M12VC - Fraiseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12VC METABO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Fraiseuse |
| Puissance | Variable selon le modèle |
| Vitesse de rotation | Variable, adaptée à différents matériaux |
| Diamètre de la fraise | Compatible avec plusieurs tailles de fraises |
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des fraises et lubrification |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité |
| Poids | Variable selon le modèle |
| Accessoires inclus | Peut inclure des fraises, clés et guide de démarrage |
| Garantie | Selon le fabricant, généralement 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - M12VC METABO
Questions des utilisateurs sur M12VC METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12VC - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12VC de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI M12VC METABO
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entrainer la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi content d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
AVANT L'UTILISATION 25
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE .... 26
INSTALLATION DU CARTER MOTEUR 27
UTILISATION DE LA TOUPIE 27
ENTRETIEN ET INSPECTION 31
ACCESSIONES 33
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommendée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignoreses, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas evitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ulterieurement.
Le terme "outil electrique", utilise dans les avertissements, se refere aux outils electriques (cable) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils electriques créé des étincelles susceptibles d'enflammier la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil electrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de chic électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.
Le risque de chic electrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si I'eau pénétre dans l'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommages ou usés augmentent les risques de chic électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit les risques de chocolélectrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de chic électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous estes sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empecher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils electriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils electriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mistroux et en toute sécurité au régime pour lequel il a ete concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant etre controle par l'interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de proceder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils electriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil electrique. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisseurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt,
d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil.
Si I'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires et les meches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été consu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil electrique.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Tenir l'outil électrique par les surfaces isolées car l'accessoire de coupe peut entraire en contact avec son propre cordon d'alimentation.
Le coupage d'un fil sous tension peut exposer des pieces métalliques de l'outil sous tension et electrocutter l'opérateur.
- Utilisez des attaches ou une autre méthode appropriée pour attacher et supporter les pieces ensembles pour une plateforme stable.
Tenir le travail avec votre main ou contre le corps peut le laisser instable et peut conduire à la perte de contrôle.
- TOUJOURS porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'util pendant de longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de force intense peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
-
Faire extrémement attention en manipulant les mèches.
-
Avant l'utilisation, vérifier soigneusement si la mèche n'est pas fissurée ou endommagée. Remplacer immidiatement toute mèche fissurée ou endommagée.
-
Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifier s'il y a des clous, et les retirer le cas échéant.
- Tenir l'outil fermement des deux mains.
- Ne pasapprocher les mains des pieces en mouvement.
- S'assurer que la mèche n'est pas en contact avec la pièce avant demettre l'outil sous tension.
- Avant d'utiliser l'outil sur la piece proprement dite, laisser l'outil tourner pendant quelques instants. Regarder s'il y a des vibrations ou des irrégularités de rotation qui signaleraient une mauvaise installation de la mèche.
- Faire attention au sens de rotation de la mèche et au sens d'avance.
- Ne pas s'éloigner de l'outil pendant qu'il fonctionne. Toujours le tener dans la main quand il fonctionne.
- Toujours éteindre l'outil et attendre que la mèche soit complètement arrêtée avant de-retirer l'outil de la pierce.
- Ne pas toucher la mèche tout de suite après l'utilisation : elle risque d'être extrémement chaude et pourrait provoquer des brûlures.
- Toujours acheminer le cordon d'alimentation loin de l'outil, vers l'arrière.
- Ne jamais faire marcher le moteur quand il n'est pas inséré dans l'un des socles de toupie. Le moteur n'est pas conscience pour être tenu à la main.
- ÀpRES avoir remplace une mèche ou effectué des réglages, s'assurer que l'écrou de mandrin et les autres éléments de réglage sont bien serrés à fond.
Un élément de réglage mal serré peut se déplacer de façon inattendue, provoquant une perte de contrôle de l'outil, et les composants mobiles risqueraient d'être violemment ejectés.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V..... volts
Hz .........hertz
A. .
No . vitesse sans charge
---/min.....tours par minute
.... courant alternatif ou courant continu
AVERTISSEMENT:
La poussière résultat des opérations de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage avec un outil électrique et des autres activités de construction renferme des produits chimiques qui risquent de provoquer des cancers, des malformations congenitales et autres troubles de la reproduction. Ces produits chimiques peuvent être notamment :
- le plomb des peintures à base de plomb.
- la silice cristalline des briques, ciment, etc.
l'arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence du travail les faisant intervenir. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques : travailler dans une zone bien ventilée, et utiliser un équipement de sécurité approvée, par exemple un masque antipoussière spécifique conçu pour filtrer les particules microscopiques.
UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon etat. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu'il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l'appareil aura besoin.
Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entrainera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numero du calibre est petit, plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
| Longueur totale de cordon en pieds (mètres) |
| 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150 |
| (0 - 7,6) (7,9 - 15,2) (15,5 - 30,5) (30,8 - 45,7) |
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure Non supérieure
a
| 0-6 18 16 | 16 | 14 |
| 6-10 | 18 16 | 14 12 |
| 10-12 | 16 16 | 14 12 |
| 12-16 | 14 12 | Non recommandé |
AVERTISSEMENT:
Eviter tout risque de chocolélectrique. Ne jamais utiliser l'outil avec un cordon élctrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspector régulierement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l'eau ou à proximé d'eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un chic electrique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montré des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

Fig. 1
SPECIFICATIONS
| Modèle M12VC M12SC | ||
| Moteur Moteur série monophasé | à collecteur | |
| Source d'alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophaséz | ||
| Capacité du mandrin de serrage 1/2" (12,7 mm), 1/4" (6,35 mm) | ||
| Courant 11 A | ||
| Vitesse sans charge 8000/min – 24000/min 24000/min | ||
| Poids (avec le cordon) 7,3 lbs (3,3 kg) | ||
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales.
Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'util motorisé demarrera immidiatement risquant de cause des sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaissur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.
- Verifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un electricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut cause un surchauffe entrainant des dangers sérieux.
- Vérification des conditions d'environnement
Vérifier que le lieu de travail est soumis à des conditions appropriées, conformément aux précautions spécifiées.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE
AVERTISSEMENT: Bienmettre l'interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de la prise secteur pour éviter tout ennui grave.
1. Installation de la mèche
(1) Retirer le carter moteur du socle comme indiqué ci-dessous.
(a) Ouvrir le levier. (Fig. 2)
(b) Tout en tenant le socle, tourner le carter moteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(c) Le tournier jusqu'à ce que la goupille du socle soit dégagée de la rainure du carter moteur. Soulever le carter moteur pour le séparer du socle.
(2) Nettoyer et insérer la queue de la mèche dans le mandrin de serrage jusqu'à ce que la queue touche le fond, puis la ramener en arrrière d'environ 1/16" de pouce (2 mm).
(3) La mèche étant insérée et la clé de 16 mm tenant l'arbre d'armature, utiliser la clé de 23 mm pour serrer fermement le mandrin de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre (Vu de dessous la toupie). (Fig. 3)
(4) Si l'on utilise une mèche à queue de 1/4'' de pouce de diamètre, remplacer le mandrin de serrage par celui pour mèche à queue de 1/4'' de pouce de diamètre, qui est fourni comme accessoire standard.
ATTENTION:
- Avec avoir inséré la mèche, s'assurer que le mandrin de serrage est solidement serré, sinon le mandrin de serrage risque d'être endommagé.
2. Retrait de la mèche
Pour-retirer la mèche,procéder dans le sens inverse de l'installation.

Fig. 2

Fig. 3
INSTALLATION DU CARTER MOTEUR
AVERTISSEMENT: Bienmettre l'interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de la prise secteur pour éviter tout ennui grave.
- Installation du carter moteur
(1) Ouvrir le levier.
(2) Tout en tenant le socle, insérer le carter moteur dans le socle en alignant la goupille sur la rainure du socle.
(3) Vérifier que la goupille et la rainure sont bien alignées. Faire tourner le carter moteur dans le sens des aiguilles d'une montre dans le socle.
(4) Refermer le levier de verrouillage.
ATTEMPTION:

Fig. 4
On doit pouvoir serrer le levier de verrouillage sans force excessive. Une force excessive risque d'endommager le socle. Il ne devrait pas etre possible de deplacer le carter moteur dans le socle quand le levier est serré. Pour ajuster la force de serrage du levier, ouvrir le levier de verrouillage et tourner l'ecrou du bouton par petits incréements. Tourner I'ecrou du bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer le levier, et dans le sens inverse pour desserrer le levier.
UTILISATION DE LA TOUPIE
AVERTISSEMENT: Bien mettre l'interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de la prise secteur pour éviter tout ennui grave.
- Réglage de la profondeur de coupe
(1) Placer l'outil sur une surface de bois plane.
(2) Ouvrir le levier et tourner le carter moteur jusqu'à ce que la mèche touche la surface du plan. (Fig. 5)
(3) Serrer le levier jusqu'à ce que l'on sente un déclic. (Fig. 6)
REMARQUE :
Il est possible de fixer temporairement le carter moteur en serrant le levier (le carter moteur ne glisse pas sous l'effet de son propre poids).
Si le carter moteur glisse, effectuer un réglage en tournant l'écrou de boulonnage.


Fig. 5
Fig. 6
Tournier l'écrou de boulonnage dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer le levier, et dans le sens inverse pour desserrer le levier.
(4) Tout en boulevant légèrement le socle, tourner le carter moteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la ligne de repère du carter moteur arrive à la profondeur voulu de la bague graduée. (Fig. 5)
(5) Bien refermer le levier.
2. Réglage de la vitesse de rotation (Modèle M12VC seulement)
Le M12VC possede un systeme de commande electronique qui permet un changement continu de la vitesse de rotation. Comme indiqué sur la Fig. 7, la position "1" de la bague correspond à la vitesse minimum, et la position "6" à la vitesse maximum.

Fig. 7
- Centrage de l'adaptateur de guide de gabarit
AVERTISSEMENT: Bienmettre l'interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de la prise secteur pour éviter tout ennui grave.
(1) Desserer les deux vis de l'adaptateur de guide de gabarit, de façon à pouvoir déplacer l'adaptateur de guide de gabarit. (Fig. 8)
(2) Insérer le calibre de centrage dans l'orifice de l'adaptateur de guide de gabarit et dans le mandrin de serrage. (Fig. 9)
(3) Serrer le mandrin de serrage à la main.
(4) Serrer le levier. (Ceci aligne le centre de l'adaptateur de guide de gabarit.)
(5) Serrer les vis de l'adaptateur de guide de gabarit, et restirer le calibre de centrage.
4. Guidage de la toupie
(1) Guide de gabarit (M12VC, M12SC: Accessoire en option)
Utiliser le guide de gabarit lorsqu'on peut utiliser un gabarit pour produit une grande quantité de pieces de forme identique. (Fig. 10) Comme indiqué sur la Fig. 11, pour l'installation, installer le guide de gabarit dans l'orifice central de l'adaptateur de guide de gabarit, et le fixer avec l'écroude boulonnage.

Fig. 9

Fig. 10
Un gabarit est un moule à profiler en contreplaqué ou en bois mince. Pour fabriquer un gabarit, faire particulièrement attention aux points décrits ci-dessous et illustrés à la Fig. 12.
Lorsqu'on utilise la toupie le long du plan interne du gabarit, les dimensions de la piece finie seront inférieures au gabarit d'une valeur égale à la dimension "A", qui représentée la différence entre le rayon du guide de gabarit et le rayon de la mèche. L'inverse est valable, lorsqu'on utilise la toupie de long de l'extérieur du gabarit.
Fixer le gabarit sur le matériel. Faire avancer la toupie de façon que le guide de gabarit se déplace le long du gabarit, comme indiqué sur la Fig. 12.
(2) Guide droit (accessoire en option)
Utiliser un guide droit lors d'une coupe en biseau ou d'une coupe de rainure sur les cots du matériel.
① Insérer la barre de guidage dans l'orifice du support de barre, puis serrer légèrement les 2 boulons à ailettes (A) sur le dessus du support de barre.
② Insérer la barre de guidage dans l'orifice du socle, puis serrer à fond les deux boulons à tête creuse à 6 pans (accessoires standard).
Effectuer les réglages fins de la dimension entre la mèche et la surface du guide, puis serrer à fond les deux boulons à ailettes (A) sur le dessus du support de barre, et le boulon à ailettes (B) de fixation du guide droit. (Fig. 13)
④ Comme indiquedur la Fig.14, fixersolidement le fond du socle sur la surfacetraitee du materiaiu.Faire avancer la toupie tout en maintainant le plan du guide sur la surface du materiaiu.
5. Coupe
AVENTISSEMENT:
- Porter des lunettes de protection lorsqu'on utilise cet outil.
- Ne pasapprocher les mains,le visage ni aucune autre partie du corps de la meche ni des autres pieces mobiles lorsqu'on utilise l'outil.

Fig. 11

Fig. 12


Fig. 13
Fig. 14
Français
(1) Débarrasser la mèche de tout résidu du matériel coupé avant demettre l'outil sous tension. (Fig. 15)
(2) Mettre l'outil sous tension et attendre que la mèche ait atteint sa vitesse maximale.
(3) La mèche tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche indiqué sur le socle). Pour obtenir le rendement de coupe maximal, faire avancer la toupie conformément au sens d'avance indiqué à la Fig. 16.

Fig. 15

Fig. 16
REMARQUE:
Le fait de déplacer l'outil trop rapidement vers l'avant risque de donner une mediocre qualité de coupe, ou d'endommager la mèche ou le moteur. En revanche, un déplacement trop lent risque de brûler et d'endommager la coupe.
La vitesse d'avance correcte dépend de la taille de la mèche, du travail et de la profondeur de coupe. Avant de commencer à couper la piece proprement dite, il est recommendé de faire des essais sur un morceau de rebut. Cela montrera exactement à quoi ressemblera la coupe, et permettra de vérifier les dimensions.
- Les anomalies et les surcharges déclencheront le protecteur de surcharge, et le fonctionnement s'arrête. Supprimer immédiatement la charge, éteindre l'outil, puis le pallumer. La vitesse de rotation devrait redecvenir normale.
- Ne pas utiliser de générateur comme source d'alimentation. Cela risque de faire fluctuer la vitesse de rotation.
- Si l'on utilise le guide droit, bien l'instructor sur le cote droit dans le sens de l'avance. Ceci aidera à le maintainir à ras sur le cote de la piece.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
- Inspection des vis
Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Il serpait extrémement dangereux d'utiliser la toupie avec des vis desserées.
- Inspection des balais en carbone (Fig. 17)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est use jusqu'à sa limite d'usure. Toutjours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des portes-balais.

Fig. 17
PRECAUTION: Utiliser la défonceuse avec un balai en carbone qui est usé audelà de la limite d'usure endommagera le moteur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 43 indiqué sur la figure 17.
- Remplacement d'un balai en carbone
Retirer le couvercle du balai (Fig. 18) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut etre alors facilement retire.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellesment besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AutorISE.
- List des pieces de rechange

Fig. 18
PRECAUCLON: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques m etabo HPT doivent être confiées à un service après-vente metabo HPT agree
Il sera utile de partager cette liste de pieces au service après-vente metabo HPT/agree lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
- List des pieces de rechange
PRECAUCTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confiées à un service après-vente metabo HPT/agréé. Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente metabo HPT/agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils electriques metaboHPT sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorpore les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pieces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pieces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSIONS STANDARD
-
Modèle M12VC, M12SC
(1) Mandrin de serrage de 1 / 4'' de pouce (N^ de code 323-293
(2) Adaptateur de guide de gabarit (se fixe à la toupie) (N^ de code 323-272)
(3) Calibre de centrage (N^ de code 323-296)
(4) Clé de 16 mm (N° de code 323-294)
(5) Clé de 23 mm (N° de code 323-295) -
Modèle KM12VC, KM12SC
(1) Mandrin de serrage de 1 / 4'' de pouce (N^ de code 323-293
(2) Adaptateur de guide de gabarit (se fixe à la toupie) (N^ de code 323-272)
(3) Calibre de centrage (N^ de code 323-296
(4) Clé de 16 mm (N° de code 323-294)
(5) Clé de 23 mm (N° de code 323-295)
(6) Socle auxiliaire à gros orifice (N° code 323-297)
(7) Guide de gabarit (Fig. 19)
(8) Écrou de boulonnage (N° de code 323-305)
(9) Couvercle d'éclats (N° de code 323-292)
(10)Boitier (N^ de code 323-358)

Fig. 19
| Code No. | A | B | C |
| 323-298 | 1/4" 5/1(6,5 mm) | 6" 5/32"(8 mm) (4 mm) | |
| 323-299 | 9/32" 3/8"(7 mm) (9,5 mm) (8 mm) | ||
| 323-300 | 11/32" 7/8(8,7 mm) | 16" 5/32"(11,1 mm) | (4 mm) |
| 323-301 | 13/32" 1/10,3 mm) | 2" 5/16"(12,7 mm) | (8 mm) |
| 323-302 | 17/32" 5/13,5 mm) | 8" 9/16"(16 mm) (14,3 mm) | |
| 323-303 | 21/32" 3/16,6 mm) | 4" 9/16"(19,1 mm) | (14,3 mm) |
| 323-304 | 5/8" 5/16 mm) | 64" 9/16"(20,2 mm) | (14,3 mm) |
(1) Jeu de guide droit (N° de code 323-342)
① Support de barre (N^ de code 323-343)
②Vis d'avance (N° de code 956-793)
③ Boulon a ailettes (N^ de code 301-806)
④ Barre de guidage (N° de code 323-345)
⑤ Guide droit (N° de code 323-344)


(2) Jeu de collecteur de poussière (N° de code 323-346)

REMARQUE:
Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
-Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvreTraits chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'execution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécialement concu pour filter les particules microscopiques.
Notice Facile