiodifusiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Para comprobar la información de RDS Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la indicación cambia de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj t Nombre de la emisora* t ......
- Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, elnombre de la emisora puede no aparecer en laindicación.12
Cinta Colocación de una cinta 1 Pulse TAPE EJECT Z. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en el compartimiento de casete.
Reproducción de una cinta Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta grabada en el compartimiento de casete. 2 Gire FUNCTION hasta que aparezca “TAPE” en la pantalla. Se enciende el indicador que rodea los botones TAPE Y y TAPE x. 3 Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar“ ” para reproducir en un lado de lacinta “ ” para reproducir amboslados o “ ”* para reproducir enambos lados varias veces.* La cinta se detiene automáticamente después dereproducir cinco veces. 4 Pulse TAPE Y. Pulse nuevamente TAPE Y para reproducir el otro lado. La cinta empieza a reproducir. Con el lado a reproducir/grabar hacia afuera Otras operaciones Para Detener lareproducciónRealizar una pausaAvanzar orebobinarrápidamenteSacar o cambiar lacinta Realice lo siguiente Pulse TAPE x.Pulse TAPE X. Vuelva apulsar para reanudar lareproducción.Con la cinta parada, pulseTAPE m/M.Pulse TAPE EJECT Z.Cinta
Grabación de un disco compacto(grabación sincronizada de discocompacto)Grabación manualColoque una cinta grabable en el compartimiento de casete.Coloque un disco compacto en labandeja de disco.Coloque un disco compacto osintonice la emisora deseada.Gire FUNCTION hasta que aparezca“CD” en la pantalla.Gire FUNCTION para seleccionar lafuente que desea grabar.Pulse CD SYNC. Pulse TAPE REC z (o z REC en el mando a distancia).La cinta está lista para grabar.Aparecen “” y “B” (o “b”). Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE Y hasta que “ ” cambie a “ ”.Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar “ ”grabar un lado de la cinta o “ ” o “ ” para grabar ambos lados.Pulse TAPE X.Pasos
Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de programa Se puede grabar de un disco compacto, radio o cualquiera de los equipos conectados. Se puede utilizauna cinta de Tipo I (normal). Pulse TAPE X y empiece a reproducirla fuente deseada.continúaPara parar la grabación.Pulse TAPE x.ConsejoPara grabar manualmente:Para hacer una pausa en al grabación, pulseTAPE X.14
Grabación de canciones del disco compacto en su orden preferido –– Edición de programa 1 Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja de disco. 3 Realice los pasos 1 a 5 en la reproducción programada (consulte lapágina 9) 4 Pulse CD SYNC. La cinta entra en una pausa de grabación yel disco compacto en pausa dereproducción.Aparecen “” y “B” (o “b”) y seenciende el indicador CD SYNC.Para empezar a grabar en el lado de abajo,pulse TAPE Y hasta que “” cambie a“ ”. 5 Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar“ ” para grabar en un lado de la cinta o “ ” o “ ” para grabar en ambas caras. 6 Pulse TAPE X. Para Para la grabaciónCancelar la ediciónde programaConsejoPuede especificar las canciones que se van a grabaren cada lado de la cinta durante la grabaciónsincronizada de disco compacto. En el paso 3,después de programar las canciones del primer lado,pulse X en el mando a distancia. Ahora puedeprogramar las canciones para el otro lado. En estecaso, asegúrese de seleccionar “ ” o “ ” en elpaso 5. Programas de radio grabados con temporizador Para grabar con temporizador, compruebe quese ha ajustado correctamente el reloj delsistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página7) y prefije la emisora de radio (vea el“Prefijado de emisoras de radio” en la página 10). 1 Sintonice la emisora de radio prefijada deseada (vea “Recepción de la radio”de la página 10). 2 Coloque una cinta grabable. 3 Pulse TIMER SET en el mando a distancia. 4 Pulse ./> varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca“SET REC” en la pantalla.“SET REC” avanza y aparece “c REC” enla indicación. 5 Pulse ENTER en el mando a distanicia. Aparece “ON TIME” y parpadea laindicación de la hora. 6 Ajuste la hora de inicio. Pulse ./> varias veces en el mando adistancia para ajustar la hora y pulseENTER en el mando a distancia.La indicación de minutos empieza aparpadear a continuación.Pulse ./> varias veces en el mando adistancia para ajustar los minutos y pulseENTER en el mando a distancia.Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadearla indicación de la hora. 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. La hora inicial, hora final, “TUNER” y laemisora prefijada aparecen uno después deotro y vuelve a la indicación original. 8 Pulse @/1 para desconectar el sistema. Cuando empieza la grabación, se ajustaautomáticamente el nivel del volumen a sumínimo. Grabación en una cinta (continúación) Realice lo siguientePulse TAPE x.Pulse PLAY MODErepetidamente hasta que“PGM” desaparezca de lapantalla.Cinta
Para Comprobar los ajustes Desconectar el temporizador Consejo Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. Notas
- El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada.
- Si el sistema está conectado cuando llega la hora de inicio especificada, no se realizará la grabación.
- Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador de grabación no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. Realice lo siguiente Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “c REC” en la pantalla. Los ítems prefijados aparecen sucesivamente. Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “c REC” de la pantalla.16
Otras funciones Dormirse con la música — Temporizador para dormir La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música. Pulse SLEEP varias veces en el mando adistancia. La hora para dormir cambia de la siguiente forma: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF t AUTO* t …
- El sistema se desconecta cuando se termina dereproducir el disco compacto o cinta que estáescuchando (hasta 100 minutos). El sistema tambiénse desconecta al detener manualmente el discocompacto o cinta. Para Comprobar el tiemporemanente para dormirCambiar el tiempopara dormirCancelar la funcióndel temporizador paradormir Despertarse con la música — Temporizador diario Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la hora” de la página 7). Ajuste de sonido Ajuste del sonido Generación de un sonido másdinámico (Generador de sonidodinámico)Pulse DSG. Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG. Ajuste de gravesGire BASS. Se pueden ajustar los graves en 7 niveles. Ajuste de agudosGire TREBLE. Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles. PresionarSLEEP una vez en elmando a distancia.SLEEP varias veces en elmando a distancia hasta queaparezca el tiempo deseado.SLEEP varias veces en elmando a distancia hasta queaparezca “OFF”.Otras funciones
1 Prepare la fuente de música que desea escuchar cuando se conecta el sistema.
- CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 9).
- Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera.
- Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea la “Recepción de la radio” de la página 10). 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse TIMER SET en el mando a distencia. 4 Pulse ./> varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “SET DAILY” en la pantalla. “SET DAILY” avanza y aparece “c DAILY” en la indicación. 5 Pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. 6 Ajuste la hora de inicio. Pulse ./> varias veces en el mando a distencia para ajustar la hora y pulse ENTER. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Pulse ./> varias veces en el mando a distencia para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distencia. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. 8 Pulse ./> varias veces en el mando a distencia hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar. La indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER y CD Tt TAPE T 9 Pulse ENTER en el mando a distancia. La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original.
Pulse @/1 para desconectar el sistema. Para Comprobar losajustesDesconectar eltemporizadorConsejoCuando ajuste el temporizador, los ajustes de la horapermanecen en la memoria del sistema hasta que loscambie, aunque desconecte el sistema o eltemporizador. Los ajustes utilizados por últimopermanecen vigentes al volver a activar eltemporizador.Notas• El sistema se conecta 15 segundos antes de la horade inicio especificada.• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,el temporizador diario no funcionará hasta que eltemporizador para dormir no desconecta el aparato.Realice lo siguientePulse TIMER SELECT variasveces en el mando a distanciahasta que aparezca“c DAILY” en la pantalla.Aparecen sucesivamente losítems prefijados.Pulse TIMER SELECT variasveces en el mando a distanciahasta que desaparezca“c DAILY” de la pantalla.18
Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Se puede conectar una variedad de componentes a su sistema para darle más posibilidades. Asegúrese de que el color de los enchufes coincida con el de los conectores.
- Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela antes de utilizar. Para Hacer una grabación digital de un disco compacto a un minidisco Escuchar la platina de minidiscos conectada Escuchar la videograbadora conectada A las tomas de salida de audio de suplatina de minidiscos/videograbadoraAl conector de entrada digitalde su platina de minidiscos*Realice lo siguiente Conecte el cable óptico. Gire FUNCTION hasta que aparezca “MD” en la pantalla. Gire FUNCTION hasta que aparezca “VIDEO” en la pantalla. Consejo Si no puede seleccionar “VIDEO” girando FUNCTION, pulse @/1 mientras mantiene pulsado DSG en el modo de espera. La función cambiará de “MD” a “VIDEO” y aparecerá “VIDEO” en la pantalla. Para cambiar de nuevo a “MD”, repita este procedimiento.Información adicional
Información adicional Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que latensión de funcionamiento del sistema coincide con ladel suministro local. Seguridad
- La unidad no está desconectada de la fuente dealimentación de CA (principal) mientras estéconectado al tomacorriente, incluso aunque se hayadesconectado el interruptor principal.• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)si no se va a utilizar durante un largo período detiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire delenchufe, nunca del propio cable.• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en elsistema, desenchufe el sistema y hágaloinspeccionar por un técnico cualificado antes deseguir utilizando el aparato.• El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo enuna tienda de servicio cualificada. Ubicación
- No instale el sistema en posición inclinada.• No coloque el sistema en lugares:— Extremadamente calientes o fríos— Polvorientos o sucios— Muy húmedos— Con vibraciones— Expuestos a la luz solar directa• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavocessobre superficies tratadas de manera especial (concera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que esposible que aparezcan manchas o se descolore lasuperficie. Acerca de la acumulación de calor
- Aunque el aparato se calienta durante elfuncionamiento, esto no es una avería.• Coloque el sistema en un lugar con buenacirculación de aire para evitar la acumulación decalor en el sistema.Si utiliza continuamente este sistema a un volumenalto, la temperatura del mueble en su parte superior einferior suben mucho. Para no quemarse, no toque elmueble.Para evitar una avería, no cubra los orificios decirculación de aire del ventilador de enfriamiento. Funcionamiento
- Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente osi instala en una sala muy húmeda, es posible que secondense humedad en la lente del interior deltocadiscos de discos compactos. En este caso, elsistema no funcionará correctamente. Saque el discocompacto y deje el sistema conectado duranteaproximadamente una hora hasta que la humedad seevapore.• Cuando mueva la unidad, saque el disco que puedaestar en la bandeja de disco.Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consultecon su tienda de Sony más cercana. Notas sobre los disco compactos
- Antes de su reproducción, limpie la superficie deldisco compacto con un paño de limpieza. Limpiedesde el centro hacia los bordes.• No reproduzca un disco compacto que tenga cintaetiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficiesya que puede dañar el sistema.• No utilice disolventes.• No exponga los discos compactos a la luz solardirecta, o fuente de calor. Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un pañosuave ligeramente humedecido con una solucióndetergente suave. No utilice ningún tipo de esponjaabrasiva, polvo de cocina o disolvente tales comodiluyente, bencina o alcohol. Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta Para evitar borrar por accidente las grabaciones deuna cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A olado B como en la figura.Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra elorificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de colocar un casete en la platina de cintas Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario éstapuede enredarse en el mecanismo de reproducción dela platina y dañarlo. Cuando utilice cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentementelas operaciones de cinta como reproducción,detención, avance rápido, etc. La cinta puedeenredarse en el mecanismo de reproducción de laplatina. Limpieza de cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10horas de uso.Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes derealizar una grabación importante o después dereproducir una cinta vieja. Utilice un casete delimpieza adquirido por separado, de tipo seco ohúmedo. Para más detalles, consulte las instruccionesde dicho casete. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentesmetálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a30 horas de uso; para ello, emplee un casetedesmagnetizador de venta en los comercios. Para másdetalles, consulte las instrucciones del casete.Rompa lalengüeta delcasete20
Localización de averías Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables de altavoces están bien conectados. 2 Busque el problema en la siguiente lista de comprobación y tome la acción correctora indicada. Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana. General No se escucha el sonido por los altavoces.
- Los auriculares están conectados.
- Verifique las conexiones de altavoces. Se produce un zumbido o ruido intenso.
- Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de la unidad. Aleje la unidad del TV o videograbadora. “0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en la pantalla.
- Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página
7) y el temporizador (vea las páginas 14 y 16).
El temporizador no funciona.
- Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7).
- No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuandopulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
- Asegúrese de que el temporizador está bien programado (vea las páginas 14 y 16).
- Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7). Los colores en el televisor están mal.
- Aleje los altavoces del TV. El mando a distancia no funciona.
- Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
- No está apuntando el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
- Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas.
- Asegúrese que las pilas están puestas correctamente. Altavoces El sonido sale por un solo canal o losvolúmenes derecho e izquierdo no estánequilibrados.
- Verifique las conexiones de altavoces y su ubicación. Tocadiscos de disco compactos El disco compacto no reproduce.
- El disco compacto está sucio.
- La superficie del disco compacto está rayada. Cambie el disco compacto.
- El disco compacto se ha colocado con la etiqueta hacia abajo.
- Se ha condensado humedad en el sistema. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante una hora hasta que se evapore la humedad. La reproducción no empieza desde la primeracanción.
- El tocadiscos está en la reproducción programada o al azar. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. Platina de cintas No puede grabar.
- No hay cinta en el casetero.
- Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete (vea la página 19).
- La cinta ha llegado al final. La cinta no graba o reproduce o disminuye elnivel de sonido.
- Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la página 19).
- Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 19). La cinta no se borra por completo.
- Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 19). Se produce fluctuación o trémolo excesivo opérdidas de sonido.
- Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (vea la página 19). El ruido aumenta o las frecuencias altas sepierden.
- Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 19).Información adicional
Sintonizador Se produce un zumbido o ruido intenso(“TUNED” o “STEREO” parpadea).• Ajuste la antena.• La señal es demasiado débil. Conecte una antenaexterna.• Asegúrese de que la antena está bien conectada.• No doble o enrolle la antena.• Los dos cables que componen la antena de FM sehan separado más desde que se compró elsistema. Repare o cambie por uno nuevo.• El cable de antena de AM está soltado delsoporte.• Mantenga las antenas lo más alejado posible delos cables de altavoz.No se puede recibir un programa de FM enestéreo.• Pulse STEREO/MONO en el mando a distanciahasta que aparezca “STEREO” en la indicación.Reinicialización del sistemaCon el sistema activado, pulse TAPE x, CDx y TUNER BAND al mismo tiempo. El sistema se ha reinicializado a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes anteriores están borrados y debe volver a poner en hora. Mensajes Puede aparecer o parpadear uno de los siguientes mensajes en la pantalla durante el funcionamiento. NO DiSC• No hay disco compacto en la bandeja del disco.PGM FULL• Se trataron de programar 25 canciones o más. Especificaciones Sección del amplificadorModelo europeo:Salida de potencia DIN (de régimen):30 + 30 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)Salida de potencia RMS continua (referencia):35 + 35 W(6 ohm a 1 kHz, distorsiónarmónica total de 10%)Salida de potencia musical (referencia):85 + 85 WOtros modelos:Las siguientes salidas se miden para ca 230 V,60 HzSalida de potencia DIN (de régimen):27 + 27 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)Salida de potencia RMS continua (referencia):32 + 32 W(6 ohm a 1 kHz, distorsiónarmónica total de 10%)Las siguientes salidas se miden para ca 220 V,60 HzSalida de potencia DIN (de régimen):23 + 23 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)Salida de potencia RMS continua (referencia):26 + 26 W(6 ohm a 1 kHz, distorsiónarmónica total de 10%)EntradasAUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):Sensibilidad 500/250 mV,impedancia 47 kiloohmSalidasOPTICAL DIGITAL OUT (CD):OpticaPHONES:Acepta auriculares conuna impedancia de 8 ohmo másSPEAKER: 6 ohmcontinúa22
Sección del tocadiscos de disco compactos Sistema Disco compacto y sistema de audio digital Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de emisión: continua Longitud de onda 780 - 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Sección de la platina de cintas Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas, 2 canales Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO I Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W en el pico (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)
(con intervalo de sintonización de 9 kHz) Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Otros modelos: 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)
(con intervalo de sintonización de 9 kHz) Antena Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces Sistema de altavoces Sistema de dos vías, reflejo de graves Unidades de altavoz Altavoz para graves de tipo cono con diám. 12 cm Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám. 2,5 cm Impedancia de régimen 6 ohm Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 150 × 252 × 255 mm Peso Aprox. 2,6 kg neto por altavoz Generales Especificaciones eléctricas Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca 110 - 120 V o 220 - 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico Modelo europeo: Está en la placa del modelo 0,5 W (en el modo de espera) Otros modelos: Está en la placa del modelo Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 190 × 252 × 345 mm incluyendo las partes salientes y controles Peso Aprox. 5,6 kg Accesorios incluidos Mando a distancia (1) Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Especificaciones (continuación) Sony Corporation Printed in Korea
ManualFacil