ICFSW7600GR - Rádio SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ICFSW7600GR SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ICFSW7600GR SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ICFSW7600GR - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ICFSW7600GR da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR ICFSW7600GR SONY
Manual de Instruções
PT
Owner's record
(Consulte "Antena telescópica", página 5.)

Para evitar perigos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho.
A assistência técnica só deve ser prestada por técnicos qualificados.
Características
- Cobertura mundial com recepção de FM estéreo/SW/MW/LW
Sintonização simples e precisa com o sistema sintetizador PLL (Elo de Fase Síncrona) controlado a quartzo.
FM: 76–108 MHz
Consulte o «Guia de Ondas» fornecido para maiores informações (consulte página 15).
* Acerca dos intervalos de sintonização para transmissões MW (ondas médias)
O intervalo de sintonização MW difere de acordo com a área. Neste aparelho, o intervalo de sintonização vem predefinido da fábrica como 9 kHz ou 10 kHz. Altere as definições para poder escutar o rádio (consulte página 15).
Área Intervalo de
sintonização MW
Países das Américas 10 kHz do Norte e do Sul
Outros países 9 kHz
- Cinco tipos de métodos de sintonização para adequar às suas necessidades
- Sintonização directa para sintonizar uma estação mediante a especificação directa da sua frequência.
- Sintonização manual para ajustar a frequência pouco a pouco manualmente.
- Sintonização por exploração automática para buscar estações automaticamente.
- Sintonização programada para armazenar estações de antemão e seleccioná-las com um toque de tecla.
- Sintonização por exploração da memória para buscar automaticamente estações disponíveis armazenadas numa página específica.
- Operação do temporizador incorporado
Com os 2 temporizadores incorporados, pode-se sintonizar a estação desejada para a hora desejada.
O temporizador de repouso desactivará automaticamente o rádio, de forma que o utente possa adormecer ao som do rádio, sem se preocupar em desligá-lo.
Pode-se seleccionar o tempo de activação para o temporizador de repouso dentre 60 min., 45 min., 30 min. e 15 min.
- Recepção de FM estéreo
Pode-se desfrutar de transmissões FM em estéreo através de auscultadores estéreo opcionais.
Índice
Introdução
Localização das partes e dos controlos .... 4
Fontes de alimentação
Operação com pilhas 8
Operação com fontes de alimentação externas ..... 10
Operação com adaptador CA.... 10
Acerto do relógio
Acerto da hora corrente.... 11
Obtenção da hora em outras partes do mundo ..... 13
Audição do rádio
Alteração do intervalo de sintonização MW...... 15
Introdução directa da frequência
— Sintonização directa .... 16
Para aprimorar a recepção .... 17
Seleção manual da frequência
— Sintonização manual.... 18
Busca automática de estações
— Sintonização por exploração automática ..... 20
Programação de estações
— Sintonização programada .... 22
Busca das estações disponíveis na memória
— Sintonização por exploração da memória ..... 24
Recepção de transmissões SSB e CW 26
Obtenção de uma recepção óptima de AM
— Detecção síncrona ...... 27
Utilização do temporizador
Despertar com rádio ou alarme
— Função de prontidão.... 28
Adormecer ao som do rádio
— Função do temporizador de repouso ...... 31
Outras utilizações convenientes
Prevenção contra erros operativos
— Função de bloqueio .... 32
Gravação de transmissões.... 33
Utilização da antena externa SW fornecida ...... 34
Utilização da antena externa opcional .... 35
Informações adicionais
Precauções e manutenção 36
Verificação de problemas.... 38
Especificações 40
Sugestões sobre ondas de rádio 41
Localização das partes e dos controlos
Consulte as páginas entre parênteses quanto aos pormenores.
Frente

1 Tomada AM EXT ANT (antena externa AM) (35)
2 Controlo ATT (atenuador) (21)
3 Interruptor ATT ON/OFF (atenuador ligado/desligado) (21)
4 Tomada LINE OUT (saída de gravação) (33)
5 Tomada ⚡ (auscultadores) (17, 33) Pode-se desfrutar de transmissões FM estéreo pela ligação de auscultadores estéreo opcionais ao aparelho. Quando auscultadores forem utilizados, o som do altifalante será silenciado.
6 Tomada DC IN 6V ◇G◇ (entrada de alimentação externa) (10)
7 Tecla LIGHT (luz) Quando o mostrador estiver difícil de se ver, prima esta tecla para iluminá-lo por aproximadamente 10 segundos. Caso pressione esta tecla novamente enquanto a luz estiver acesa, esta se apagará. A execução de operações com as teclas enquanto a luz estiver acesa fará estender o tempo de iluminação.
8 Mostrador (7)
9 Controlos (6)
10 Altifalante
Atrás

Sempre puxe para fora a base da antena antes da utilização. Ademais, não utilize força desnecessária quando for guardar a antena. Neste momento, certifique-se de empurrar para dentro a base também.

text_image
Base Puxe para fora17 Suporte

18 Compartimento de pilhas
Controlos

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 SLEEP POWER ON/ OFF HOLD MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET a b ENTER LOCAL TIME SET ERASE DST AM BAND ● WORLD TIME TIME SET - + + - TIME OFF MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP ● STANDBY TIME SET/TIME SET 10 11 12 13 141 Tecla SLEEP (repouso) (31)
2 Interruptor HOLD (bloqueio) (32)
3 Tecla DIRECT (15, 16)
4 Tecla FM/AM (16, 18, 20)
5 Teclas STANDBY MEMORY, TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET (memória de prontidão, prontidão do temporizador/ajuste da hora de activação) (28, 30)
6 Tecla ENTER, LOCAL TIME SET (entrada, acerto da hora local) (11, 22, 28)
7 Tecla ERASE, DST (apagamento, Horário de Economia de Energia) (11, 13, 30)
8 Tecla AM BAND, WORLD TIME (banda AM, horário mundial) (13, 18, 20)
9 Tecla POWER ON/OFF (activação/desactivação da alimentação)
10 Teclas numéricas (15, 16, 22, 23, 24)
11 Tecla DISPLAY, EXE (indicações, execução) (13, 15, 16)
Prima-a para passar à indicação do relógio durante a operação do rádio. Prima-a novamente para retornar à indicação prévia. Caso não pressione de novo a tecla, o mostrador retornará à condição prévia em cerca de 10 segundos.
12 Tecla SCAN (exploração)
(24)
13 Tecla PAGE (página) (22, 24)
14 Teclas MANUAL TUNE/SCAN START/STOP, STANDBY TIME SET/TIME SET (sintonização manual/início/paragem da exploração, ajuste da hora de activação/acerto da hora) (11, 13, 18, 20, 28)
Mostrador

text_image
1 TUNE SYNCLOCK SLEEP 2 STANDBY a STANDBY b 3 TIME ZONE UTC ± 18 PRESET PAGE 4 8 5 FM AM 218:8.88 MHz kHz 6 7 8 9 101 Indicador TUNE (sintonização) (16, 18) Aparece quando uma estação é sintonizada.
2 Indicador de carga da pilha (9)
③ Indicador HOLD (bloqueio) (32)
Aparece quando HOLD está activada. Todas as teclas tornam-se inoperativas.
4 Indicador (Horário de Economia de Energia) (12)
Aparece quando a indicação da hora está ajustada ao Horário de Economia de Energia.
5 Número de memória/indicação da diferença de fuso horário (11, 22, 23)
6 Indicador SYNCLOCK (fixação da detecção síncrona) (27)
Aparece quando a detecção síncrona está efectiva.
7 Indicador SLEEP (temporizador de repouso) (31) Aparece quando o temporizador de repouso está activado.
8 Indicadores STANDBY a, STANDBY b 28, 29, 30) Acendem-se quando o temporizador de prontidão é ajustado.
9 Indicação do número PAGE (página) Aparece constantemente quando o rádio está ligado.
10 Indicação de hora/ frequência
Operação com pilhas
Para operar este aparelho com fontes de alimentação externas, consulte «Operação com adaptador CA» (página 10).
1 Deslize e abra a tampa do compartimento de pilhas.

2 Insira quatro pilhas R6 (tamanho AA) no compartimento de pilhas.
Insira-as observando a correspondência correcta dos pólos.

text_image
Insira o lado ⊖ da pilha primeiro.3 Feche a tampa do compartimento de pilhas.

Quando inserir as pilhas pela primeira vez, «0:00» cintilará no mostrador. O cintilar pode ser cessado pelo acerto da hora.
Nota
Os caracteres levam cerca de 3 segundos para aparecerem no mostrador após a inserção das pilhas.
Substituição das pilhas
O som diminuirá e ficará distorcido, e «☐» cintilará no mostrador quando as pilhas se tornarem fracas.
Quando as pilhas estiverem completamente exauridas, «☐» parará de cintilar (acender-se-á estavelmente), a alimentação irá desligar-se e todas as teclas se tornarão inoperativas. Substitua todas as quatro pilhas por outras novas.
Após substituir as pilhas e ligar novamente a alimentação, «☐» desaparecerá e o aparelho tornar-se-á operável.
Nota acerca da substituição das pilhas
Substitua as pilhas dentro do intervalo de 60 segundos com a alimentação desligada. Doutro modo, o acerto do relógio será cancelado. Se isto ocorrer, acerte novamente a hora. As estações programadas, a hora ajustada pela função de prontidão e a diferença de fuso horário entre a hora local e a UTC não serão apagadas.

text_image
PAGE 17:04Duração das pilhas (JEITA*)
| Sony LR6 alcalina (tamanho AA) Sony R6 (tamanho AA) |
| FM aprox. 47 horas aprox. 15 horas |
| SW aprox. 34 horas aprox. 10 horas |
| MW/LW aprox. 34 horas aprox. 10 horas |
* Medido pelos padrões da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). A vida útil real da pilha pode variar dependendo das condições do aparelho.
Notas acerca das pilhas secas
O manuseamento incorrecto das pilhas pode resultar em fugas de electrólitos ou avarias. Certifique-se de seguir os itens abaixo.
- Insira as pilhas observando a correspondência correcta dos pólos.
- Não misture pilhas novas com usadas. Não misture diferentes tipos de pilha.
- Não tente recarregar pilhas secas, pois estas não podem ser recarregadas.
- Remova as pilhas quando o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo de tempo.
- Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Do contrário, poderá ocorrer geração de calor se os terminais positivo e negativo das pilhas entrarem em contacto acidentalmente por um objeto metálico.
Se ocorrer algum vazamento das pilhas, limpe o compartimento de pilhas completamente antes de instalar novas pilhas.
Operação com fontes de alimentação externas
Também pode utilizar o aparelho ligando o adaptador CA à tomada DC IN 6V (entrada de alimentação externa).
Observação
Quando uma fonte de alimentação externa é ligada, o aparelho comuta automaticamente para a fonte de alimentação externa, independentemente de haver pilhas instaladas ou não.
Notas
- Mesmo quando for operar o aparelho através de fontes de alimentação externas, mantenha as pilhas instaladas como segurança para o microcomputador do aparelho. Troque as pilhas cerca de uma vez por ano.
- Desactive a alimentação do aparelho quando for ligar ou desligar fontes de alimentação externas. Doutro modo, a alimentação poderá apagar-se e «◀» poderá aparecer. Neste caso, active a alimentação novamente para apagar o indicador «◀».
- Quando utilizar o aparelho com pilhas, desligue o adaptador de CA primeiro da tomada de corrente e depois da tomada DC IN 6V do aparelho. O aparelho não funciona com pilhas enquanto a tomada DC IN 6V estiver ligada.
- Utilize apenas o adaptador de CA da Sony recomendado. Se utilizar adaptadores de CA com características diferentes (polaridade da ficha, etc.) avaria e danifica o aparelho.

Polaridade da ficha
Operação com adaptador CA
Ligue o adaptador CA AC-E60HG opcional à tomada DC IN 6V.

text_image
1 à tomada DC IN 6V 2 a uma tomada da rede eléctrica2 Ligue o adaptador CA firmemente a uma tomada da rede eléctrica.
Notas
- Não dobre nem torça o cabo de alimentação forçosamente. Não coloque objectos pesados sobre o cabo de alimentação.
- Segure sempre a ficha quando for desligar o cabo de alimentação. Não puxe pelo próprio cabo.
- Desligue o adaptador CA da tomada da rede eléctrica e do rádio quando o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo de tempo.
Acerto da hora corrente
«0:00» cintila no mostrador quando as pilhas são instaladas pela primeira vez ou quando o aparelho é reinicializado. Acerte o relógio conforme a hora corrente.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET DIST WORLD TIME TIME SET MANUAL TUNE/ SCAN START/SOP STANDBY TIME SET/TIME SET 2, 4, 5 3 4Este aparelho pode exibir a hora local, que é a hora para a sua zona horária, bem como a hora mundial, ou seja, a hora em qualquer outra área do mundo.
Para o cálculo da hora em outras partes do mundo, a diferença de fuso horário* entre a hora local e UTC (Coordenação da Hora Universal) é utilizada (consulte a página 14, «Diferença de fuso horário com a UTC para cada área»). Para descobrir a hora correcta, ajuste a hora corrente e a diferença de fuso horário da área em que se encontra.
* Este aparelho utiliza zonas horárias para determinar áreas específicas.
1 Se o rádio estiver activado, carregue em POWER ON/OFF para desactivar a alimentação.
Nota
Não é possível acertar o relógio quando o rádio está activado.
2 Pressione continuamente LOCAL TIME SET e carregue em ⇔ - ou + ⇒ para escolher a diferença de fuso horário entre a sua hora local e a UTC.
O indicador TIME ZONE irá aparecer. Cada vez que se pressiona ⇔ - ou + ⇔, a diferença de fuso horário (UTC + ou -) e a «hora» do relógio irão aumentar ou diminuir em conformidade.
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando se ajustar a diferença horária para ±0.
Quando se liberar LOCAL TIME SET, o indicador TIME ZONE irá desaparecer e a diferença de fuso horário com a UTC será determinada.

text_image
PAGE 1984Acerto da hora corrente (continuação)
3 Para estabelecer o horário de economia de energia diurna, carregue em DST para obter o indicador

Se o horário de economia de energia não for utilizado na sua área ou não estiver correntemente efectivo, ou ainda se estiver indicado, prossiga com o passo 4.
4 Pressione continuamente LOCAL TIME SET e carregue em I ou I^+ para acertar a hora local.
Cada vez que se pressiona I ou I^+ , a hora corrente diminui ou aumenta em um minuto. Para alterar os dígitos rapidamente, mantenha premida I ou I^+ .
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando se ajustar a hora a «0:00».
« : » começa a cintilar e o relógio é accionado.

text_image
PAGE 1984Para passar à indicação do relógio enquanto o rádio estiver activado
Carregue em EXE. O mostrador retornará à condição prévia automaticamente após cerca de 10 segundos ou quando EXE for pressionada novamente. O período de exibição da hora é estendido quando a tecla WORLD TIME é pressionada durante a indicação do relógio, ou quando ⇔− ou + ⇒ é premida durante a indicação da hora mundial. Durante a exibição do relógio, as operações do rádio, tal como alteração da frequência, não são possíveis. O relógio não será exibido durante a exploração automática (página 20) ou a exploração da memória (página 24).
Para áreas que adotam o horário de economia de energia (horário de verão)
Carregue em DST para obter o indicador ⚙, caso esteja agora no período do horário de verão. Quando o período do horário de verão tiver terminado, carregue em DST para apagar o indicador
*. A indicação da hora será automaticamente ajustada.
Observações
- O relógio é indicado conforme o sistema de ciclos de 24 horas.
- Carregue em LOCAL TIME SET para cessar o piscamento de «0:00».
- Para ajustar a hora com a precisão dos segundos, libere LOCAL TIME SET junto com o sinal informativo da hora.
Obtenção da hora em outras partes do mundo
Pode-se exibir a hora de qualquer outra área do mundo (horário WORLD).

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DISPLAY DIRECT 0 EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DST AM BAND ● WORLD TIME MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP ● STANDBY TIME SET/TIME SET EXE 2 1 31 Carregue em WORLD TIME.
Se o rádio estiver activado, carregue em EXE para exibir o relógio antes de pressionar WORLD TIME..
2 Carregue em ⇔ - ou + ⇒ para indicar a diferença de fuso horário com a UTC para a cidade (área) desejada.
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando se ajustar a diferença de fuso horário a ±0.
3 Carregue em DST para obter o indicador, ceto a
área especificada esteja agora no período do horário de economia de energia.
A hora corrente da área desejada será exibida.

text_image
TIME ZONE UTC - 8 PAGE 1:04Para comutar de volta à indicação da hora LOCAL
Carregue em WORLD TIME novamente.
Obtenção da hora em outras partes do mundo (continuação)
Diferença de fuso horário entre a hora local e a UTC
A tabela mostra a diferença de fuso horário com relação à UTC para cada área. «+1:00» indica uma hora à frente da UTC, e «-1:00» indica uma hora atrás da UTC.
A relação da UTC com a hora LOCAL e com a diferença de fuso horário é a seguinte:
Diferença de fuso horário = Hora LOCAL* - UTC
* A hora local antes do ajustamento DST (horário de economia de energia). O ajuste de DST não afecta a indicação da diferença de fuso horário.
Diferença de fuso horário com a UTC para cada área
| Diferença horária | Principal cidade ou área |
| ± 0 Londres | |
| +1 Europa Central, Amsterdam, Estocolmo, Zurique,Paris, Viena, Bruxelas, Berlim, Madrid, Lisboa, Roma | |
| +2 Cairo, Atenas, Istambul | |
| +3 Jeddah, Riade, Nairobi, Moscovo | |
| +4 Dubai | |
| +5 Carachi | |
| +6 Daca | |
| +7 Banguecoque, Jacarta | |
| +8 Singapura, Pequim, Hong-Kong | |
| +9 Tóquio, Seoul | |
| +10 Sydney, Guam | |
| +11 Ilhas Salomão, Noumea | |
| +12 Auckland, Fiji | |
| -11 Samoa | |
| -10 Havaí, Honolulu, Taiti | |
| -9 Anchorage | |
| -8 Los Angeles, São Francisco, Vancôver | |
| -7 Denver, Calgary | |
| -6 Chicago, Dallas, Cidade do México | |
| -5 Nova Iorque, Toronto, Panamá, Lima | |
| -4 Caracas, Santiago | |
| -3 Rio de Janeiro, São Paulo, Buenos Aires | |
| -2 Ilha Fernando | |
| -1 Ilhas dos Açores | |
Alteração do intervalo de sintonização MW
O intervalo de canal MW difere de acordo com a área, conforme mostra a tabela abaixo. Seleccione o intervalo de frequência de acordo com a sua área.
Intervalo de frequência de acordo com a área
Área Intervalo de sintonização
Países das Américas do Norte e do Sul 10 kHz
Outros países 9 kHz

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FMVAM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET DST WORLD TIME TIME SET + - TIME BUY MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Carregue em POWER ON/OFF para desactivar o rádio.
2 Carregue em DIRECT.
Execute o passo 3 dentro de 10 segundos. Caso contrário, o aparelho retornará à condição prévia ao passo 2. Se isto ocorrer, repita a partir do passo 2. Em adição, execute os passos após o passo 3 dentro de 10 segundos também.
3 Utilize as teclas numéricas para introduzir o intervalo de sintonização.
Para introduzir 9 kHz, carregue em 9, e para introduzir 10 kHz, carregue em 1 e 0.
4 Carregue em EXE para encerrar a operação.
O intervalo de sintonização introduzido irá cintilar por cerca de 3 segundos e o aparelho retornará à indicação do relógio.
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando forem introduzidos números outros que não «9» e «10». Neste caso, repita o procedimento a partir do passo 2 após retornar à indicação do relógio.

Introdução directa da frequência
— Sintonização directa
Caso conheça a frequência da estação que deseja escutar, poderá utilizar as teclas numéricas para uma sintonização rápida e precisa.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET DST WORLD TIME TIME SET + - TIME DLY MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET ←VOLUME (ajusta o volume)1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda. Para escutar transmissões SW (ondas curtas), MW (ondas médias) ou LW (ondas longas), seleccione AM.
3 Carregue em DIRECT.
A frequência desaparece do mostrador. Execute o passo 4 dentro de 10 segundos. Caso contrário, o aparelho retornará à condição anterior ao passo 3. Neste caso, repita a partir do passo 3. Adicionalmente, execute os passos após o passo 4 dentro de 10 segundos também.

4 Pressione as teclas numéricas e introduza a frequência da estação desejada.
Banda FM: Pode-se ignorar a vírgula decimal. Exemplo: Para introduzir 89,5 MHz, prima 8, 9 e 5. Banda AM: Podem-se ignorar os últimos 3 dígitos, se estes forem todos zero. Exemplos: Para introduzir 810 kHz, prima 8, 1 e 0. Para introduzir 10 000 kHz, carregue em 1 e 0. Para introduzir 12 095 kHz, carregue em 1, 2, 0, 9 e 5. O intervalo de frequência mínimo para a introdução directa é 0,05 MHz (50 kHz) para FM, e 1 kHz para AM.
5 Carregue em EXE.
O aparelho sintonizará a frequência introduzida. «▶TUNE» aparecerá no mostrador quando a estação for sintonizada.

text_image
TUNE PAGE 0 AM 594 kHzPara corrigir uma entrada
Carregue em DIRECT e repita a partir do passo 3.
Caso introduza uma frequência inválida
Dois breves sinais sonoros serão emitidos e o mostrador retornará à frequência correntemente em audição. Verifique a frequência e repita a partir do passo 3.
Para desactivar o rádio
Carregue em POWER ON/OFF.
Observações
- Podem-se utilizar auscultadores estéreo opcionais para desfrutar das transmissões FM estéreo.
- Quando for escutar transmissões de noticiários, regule o selector TONE a NEWS para intensificar a voz. Para a audição de músicas, regule o selector a MUSIC.
- A recepção de frequências em torno de 3,64 MHz pode ser dificultada devido a sinais espúrios internos gerados pelos osciladores incorporados.
Para aprimorar a recepção
Recepção de FM
Estenda a antena telescópica e ajuste a orientação e o ângulo. (Consulte «Antena telescópica», página 5.)

Estenda completamente a antena telescópica verticalmente. Para SW, pode-se desfrutar de uma recepção ainda melhor mediante a utilização da antena externa fornecida (página 34).

Se ocorrerem interferências
Rode o interruptor ATT na lateral do aparelho até ON, e ajuste o controlo ATT (página 21).
Má recepção
Seleção manual da frequência
— Sintonização manual
Utilize -I ⇔, ⇒ I+ ou ⇔ -, + ⇒ para alterar a frequência.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DISPLAY DIRECT 0 EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DIST AM BAND WORLD TIME MANUAL TUNE/ SCAN START/SOP STANDBY TIME SET/TIME SET 3, 41 Carregue em POWER ON/OFF para activar a alimentação do rádio.
2 Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda.
Para escutar transmissões SW, MW ou LW, seleccione AM.
3 Quanto às bandas AM, pressione continuamente AM BAND e carregue em -I ⇔ ou I+ para seleccionar MW (ondas médias), LW (ondas longas) ou banda de metro (ondas curtas).
A frequência mais baixa da banda (banda de metro) irá aparecer no mostrador cada vez que a tecla for premida.
4 Carregue em -I ⇔, ⇒ I+ ou ⇔ -, + ⇒ repetidamente para sintonizar a estação desejada.
A frequência irá alterar-se no intervalo de sintonização mostrado abaixo cada vez que a tecla for premida, e «▶▶ TUNE » aparecerá quando uma estação for sintonizada.
| Banda Quando -I ou I+ Quando - ou + externa for premida interna for premida |
| FM 0,05 MHz 0,05 MHz |
| SW 5 kHz 1 kHz |
| MW 9 kHz ou 10 kHz 1 kHz |
| LW 9 kHz 1 kHz |
Observações
- O aparelho executará a exploração automática quando -I ou I+ for mantida premida (consulte «Busca automática de estações – Sintonização por exploração automática», página 20).
- A frequência altera-se rapidamente quando - ou + é mantida premida, e pára quando a tecla é liberada. Nas bandas AM (MW, SW e LW), o aparelho explora continuamente dentro da gama de 150 a 29 999 kHz.
O que é banda de metro?
Bandas de metro referem-se às bandas de frequência cujas transmissões de ondas curtas estão divididas em comprimentos de onda. Normalmente, frequências de transmissão internacional são designadas. Com este aparelho, existem 14 bandas de metro.
Gama de frequências das bandas/bandas de metro
Unidade: kHz para AM, MHz para FM
| Banda | Gama de frequências | Pesquisa da gama de frequências | Bandas em metros | |
| AM | LW | 150–529 153–522 — | ||
| MW | 530–1 620 | 530–1 620 * — | ||
| 531–1 620 ** — | ||||
| SW 1 | 621–29 999 | 2 250–2 550 banda de | 120 metros | |
| 3 150–3 450 banda de | 90 metros | |||
| 3 850–4 050 banda de | 75 metros | |||
| 4 700–5 100 banda de | 60 metros | |||
| 5 900–6 250 banda de | 49 metros | |||
| 7 100–7 400 banda de | 41 metros | |||
| 9 400–10 000 banda de | 31 metros | |||
| 11 500–12 150 banda de | 25 metros | |||
| 13 500–13 900 banda de | 22 metros | |||
| 15 000–15 900 banda de | 19 metros | |||
| 17 450–18 000 banda de | 16 metros | |||
| 18 850–19 100 banda de | 15 metros | |||
| 21 450–21 950 banda de | 13 metros | |||
| 25 600–26 100 banda de | 11 metros | |||
| FM | 76,00–108,00 76,00–108,00 — | |||
* Intervalo de sintonização de 10 kHz (consulte página 15).
** Intervalo de sintonização de 9 kHz (consulte página 15).
Nota
A gama de frequências real das transmissões de ondas curtas e a gama das bandas de metro para este aparelho podem diferir. Consulte o «Guia de Ondas» para maiores informações.
Busca automática de estações
— Sintonização por exploração automática

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DISPLAY DIRECT 0 EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME DIST WORLD TIME TIME SET + - TIME BUY MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET 3, 4, 51 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda. Para escutar transmissões em SW, MW ou LW, seleccione AM.
3 Para as bandas AM, mantenha premida AM BAND e carregue em -I ⇔ ou ⇌ I+ para seleccionar MW (ondas médias), LW (ondas longas) ou banda de metro (ondas curtas). A frequência mais baixa da banda (banda de metro) aparecerá no mostrador cada vez que a tecla for pressionada. Quanto a FM, salte este passo.
4 Pressione continuamente I ou I+ por cerca de 2 segundos. Libere a tecla quando o aparelho começar a varredura. As estações serão procuradas automaticamente. O aparelho irá parar em cada recepção e retomará a exploração após cerca de 3 segundos (sintonização por exploração automática). O aparelho irá explorar dentro da gama de frequências da banda ou banda de metro escolhida (consulte «Gama de frequências da bandas/bandas de metro», página 19).
5 Quando o aparelho sintonizar a transmissão desejada, carregue em -I ⇔ ou ⇌ I+ externa. A exploração automática irá parar em tal estação transmissora.
6 Carregue em ⇔ - ou + ⇒ interna para ajustar a frequência óptima.
Observações
- O aparelho explora as frequências em ordem descendente quando se mantém premida -I ⇔, e em ordem ascendente quando se mantém premida ⇒ I+.
- Para alterar a direcção de exploração, pressione continuamente I ou I+ oposta à direcção corrente por 3 segundos. Isto é conveniente quando se quer retornar à recepção prévia após o aparelho ter retomado a exploração.
Para ajustar a sensibilidade da recepção para a exploração
— Utilização do interruptor ATT e do controlo ATT
Na exploração de transmissões MW à noite quando a recepção estiver intensa ou quando sob interferência prevalecente, o aparelho poderá parar frequentemente a exploração para transmissões nulas.
Se o aparelho parar a exploração frequentemente, ajuste a sensibilidade de recepção.
Sob condições normais, regule o interruptor ATT a OFF (sensibilidade de recepção máxima).

1 Regule o interruptor ATT a ON.
O controlo ATT é habilitado.
2 Rode o controlo ATT e ajuste a sensibilidade de recepção.
Rode o controlo ATT em direcção a MAX para reduzir a sensibilidade. O aparelho irá saltar sinais mais fracos e parar somente naqueles mais intensos.
Nota
Se o controlo ATT for rodado demasiadamente em direcção a MAX, o aparelho não parará em nenhum sinal fraco. Regule o interruptor ATT a OFF, caso não precise utilizar o atenuador.
Programação de estações
— Sintonização programada
Existe um total de 10 páginas disponíveis para programação (página 0 a página 9) e podem-se programar até 10 estações por página, para um máximo de 100 estações programadas. Mediante a programação, torna-se possível sintonizar estações através das teclas numéricas (0 a 9).
Maneira conveniente de utilizar a sintonização programada
Para transmissões de ondas curtas (SW), as frequências disponíveis para recepção diferem de acordo com a hora e o período, mesmo para a mesma estação. A programação de diferentes frequências para a mesma estação numa página irá possibilitar sintonizar tal estação facilmente através da sintonização por exploração da memória (página 24). (Quanto às frequências de cada estação, consulte o Guia de Ondas fornecido.)
Programação e alteração de estações
Frequências podem já vir programadas na memória no momento da aquisição. Neste caso, apague ou altere as estações desnecessárias.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PREGN/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PRESENT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN STANDBY MEMORY TUNE STANDBY STANDBY TIME SET + - ENTER ERASE AM BAND LOCK TIME SET END WORLD TIME MANUAL TUND SCAN START/STOP STANDBY TIME ACT/TIME SET 1, 4 3, 3 41 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Sintonize a estação que deseja programar.
Quanto aos pormenores concernentes à sintonização, consulte Sintonização directa (página 16), Sintonização manual (página 18) ou Sintonização por exploração automática (página 20).
3 Carregue em PAGE e prima uma tecla numérica entre
O número irá mudar de uma indicação piscante a uma indicação constante, e o número de página será determinado.

text_image
TUNE PAGE 1 AM 594 kHz4 Mantenha premida ENTER e pressione uma tecla numérica entre 0 e 9 para seleccionar um número de memória.
Dois breves sinais sonoros serão emitidos e o indicador PRESET mudará de uma indicação piscante para uma indicação constante. A frequência será armazenada no número de memória seleccionado.
O exemplo mostra que AM 594 kHz está armazenada no número de memória 1 da página número 1.

text_image
TUNE PRESET PAGE 1 1 AM 594 kHzNota
Se já houver uma estação armazenada na tecla escolhida, a mesma será sobreposta pela nova programada.
Sintonização de estações programadas

text_image
1 2, 3 2 STANDARD MEMORY TWO STANDARD MEMORY SET 0 0 START START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OFF START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/OCC START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/OCC START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ START ON/Occ Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start/Start1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em PAGE e prima o número de página (0 a 9) onde a estação programada desejada estiver armazenada.
3 Prima a tecla numérica (0 a 9) correspondente à estação programada desejada.
O rádio sintonizará a estação designada para a tecla.
Se nenhuma estação estiver programada
Dois breves sinais sonoros serão emitidos quando a tecla for premida (0 a 9) e, após «- - - » ser momentaneamente indicado, o aparelho retornará à indicação prévia.
Apagamento de estações programadas

text_image
1 2,3 2 4 5 6 7 8 9 0 MINTY EXEC MEMORY TONE PAIN SCAN STANDARD MEMORY TONE STRENGTH TEST SET START ORANGE DRANGE AM BAND WHOLE MAX OUTPUT FOLD SLEEP POWER ON/OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PWM PWM PWM TONE STANDARD MEMORY TONE STRENGTH TEST SET START1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em PAGE e prima o número de página (0 a 9) onde a estação que deseja apagar estiver armazenada.
3 Prima a tecla numérica (0 a 9) correspondente à estação que deseja apagar.
4 Pressione continuamente ERASE.
O número de memória cintila enquanto se mantém premida ERASE.
Dois breves sinais sonoros serão emitidos após cerca de 3 segundos e a estação armazenada será apagada. A indicação do número de memória desaparecerá.
Busca das estações disponíveis na memória
— Sintonização por exploração da memória
Pode-se efectuar uma varredura das estações armazenadas numa página.
Maneira conveniente de utilizar a sintonização por exploração da memória
Quando se executa a sintonização por exploração da memória, a varredura irá parar nas estações disponíveis. Mediante o armazenamento de frequências de uma estação transmissora de ondas curtas (SW) que diferem conforme a hora e o período numa página, a frequência disponível poderá ser recebida pela exploração de tal página.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DST AM BAND ● WORLD TIME TIME SET + 3 + + - K+ - TIME LET MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP ● STANDBY TIME SET/TIME SET1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em PAGE e pressione a tecla numérica (0 a 9) correspondente à página a ser explorada.
3 Carregue em SCAN.
O aparelho irá explorar todas as estações programadas na página seleccionada em ordem ascendente e parará quando houver recepção. Carregue em SCAN novamente para seleccionar a próxima estação. Após o número de memória mais alto ter sido explorado, o aparelho retornará ao número de memória mais baixo e explorará novamente.
Para cessar a exploração da memória durante a operação
Carregue em SCAN enquanto a exploração da memória estiver em operação.
Quando não houver estação disponível
Se nenhuma estação for recebida após a exploração, o aparelho irá retornar ao número de memória onde a exploração foi iniciada e dois breves sinais sonoros serão emitidos.
Quando se pressiona SCAN para uma página sem programações
Dois breves sinais sonoros são emitidos, «- - - » é exibido e o aparelho retorna ao seu estado prévio.
Observações
- A exploração funciona mais rápido, caso programe frequências em ordem descendente ou ascendente na sequência dos números de memória.
- Durante explorações nocturnas, quando a recepção é intensa ou quando sob interferências prevalecentes, o aparelho poderá parar a exploração frequentemente para transmissões nulas. Em tais casos, regule o interruptor ATT a ON e ajuste o controlo ATT (consulte «Para ajustar a sensibilidade da recepção para a exploração», página 21). Sob condições normais, regule o interruptor ATT a OFF.
Nota
Muitas transmissões internacionais para ondas curtas possuem horas de transmissão limitadas. Por tal motivo, o aparelho pode não ser capaz de sintonizar a estação fora das horas de transmissão correspondentes, ou pode sintonizar uma outra estação, tal como a estação local da sua área, etc.
Recepção de transmissões SSB e CW
É possível receber transmissões SSB (Banda de Lado Único) e CW (Onda Contínua) com este aparelho.

text_image
6 4 3 HOLD SLEEP POWER ON/ OFF 1 MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE 2 MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em FM/AM para seleccione AM.
3 Regule o selector AM MODE a SSB.

4 Regule o selector LSB/USB a LSB ou a USB.
Para receber transmissões CW, seleccione LSB.

5 Ajuste a frequência.
Para a sintonização, consulte Sintonização directa (página 16), Sintonização manual (página 18) ou Sintonização por exploração automática (página 20).
6 Utilize o controlo SSB FINE TUNE para efectuar a sintonia fina numa frequência onde obtenha a melhor recepção.
Pode-se efectuar a sintonia fina da frequência recebida numa gama de cerca de ±1,5 kHz. Durante esse tempo, a indicação da frequência não mudará.

Observação
Para maiores informações acerca de SSB e CW, consulte «Sugestões sobre ondas de rádio», página 41.
Obtenção de uma recepção óptima de AM
— Detecção síncrona
Com a detecção síncrona, pode-se ajustar a recepção de AM (especialmente de SW) para condições óptimas.

text_image
5 4 HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE 2 MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em FM/AM para seleccione AM.
3 Ajuste a frequência.
Para a sintonização, consulte Sintonização directa (página 16), Sintonização manual (página 18), Sintonização por exploração automática (página 20) ou Sintonização por exploração da memória (página 24).
5 Regule o selector LSB/USB a LSB ou a USB, a que tiver melhor recepção.
O indicador SYNCLOCK irá aparecer quando o circuito de detecção síncrona estiver bloqueado.

text_image
TUNE SYNCLOCK PAGE 0 AM 9740 kHzObservação
Para maiores informações acerca da detecção síncrona, consulte
O indicador SYNCLOCK pode não aparecer quando o sinal recebido for fraco, e a detecção síncrona não surte efeito.
Despertar com rádio ou alarme — Função de prontidão
Despertar ao som do rádio
Pode-se despertar ao som do programa de rádio favorito, através da função de prontidão. Diferentes frequências e horas de activação podem ser programadas para STANDBY MEMORY a e b
Para despertar ao som do alarme, consulte «Despertar ao som do alarme», página 30.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN +FM/AM STANDRY MEMORY NEW STANDRY MEMORY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET WORLD TIME THE SET MANUAL TUND SCAN STARTING/STOP STANDRY TIME SETTING SET 3, 5, 6 3 5Certifique-se de que o relógio esteja correctamente acertado antes de utilizar a função de prontidão (página 11).
O temporizador de prontidão funciona quando a hora ajustada e a hora exibida coincidem. Não é necessário levar em consideração a hora LOCAL e a hora WORLD (mundial). Caso queira despertar às 8:00, defina 8:00. Após definir a hora de activação, basta ajustar a hora exibida para a hora LOCAL ou a hora da área que queira utilizar (hora WORLD), e a função de prontidão irá accionar o aparelho às 8:00 AM da área especificada.
1 Sintonize a estação que deseja escutar.
Para a sintonização, consulte os vários métodos de sintonização (páginas 16-27).
2 Ajuste o volume através do controlo VOLUME.
3 Mantenha premida ENTER e carregue em STANDBY MEMORY a ou b
Quando ENTER é pressionada continuamente, o indicador PRESET passa a cintilar. Dois breves sinais sonoros são emitidos quando STANDBY MEMORY a ou b premida, e a estação seleccionada será armazenada na tecla de memória de prontidão. O número de memória de prontidão de «a» ou «b» aparecerá no mostra

text_image
TUNE PRESET PAGE a 1 AM 594 kHz4 Carregue em POWER ON/OFF para desligar o rádio.
Nota
Desligue sempre a alimentação quando for ajustar a hora de activação. A hora não poderá ser ajustada quando o rádio estiver activado.
5 Mantenha premida STANDBY MEMORY o a b seleccionada no passo 3 e carregue em -l ⇔ ou ⇒ l+ repetidamente para definir a hora de activação. A hora altera-se de um em um minuto cada vez que -l ⇔ ou ⇒ l+ é premida. Pressione continuamente a tecla para alterar rapidamente os dígitos. Quando a u fo mantida premida, STANDBY ou a STANDBY bá cintilar no mostrador.
6 Libere STANDBY MEMORY o a. b
«STANDBY a ou «STANDBY » bende-se e o ajuste de prontidão está completo. A indicação do relógio retorna para a hora corrente.

text_image
STANDBY PAGE 17:047 Exiba a hora da área desejada para a função de prontidão (hora LOCAL ou hora WORLD).
Quando a hora for atingida e a função de prontidão entrar em acção
O rádio será activado, o indicador SLEEP aparecerá e a estação programada será recebida. A alimentação será automaticamente desligada após cerca de 60 minutos.
Para verificar a hora de activação
Mantenha premida STANDBY MEMORY a ou b om o rádio desligado. A hora de activação programada será exibida enquanto a tecla for premida.
Para alterar a hora de activação
Execute o passo 4 e depois defina a nova hora.
Para cancelar a função de prontidão
Carregue em STANDBY MEMORY a ou b om o rádio desactivado, de tal forma que STANDBY a ou STANDBY b seja apagado do mostrador. Nesse momento, solte a tecla a u b dentro de um segundo. Doutro modo, o aparelho vai ao passo 5 para definição da hora de activação novamente.
Observações
- Para cancelar temporariamente a função de prontidão, desactive o rádio e deslize HOLD na direcção da seta, de maneira que «○—n» seja exibido. O temporizador voltará a actuar quando «○—n» for apagado do mostrador (consulte «Prevenção contra erros operativos – Função de bloqueio», página 32).
- Uma vez programados os horários de activação, o rádio irá activar-se à hora pré-ajustada todos os dias, a menos que a função de prontidão seja cancelada pelo apagamento de STANDBY a u STANDBY. b Mesmo que a função de prontidão seja cancelada, a estação e a hora armazenadas em STANDBY MEMORY a u não serão apagadas até que novas definições sejam sobregravadas.
- Se a memória de prontidão estiver no estatus de prontidão, a mesma funcionará mesmo que se esteja a escutar o rádio. O rádio comuta-se para a frequência de prontidão pré-ajustada na hora de activação.
- Pode-se ajustar tanto STANDBY quanto aconstatus de prontidão ao mesmo tempo. O rádio irá activar-se na primeira hora de activação para receber a primeira frequência de prontidão, e então irá passar para a segunda frequência de prontidão na segunda hora de activação.
- Se tanto STANDBY cuanto foram ajustados para uma mesma hora de activação, somente STANDBY aá funcionar.
Despertar com rádio ou alarme — Função de prontidão (continação)
Despertar ao som do alarme
Se STANDBY MEMORY a su uma frequência programada for activada, o alarme soará na hora de activação. Apague se uma frequência estiver programada.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER LOCAL TIME SET ERASE DIST AM BAND WORLD TIME TIME SET MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
2 Carregue em STANDBY MEMORY a ou b.
A estação programada é recebida.
Se não houver frequência armazenada, dois breves sinais sonoros serão emitidos, «- - -» aparecerá no mostrador e o aparelho retornará à condição prévia. Siga para o passo 4.
A indicação do número de memória cintilará enquanto ERASE for mantida premida. Dois breves sinais sonoros serão emitidos após cerca de 3 segundos e a estação armazenada será apagada. O indicador «a» ou «b» será limpado do mostrador.
4 Execute a partir do passo 4 em diante de «Despertar ao som do rádio», página 28, para definir a hora de activação.
O alarme soará à hora de activação e parará após cerca de 3 minutos.
Para cessar o alarme
Carregue em qualquer tecla no painel frontal.
Notas
- O volume do alarme não pode ser ajustado com o controlo VOLUME.
- Se a hora de activação chegar durante a audição do rádio, este será desactivado e comutado para a indicação do relógio, e então o alarme será soado.
Adormecer ao som do rádio
— Função do temporizador de repouso
Pode-se adormecer ao som do rádio. O rádio será automaticamente desactivado após decorrer o tempo definido (60 minutos, 45 minutos, 30 minutos ou 15 minutos).

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND + LOCAL TIME SET DIST WORLD TIME TIME LET + - TIME LIFT MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET 1, 21 Carregue em SLEEP.
«60» para o tempo de activação do temporizador de repouso aparece e «SLEEP» cintila.
Se o rádio estiver desactivado quando SLEEP for pressionada, o mesmo irá activar-se.

text_image
SLEEP PAGE 602 Carregue em SLEEP repetidamente até que o tempo desejado seja indicado durante o piscar de «SLEEP».
O mostrador altera-se como mostrado abaixo, cada vez que a tecla é pressionada.

Dois breves sinais sonoros são emitidos quando se retorna aos 60. O indicador SLEEP mudará para uma indicação constante cerca de 3 segundos após o tempo ter sido definido. A indicação do tempo de activação mudará para a indicação da frequência e o temporizador de repouso será accionado.
3 Seleccione a estação que deseja escutar e ajuste o volume.
Quando o tempo definido passar, o rádio será automaticamente desactivado.
Para desactivar o rádio antes de se atingir o tempo préajustado para o temporizador de repouso
Carregue em POWER ON/OFF.
Para estender o tempo de activação do temporizador de repouso
Carregue em SLEEP novamente e defina o tempo.
Prevenção contra erros operativos — Função de bloqueio
Quando a função de bloqueio estiver activada, todas as teclas tornam-se inoperantes, a fim de evitar operações acidentais durante o transporte ou a utilização do rádio.
A função de bloqueio pode também ser utilizada para cancelar temporariamente a função do temporizador de prontidão.

text_image
HOLD SLEEP POWER ON/ OFF MEMORY PRESET/DIRECT TUNE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIRECT 0 DISPLAY EXE MEMORY TUNE PAGE SCAN -FM/AM STANDBY MEMORY TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET ENTER ERASE AM BAND LOCAL TIME SET DST WORLD TIME TIME SET + - + - TIME OFF MANUAL TUNE/ SCAN START/STOP STANDBY TIME SET/TIME SET1 Deslize o interruptor HOLD na direcção indicada pela seta.
O indicador «○—» aparecerá e todas as teclas tornar-se-ão inoperantes.

text_image
TUNE PAGE 0 FM 89.50 MHzPara cancelar a função de bloqueio
Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à da seta, de maneira que «○—» desapareça do mostrador.
Observação
Se a função de bloqueio for activada quando o rádio estiver desactivado, a função do temporizador de prontidão será temporariamente cancelada (consulte «Despertar com rádio ou alarme – Função de prontidão», página 28). O temporizador de prontidão pode ser somente temporariamente cancelado quando o rádio estiver desactivado.
Gravação de transmissões
É possível gravar transmissões de rádio mediante a ligação do rádio a um gravador de cassetes com um cabo de ligação.

text_image
Gravador de cassetes a MIC IN ou LINE IN a LINE OUT1 Ligue o rádio a um gravador de cassetes com o cabo de ligação opcional.
Utilize o cabo adequado para o tipo de gravador de cassetes.
| Gravador de cassetes | Cabo de ligação (opcional) | |
| Tipo Tomada | ||
| Monofónico M | MIC IN (minitomada) RK- | G135 |
| Estéreo | MIC IN (minitomada) | RK-G134 |
| LINE IN (minitomada) | RK-G136 | |
| LINE IN (tomada RCA) | RK-G129 | |
2 Sintonize a estação que deseja gravar.
Regule o selector TONE a NEWS ou MUSIC, conforme necessário.
3 Grave no gravador de cassetes.
Quando se grava num gravador de cassetes estéreo
Ambos os canais serão gravados em monofónico. Para gravar transmissões FM em estéreo, certifique-se de ligar auscultadores à tomada ⚠. Doutro modo, ambos os canais serão gravados em monofónico.
Observação
O ajuste do controlo VOLUME no rádio não tem nenhum efeito na gravação.
Utilização da antena SW externa fornecida
Embora seja possível normalmente desfrutar de transmissões SW (ondas curtas) com a antena telescópica, utilize a antena SW fornecida quando a recepção estiver insatisfatória, tal como quando no interior de um edifício de aço, etc., ou quando se quer uma recepção mais estável.

flowchart
graph LR
A["2 Acoplador"] --> B["Cabo"]
B --> C["3 Box with Arrow"]
C --> D["1 Estojo"]
1 Extraia completamente o cabo do estojo.
2 Monte o acoplador na antena telescópica.
3 Instale o cabo de antena.
Se a janela puder ser aberta: Certifique-se de não haver nenhum perigo e coloque o cabo para fora da janela junto com o estojo. Se a janela não puder ser aberta: Estenda o cabo completamente na largura da janela.
Nota
Quando for colocar a antena compacta para fora, certifique-se de não causar nenhuma inconveniência a terceiros. Além disso, fixe firmemente a antena, de maneira a não cair.
Após a utilização
Rode o carretel na direcção da seta para retrain o cabo.

Utilização das antenas externas opcionais
Para obter uma melhor recepção de transmissões SW (ondas curtas), MW (ondas médias) e LW (ondas longas), utilize a antena de longo alcance AN-1, AN-102 ou a antena activa SW AN-LP1 opcionais.
Instalação
- Não coloque o rádio ou a antena nas cercanias de luzes fluorescentes, televisores, telefones, computadores, etc., caso contrário, ruídos poderão ser produzidos.
- Instale a antena externa o mais distante possível das estradas.
- Quanto aos pormenores acerca da antena externa, consulte o manual de instruções fornecido com a antena.
- Quando for utilizar a antenna externa, certifique-se de que a antenna telescópica esteja completamente retraída.
Notas
- Dado ser necessário seleccionar a frequência utilizando-se o controlador da antena activa SW AN-LP1, pode não ser possível obter o melhor desempenho quando se opera a função de exploração da memória do rádio com a AN-LP1 ligada.
- Não ligue antenas externas outras que não aquelas recomendadas para a tomada AM EXT ANT. Esta tomada emite voltagem CC para o fornecimento de alimentação da antena.
- Nunca toque no fio da antena externa durante trovoadas. Ademais, desligue imediatamente o adaptador CA do rádio quando for operar o aparelho com a tensão da rede eléctrica local.
Sintonização com a AN-1/AN-102
Quando for sintonizar transmissões SW
Ligue a tomada de saída do controlador de antena e a tomada AM EXT ANT (entrada de antena externa AM) do aparelho com o cabo de ligação (fornecido com a AN-1/AN-102).
Quando for sintonizar transmissões MW/LW
1 Ligue a tomada OUTPUT do controlador de antena e a tomada INPUT do acoplador de antena com o cabo de ligação (cabo de ligação e acoplador de antena são fornecidos com a AN-1/AN-102).
2 Coloque o acoplador de antena nas cercanias do rádio e onde obtenha boa recepção.
Retraia a antena telescópica do rádio.

flowchart
graph TD
A["AN-1"] -->|a OUTPUT| B["Controlador de antenna AN-1"]
B --> C["ACoplador de antenna"]
C --> D["(SW) a AM EXT ANT"]
D --> E["a INPUT (MW/LW)"]
Precauções e manutenção
Acerca da localização
- Não deixe o aparelho nas cercanias de fontes de calor, tais como radiadores ou condutas de ar quente, tampouco em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade, chuva, vibrações mecânicas ou choques.
- Utilize o aparelho dentro da gama de temperaturas de 0°C a 40°C. Caso o utilize sob temperaturas fora desta gama, uma indicação irregular (ou seja, BBB) poderá aparecer. Se o aparelho for utilizado sob temperaturas abaixo desta gama, a indicação poderá alterar-se muito lentamente. O aparelho retornará à sua condição normal quando voltar a ser utilizado sob a gama de temperaturas recomendada.
- A recepção pode ser dificultada ou ruidosa em veículos ou edifícios. Experimente a audição nas cercanias de uma janela.
Acerca da segurança
- Opere este aparelho somente a 6 V CC com quatro pilhas R6 (tamanho AA).
Para o funcionamento com CA, utilize o adaptador CA recomendado para este aparelho. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA. - O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (rede eléctrica) enquanto permanecer conectado com uma tomada da rede eléctrica, mesmo que o interruptor de alimentação do aparelho em si tenha sido desactivado.
- Desligue o adaptador CA da tomada da rede eléctrica quando o aparelho não for ser utilizado por um longo intervalo de tempo.
- A placa de identificação a indicar a voltagem de funcionamento, etc. está localizada na parte posterior do aparelho.
- Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, desligue o aparelho e submeta-o a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo. Certifique-se de que nenhum líquido ou material estranho penetre pela tomada DC IN 6V do aparelho, pois isto poderia conduzir a um mau funcionamento do aparelho.
-
Quando a superfície externa apresentar sujidades, limpe-a com um pano macio e seco ou levemente humedecido com solução de detergente suave. Nunca utilize limpadores abrasivos ou solventes químicos, pois os mesmos podem avariar o revestimento.
-
Visto que um forte íman é utilizado para o altifalante, mantenha cartões de crédito pessoais com codificação magnética ou relógios a corda distantes do aparelho para evitar possíveis avarias causadas pelo íman.
- Na ocorrência de relâmpagos e na utilização da antena externa, desligue o adaptador CA imediatamente da tomada da rede CA, se estiver ligado. Nunca toque no fio da antena quando houver tempestades com relâmpagos.
- Nunca ligue um fio terra a uma tubulação de gás.
- Não deixe cair o aparelho, nem lhe aplique força excessiva. Do contrário, algum mau funcionamento pode ocorrer como resultado.
Serviços e reparações
Quando for levar este aparelho para serviços ou reparações, tome nota das definições programadas importantes. Estas podem ser apagadas conforme o tipo de reparo necessário.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Verificação de problemas
Caso surja algum problema com relação a este aparelho, leia uma vez mais o manual de instruções e verifique o seguinte antes de solicitar reparações.
| Sintoma | Causa e soluções |
| O rádio não aceita operações com teclas. | A função HOLD está activada.→Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à da seta (para fazer desaparecer «○—n»). (página 32) |
| A alimentação não se activa quando POWER ON/OFF é premida. | Instalação inadequada das pilhas. Pilhas fracas.→Insira as pilhas observando a correspondência correcta dos pólos. Substitua-as por novas pilhas. O adaptador de CA está desligado.→Ligue-o correctamente. |
| O mostrador não está a funcionar. | Instalação inadequada das pilhas.→Insira as pilhas observando a correspondência correcta dos pólos. |
| O mostrador está escuro. | Pilhas fracas.→Substitua-as por novas pilhas. |
| O mostrador está lento. | O aparelho está em uso sob temperaturas extremamente baixas ou humidade elevada.→Utilize o aparelho sob condições apropriadas. |
| Ausência de saída de som. | O volume está completamente reduzido.→Ajuste o volume.Os auscultadores estão ligados.→Desligue os auscultadores.Instalação inadequada das pilhas.→Insira as pilhas observando a correspondência correcta das pilhas. |
| Ocorrência de ruídos, má recepção e sensibilidade fraca. | Pilhas fracas.→Substitua-as por novas pilhas.Sintonização ou ajustamento de antena inadequados.→Ajuste a sintonia e a antena adequadamente.Sinal de rádio fraco.→Escute o rádio nas cercanias de uma janela quando no interior de um veículo ou de um edifício.O interruptor ATT está ajustado em ON.→Regule o interruptor ATT a OFF (página 21). |
| Não se consegue completar a sintonização directa. | O utente levou mais de 10 segundos entre operações de teclas.→Complete cada operação de tecla dentro do intervalo de 10 segundos. |
| Não se consegue programar uma estação. | Procedimento incorrecto.→Mantenha premida ENTER e carregue numa tecla numérica (0-9) (página 22). |
| Não se consegue rechamar uma estação programada. | O utente premiu uma tecla numérica incorrecta para a estação desejada.→Pressione o número correcto.A definição programada foi acidentalmente apagada.→Programe a estação novamente (página 22). |
| O rádio não se activa na hora de activação da função de prontidão. | O utente esqueceu de premir STANDBY MEMORY ou Carregue em STANDBY MEMORY u (página 29).A função HOLD está activada. Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à da seta (para fazer desaparecer « ○—n ») (página 32).O utente levou mais de 60 segundos para substituir as pilhas. Acerte a hora corrente.O volume está completamente reduzido. Regule o volume.Não há nenhuma frequência armazenada em STANDBY MEMORY. Armazene uma frequência em STANDBY MEMORY (página 28). |
| Não se consegue executar a exploração da memória. | Não há nenhuma estação programada na página a ser explorada, ou existe somente uma estação programada. Programe 2 ou mais estações na página a ser explorada. |
| A exploração automática não pára. | O interruptor ATT está ajustado em ON. Ajuste o interruptor ATT a OFF, ou regule o controlo ATT. |
Especificações
Sistema do circuito FM: Super-heteródino
AM: Super-heteródino de dupla conversão
Gama de frequências FM: 76–108 MHz
Nível de saída da gravação aprox. 245 mV,
impedância de saída menor que 10 kΩ
Altifalante Aprox. 77 mm de diâmetro, 8 Ω · 1
Saída máxima 380 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Requisitos alimentares 6 V CC, com quatro pilhas R6 (tamanho AA)
Fonte de alimentação DC IN 6V
externa
Dimensões Aprox. 190·118,8·35,3 mm, incluindo partes salientes
(l/a/p)
Peso Aprox. 536 g
Aprox. 608 g (incluindo quatro pilhas R6 (tamanho
AA))
Acessórios fornecidos
Estojo de transporte (1)
Antena compacta AN-71 (1)
Guia de Ondas (1)
Acessórios opcionais
Antena de longo alcance LW/MW/SW AN-1, AN-102
Cabo de ligação RK-G135 (minificha estéreo ↔ minificha)
A voltagem de funcionamento do adaptador CA varia de acordo com o país de aquisição. Compre o adaptador CA no país onde pretende utilizar o aparelho.
O seu agente pode não possuir alguns dos acessórios opcionais listados acima.
Solicite ao seu agente informações detalhadas acerca dos acessórios opcionais disponíveis no seu país.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Sugestões sobre ondas de rádio
A SSB é muito popular entre os rádio-amadores e nas transmissões de rádio comerciais, sendo também geralmente utilizada em muitas bandas amadoras dada a sua superioridade a nível de inteligibilidade de sinal. Consegue-se uma excelente inteligibilidade de sinal com um mínimo de interferências, se comparamos com a DSB (Banda de lado duplo), devido à sua estrutura de meia-largura de banda.
Geralmente, as transmissões SSB utilizam a modulação USB (Banda de lado superior), ao passo que as transmissões de bandas amadoras abaixo dos 10 MHz utilizam a modulação LSB (Banda de lado inferior).
Os rádios convencionais sem circuito BFO (Oscilador de frequências de batimento) não conseguem receber transmissões SSB com sucesso. Este aparelho pode receber transmissões SSB com sucesso com o circuito de BFO (Oscilador de frequências de batimento) integrado.

line
| Frequency | Amplitude Portadora | | --------- | ------------------- | | Low | Low | | Medium | Low | | High | Low |O que significa CW (Onda contínua)?
A CW também é popular entre os rádio-amadores e nas transmissões de rádio comerciais. Ao contrário de outros sinais, a amplitude de uma portadora não é modulada por transmissões CW. As transmissões CW transmitem as informações interrompendo a portadora e utilizando o código de Morse como meio de comunicação.
Este aparelho pode receber transmissões CW com sucesso utilizando o circuito de BFO (Oscilador de frequências de batimento) integrado apenas como som de batimento. Para compreender totalmente as informações transmitidas pelas transmissões CW, é necessário conhecer bem o código Morse.
O que significa detecção síncrona?
Há dois obstáculos para uma recepção AM óptima: distorções devido a variações graduais de som e interferências de estações de transmissão adjacentes.
A detecção síncrona é eficaz para resolver estes problemas.
As distorções devido a variações graduais de som são provocadas, geralmente, pelo excesso de modulação que ocorre quando um componente da portadora do sinal recebido é atenuado ao longo do percurso. O circuito de detecção síncrona deste aparelho gera uma frequência de portadora pura, sem variação de nível, conseguindo-se uma sincronização ideal com a portadora original para compensar o componente da portadora atenuado, reduzindo assim drasticamente a distorção.
De igual modo, a transmissão AM (LW, MW e SW) utiliza, geralmente, sinais de DSB (Banda de lado duplo) nas transmissões em que os sinais modulados são transmitidos utilizando as bandas
de lado superior e inferior (USB e LSB). Na maioria dos casos, uma das bandas é afectada pelas interferências das estações de transmissão adjacentes (i.e., batimentos). O circuito de detecção síncrona deste aparelho extrai um dos dois lados (USB ou LSB) do sinal DSB (Banda de lado duplo)
que não contém interferências. Ísto proporciona uma recepção clara, sem interferências das estações de transmissão adjacentes.
