M12VC - Fresadora METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M12VC METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre M12VC METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M12VC - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M12VC de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO M12VC METABO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde estemanual para que pueda leerlo otheras personas antes de utilizing la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3
SAFETY 4
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ....... 4
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 5
USE OF EXTENSION CORD 7
FUNCTIONAL DESCRIPTION 8
NAME OF PARTS 8
SPECIFICATIONS 8
Page
....9
ASSEMBLY AND OPERATION 9
APPLICATIONS 9
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS
DE SENALIZACION 35
SEGURIDAD 36
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA 36
NORMAS Y SIMBOLOS
ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 37
UTILIZACION DE UN CABLE PROLONGADOR ...39
ANTES DE LA OPERACION 41
INSTALACION Y EXTRACCION DE
LAS BROCAS 42
INSTALACION DE LA CARCASA
DEL MOTOR 43
COMO USAR LA FRESADORA 43
MANTENIMIENTO E INSPECCION 47
ACCEsORIOS 49
ACCESORIOS ESTANDAR 49
ACCESORIOS OPCIONALES 50
LISTA DE PIEZAS 51
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramenta electrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona el manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y elostenimiento de una herr模板 electrónica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de sécurité. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropriados.
Las precauaciones BASicas de seguridad se describe en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructuciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
NO utilise NUNCA esta herramipta electrica de ninguna forma que no este especificamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignores, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMIO "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desparenda homo.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomanas de corriente adecuadas se reduciré el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas moviles. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser aire libre.
La realizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace yutilice el sentido comun cuandoutilice una herramienta electrica.
No utilise una herr模板ia electrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportarla.
El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse danos personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el peso largo pueda pillarse en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.
La realizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercle la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar alejor y de forma mas segura si se utilizes alo velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas elctricas, desconnecte el enchufe de la fuente elctrica y/o las baterias de la herramenta.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita queutilicenlasherramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si sonutilizadas porusersiosin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidion que pudiera afectar al functionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de utilizesla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fácil de controlar.
g) Utilice la herramenta electrica, los accesorios y las brocas de la herramenta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realización de la herramienta electrica para operaciones differentes apretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un expertoriallicado queutilice solo piezas de repuestos identicas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
NORMAS Y SIMBOLOS
ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
- Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre, ya que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con su propio cable.
Al cortar un cable con corriente puede quedar expuestos partes metálicas de la herramipta electrica y provocar descargas electricas al operario. - Utiliza abrazaderas u othera forma practica para asegurar y sujetar la pieza a una plataforma estable.
Si sujeta la pieza con la mano o contra su cuerpo quedará inestable y pueda perdier el control. - SIEMPRE utilise protectores auditivos cuando

tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.
La exposión prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la sordera.
-
Maneje las brocas con sumo cuidado.
-
Antes de la operación, inspeccione atentamente la broca por grietas o daños. Reemplace inmediamente la broca si está agrietada o danada.
-
EviteURTARclavos.Inspecciony yextraigatodoslosclavosde lapieza de trabajoantesde la operacion.
-
Sujetefirmamente la herramenta con ambas manos.
-
Mantenga las manos alejadas de las piezas de rotación.
-
Antes de conectar el interruptor, asegúrese de que la BROCA no está en contacto con la pieza de trabajo.
-
Antes de usar la herramenta en la pieza de trabajo, déjela funciona durante unoios momentos. Preste atencion a las vibraciones o las oscilaciones, puis indican que la broca no está instalada correctamente.
-
Preste atencion a la direccion de rotacion y de avance de la BROCA.
-
No deja la herramienta en marcha. Opere la herramienta solo cuando la sujeta con la mano.
-
Siempre apague la herramienta y espere hasta que se detenga Completely antes de removerla de la pieza de trabajo.
-
No toque la broca inmediamente après de la operation: pourrait estar muy caliente y quemarse.
-
Mantenga siempre el cordón de la fuente de alimentación alejado de la herramienta y posiciónelo hacía antes.
-
Nunca haga的功能行的单位为 motor,
Cuando no está insertada en una de las bases de la fresadora.
El motor no ha sido Diseñado para sostenerse con la mano.
- Después dechangiar las brocas o realizar)\ cualquier ajuste, asegúrese de que la tuercadel portabroca yotiros componentes de ajusteseencuentren firmamente apretados.
Un elemento de ajuste flojo podria desplazarse inesperadamente, provocando la perdida de control. Los componentes flojos saldran despedidos violently.
---/min ....revoluciones por minuto
corriente alterna o continua
ADVERTENCIA:
Ciero polvo generado por el lijado, aserrado, amolado, taladrado y otheras actividades de construccion contienen agentes quimicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento uothers defectos de reproduction. Algunos ejemplos de these agents quimicos son:
-plomo de pinturas a base de plomo.
- silice cristalina de ladrillos y cemento yotiros productos de mamposteria.
-arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia,dependiendo de con cuanta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a这些东西 agentes quimicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con un equipo de seguridad aprobado, como por exemple mascaras antipolvo que estendiseñadas especialmente para impeder mediante filtracion el bajo de particulas microscóicas.
UTILIZACION DE UN CABLE PROLONGADOR
Cerciorese de que el cable prolongador está en buena conditiones. Cuando utilise un cable prolongador, cerciorese de queonga el calibre (grosor) sufiente como para poder conducir la corriente necessaria para la herramienta.
Un cable de calibre inferior causaria la caía de tension, lo que resultaría en perdida de potencia y en recalentimiento. En la tabla/DDue se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicacion de amperaje de la tabla de caracteristicas. Cuando menor sea el numero de calibre, mayor sera el cable.
CALIBRE MINIMO PARA CABLES
| Longitud total del cable en pies (metros) |
| 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150 |
| (0 - 7,6) (7,9 - 15,2) (15,5 - 30,5) (30,8 - 45,7) |
Amperaje nominal AWG
Más No más
de de
| 0-6 18 | 16 | 16 | 14 | |
| 6-10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| 12-16 | 14 | 12 | No se recomienda. | |
ADVERTENCIA:
Evite descargas electricas. No utilise nunca esta herramIENTA con un cable de alimentacion o prolongador danado ni reparado.
Inspeccione regularamente todos los cables electricos. No utilise nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún othero lugar en el que exista el riesgo de descargas electricas.
iGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS
Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
La información contentida en este Manual de instrucciones ha sido disnada para ayudarle a utiliser con seguridad ymantener esta herramienta electrica.
NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y "...comprender todas las instrucciones de seguridad containidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones puede做不到 detailles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA

Fig. 1
SPECIFICATIONS
| Modelo M12VC M12SC | ||
| Motor Motor conmutador en série monofásico | ||
| Fuente de alimentación 120V CA, 60 Hz, monofásica | ||
| Capacidad de pinza 1/2" (12,7 mm), 1/4" (6,35 mm) | ||
| Currient 11 A | ||
| Velocidad de marcha en vacío | 8000/min – 24000/min | min |
| Peso (con cordón) 7,3 lbs (3,3 kg) | ||
MONTAJEY OPERATION
APPLICACIONES
Trabajos en madera centrados en ranuracion y biselado.
Por exemple, ranuración con biselado, corte, copia, grabado, corte con plantilla, combinaciones, y除外.
ANTES DE LA OPERACION
- Fuente de alimentación
Cerciorese de que la fuente de alimentacion que vaya a utiliser cumpla los requisitos indicados en la placac de caracteristicas del producto.
- Interruption de alimentación
Cerciorese de que el interruptor de alimentacion este en la posicion OFF. Si enchufase el cable de alimentacion en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramenta electrica comenzaria a functionar inmediamente, lo que podra provoc lesiones serias.
- Cable prolongator
Cuando el area de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilise un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacité nominal. El cable prolongador deben mantenerse lo más corto possible.

ADVERTENCIA:
Si un cable esta dañado deben reemplazar o repararse.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentacion queda flojo en el tomacorriente, habra que reparar este. Pongase en contacto con un electricistariallicado para que realice las reparaciones adecuadas.
Si realizase un tomacorriente en este estado, poderia producirse recalentamento, lo que supondria un riesgo serio.
- Confirmes las conditiones del medio ambiente
Condirme que el lugar de trabajo está en las conditiones apropriadas de acuerdo con las precauciones descritas.
INSTALLACION Y EXTRACCION DE LAS BROCAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorriente paraatar serios contratiempos.
1. Instalación de las brocas
(1) Retire la carcasa del motor de la base, de lasumaiente manera.
(a) Abra la palanca. (Fig. 2)
(b) Gire la carcasa del motor en el sentido contrario a las agujas del reloj@mientras sujeta la base.
(c) Girela hasta que el pasador de la base se desenganche de la ranura existente en la carcasa del motor. Levante la carcasa del motor hasta liberarla de la base.
(2) Limpie e inserte el mango de la broca en el mandril portabroca hasta al fondo y seguidamente, hagal retroceder aproximamente 1 / 16'' (aprox 2mm ).
(3) Con la broca insertada y la llave de 16 mm sujetando el eje del inducido, utilise la llave de 23 mm para apretarfirmamente el mandril portabroca en el sentido de las agujas del reloj (visto desdela parte inferior de la presadora).(Fig.3)
(4) Cuando se utilizes la BROCA de mango de 1/4'' , reemplace el mandril portabroca equipado con una de las brocas de mango de 1/4'' suministradas como accesorio estándar.
PRECAUCION:
Asegúrese de que el mandril portabroca estáfirmamente insertadodespuésde insertar una broca.De lo contrario, se podrian producir daños en el mandril portabroca.
2. Extracción de brocas
Para extraer las brocas, invierta los pasos de instalacion.

Fig. 2

Fig. 3
INSTALLACION DE LA CARCASA DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorridente paraatar serios contratiempos.
- Instalación de la carcaja del motor
(1) Abra la palanca.
(2) Mientras sostiene la base, inserte la carcasa del motor en la base alineando el pasador con la ranura de la base.
(3) Confirme que el pasador y la ranura estén alineados. Gire la carcasa del motor en la base, en el sentido de las agujas del reloj.
(4) Cierre la balanca de bloqueo.
PRECAUCION:

Fig. 4
Procure fjir la palanca de bloqueo sin usar una fuerza excessiva. La aplicacion de una fuerza excessiva producirá daños a la base. Nocede que la carcasa del motor se mueva en la base@m间隙se fija la palanca. Para ajustar la fuerza de fijacion de la palanca, abra esta y gire la tuerca de perilla en微量元素 incrementos. La palanca se aprieta al girar la tuerca de perilla en el sentido de las agujas del reloj, y se afloja girandola en sentido contrario.
CÓMOSUAR LA FRESADORAL
ADVERTENCIA: Asegúrese de disconnectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorriente paraatar serios contratiempos.
- Ajuste de la profundidad de corte
(1) Coloque la herramienta sobre una superficie de madera plana.
(2) Abra la palanca y gire la carcasa del motor hasta que la broca haga un contacto ligero con la superficie plana. (Fig. 5)
(3) Fije la palanca hasta el punto en que se escucha un chasquido. (Fig. 6)
NOTA:
La carcasa del motor se pueda asegurar temporalmente fjando la palanca (la carcasa del motor no se desliza hacer abajo por su propio peso).
Si la carcasa del motor se deslizara hacer abajo, realice los ajustes apretando la tuerca de perilla.
La palanca se aprieta al girar la tuerca de perilla en el sentido de las agujas del reloj, y se afloja girandola en sentido contrario.


Fig. 5
Fig. 6
(4) Sujetando ligeramente la base, gire la carcasa del motor en el sentido de las agujas del reloj hasta que la linea de indice de la carcasa del motor quede frente a la profundidad deseada indicada en el anillo graduado. (Fig. 5)
(5) Cierre firmamente la palanca.
-
Ajuste de la velocidad de rotacion ( Modelo M12VC solamente) El modelos M12VC dispone de un sistemas de control electrónico que permit es los Cambios progresivos de rpm. Tal como se pueda observar en la Fig. 7, la posión "1" del cuadrante es para la velocidad minima, y la posión "6", par ala velocidad Tmaxima.
-
Centro del adaptor de guía de la plantilla

Fig. 7
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar (OFF) el interruptor y de descenthucar la clavija del tomacorriente paraatar serios contratiempos.
(1) Afloje los 2 tornillos del adaptor de guía de la plantilla hasta que ceda el adaptor de guía de la plantilla. (Fig. 8)
(2) Inserte el calibrador de centroidro a trovés del orificio del adaptorador de la guía de la plantilla y en el mandril portabroca. (Fig. 9)
(3) Apriete el mandril portabroca con la mano.
(4) Apriete la palanca. (Este permitted alinear el centro del adaptor de guía de la plantilla).
(5) Apriete los tornillos del adaptor de guía de la plantilla, y extraiga el calibrador de centrado.
4. Como guiar la fresadora
(1) Guía de plantilla (M12VC, M12SC: Accesorio optional)
Utilice la guía de plantilla cuando se emplee una plantilla para producir un gran número de produits de forma identica. (Fig. 10) Tal como se muestra en la Fig. 11, instale insertando la guía de plantilla en el orificio central del adaptorador de guía de la plantilla y asegúrela en su lugar con la contratuerca. Una plantilla es un molde de perfil hecho de madera contrachapada o madera delgada. Al hacer una plantilla, preste especial atencion a los+puntos descritos abajo e ilustrados en la Fig. 12.

Fig. 8


Fig. 9
Fig. 10
Cuando se utilizes la fresadora a lo largo del plano interior de la plantilla, las dimensiones del producto acabado seran menos que las de la plantilla en una cantidad igual a la dimisión "A",la diferencia entre el radio de la guía de la plantilla y el radio de la broca. Lo inverso sucede cuando se usa la fresadora a lo largo del exterior de la plantilla.
Asegure la plantilla a la pieza de trabajo. Haga avanzar la fresadora deundrya que la guia de la plantilla se mueva a lo长大o de la plantilla, como se muestra en la Fig. 12.
(2) Guía recta (accesorio optional)
Utilice una guía recta para biselar yURTAR ranuras a lo长大o de la parte lateral de los materiales.
① Inserte la barra de guía en el orificio del sujetador de la barra y, a continuación, apriete ligeramente los 2 pernos de aletas (A) de la parte superior de dicho sujetador.
② Inserte la barra de guía en el orificio de la base y, a continuación, aprietefirmamente los 2 tornillos de cabeza hueca hexagonal (accerosios estándar).
③ Utilice el tornillo de alimentacion para realizar ajustes precios de las dimensiones entre la broca y la superficie de la guia y, a continuacion, apriete firmamente los 2 pernos de aletas (A) de la parte superior del sujetador de la barra y el perno de aletas (B) de fijacion de la guia recta. (Fig. 13)
④ Como se muestra en la Fig. 14, asegure firmamente la parte inferior de la base a la superficie procesada de los materiales. Haga avanzar la presadora cuando mantiene el plano de la guía sobre la superficie de los materiales.
- Corte

Fig. 11

Guía de la plantilla
Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14
ADVERTENCIA:
- Utilice protectores para los ojos@mientras opera la herramenta.
- Mientras opera la herramienta, mantenga sus manos, cara y除外 partes del cuerpo alejados de las brocas y除外 piezas de rotación.
Espanol
(1) Al conectar la alimentacion, la broca debe estar separada de los materiales que se van aURTAR. (Fig. 15)
(2) Luego encienda la herramienta y espere hasta que la BROCA alcance la velocidad total.
(3) La BROCA gira en el sentido de las agujas del reloj (dirección de la flecha indicada en la base). Para una maximizing efectividad de corte, observe las direcciones de avancemostatadas en la Fig. 16.

Fig. 15

Fig. 16
NOTA:
Mover la herramienta hacer adelante a una velocidad excessiva pourrait producir una calidad de corte deficiente, o daños en la broca o el motor. Mover la herramienta hacer adelante a una velocidad muy lenta pourrait quemar e indentar el corte.
La velocidad de avance apropiada del時間 de la broca, de la clase de pieza de trabajo y de la profundidad de corte.
Antes de empezar a trabajo en la pieza de trabajo real, se recomienda realizar un corte de prueba sobre un trozo de madera que no necesse.
Esto le permittedar saber con exactitud como se realizara el corte y verificar también las dimensioniones.
Las anomalidades y las sobrecargas harán que se active el protector de sobrecarga, y la operation se pará. Quite la energia inmediamente, desconnecte la alimentación, y yuelva a conectar. Entones se restablecerá la velocidad de rotación normal.
- No utilise un generator de energia como fuente de alimentación. La velocidad de rotación pourrait fluctuar.
- Cuando se utilizes una guía recta, asegúrese de instalarla sobre elazo derecho de la direccion de avance. Este le ayudará amantenerla a ras con el lateral de la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspeccion de la amoladora, cerciorese de OFF la alimentacion y de desenchufar el cable de alimentacion del tomacorriere.
- Inspeccion de los tornillos Inspeccion regularmente todos los tornillos y asegurese de que esten Completely apretados. Si hay algoon tornillo flojo,aprietelo inmediamente.
ADVERTENCIA: La utilizacion de este fresadora con tornillos flojos es extremadamente peligioso.
- Inspeccion de la escobillas (Fig. 17) El motor utilizes escobillas de carbón, que son piezas fungibles. Reemplace las escobillas por otheras新品as cuando se hayan desgastado hasta su limite. Mantenga tiempo limpias las escobillas para asegurar que se deslicen libremente bajo de los portaescobillas.

Fig. 17
PRECAUCION: La utilización de esta ranuradora con escobillas desgastadas más alla del limite dañará el motor.
NOTA: Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 43 indicadas en la Fig. 17.
-
Reemplazo de las escobillas
Quite la tapa de la escobilla (Fig. 18) con un destornillador de punta plana. La escobilla pourrait extraerse fácilmente. -
Mantenimiento y reparación Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurar de que solamente seutilicenpiezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios deostenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONESAUTORIZADOPOR metabo HPT.
-
Listederequests

Fig. 18
PRECAUTION: La reparacion, modificacion e inspeccion de las herramrientas electricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Reparaciones Autorizacion por metabo HPT.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la heramienta al Centro de Reparaciones Autorizada por metabo HPT para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento. En el manejo y elostenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y replamente vigentes en cada pais.
6. Listade repuestos
A: N°. item
B: N°.codigo
C: N°. usado
D: Observaciones

PRECAUTION: La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizo de metabo HPT para solicitar la reparacion o cualquier(othero tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y replamente vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES:
metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente, algumas partes (por exemple, números de)códigos y/o diseño) poder ser modificadas sin previo aviso.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: SIempre utilizes únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilizes NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio jusqu'à su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La realizacion dethers accesorios可以使 resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA:
Los accesorios estan sujetos a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTANDAR
-
Modelo M12VC, M12SC
(1) Mandril portabroca de 1/4'' (N° de número 323-293)
(2) Adaptador de guía de plantilla (se fija a la fresadora) (N° de número 323-272)
(3) Calibrador de centroido (N° de número 323-296)
(4) Llave de 16 mm (N° de documento 323-294)
(5) Llave de 23 mm (N° de documento 323-295) -
Modelo KM12VC, KM12SC
(1) 1/4'' Mandril portabroca (N° de número 323-293)
(2) Adaptador de guía de plantilla (se fija a la fresadora) (N° de número 323-272)
(3) Calibrador de centroido (N° de número 323-296)
(4) Llave de 16 mm (N° de número 323-294)
(5) Llave de 23 mm (N° de número 323-295)
(6) Base secundaria del orificio grande (N° de número 323-297)
(7) Guía de plantilla (Véase Fig. 19)
(8) Contratuerca (N° de documento 323-305)
(9) Cubierta de virutas (N° de número 323-292)
(10)Caja (N° de número 323-358)

Fig. 19
| Code No. | A | B | C |
| 323-298 | 1/4" 5/1 (6,5 mm) | 6" 5/32" (8 mm) (4 mm) | |
| 323-299 | 9/32" 3/8" 5/16" (7 mm) | 8" 5/16" (9,5 mm) (8 mm) | |
| 323-300 | 11/32" 7/16" 5/32" (8,7 mm) | 16" 5/32" (11,1 mm) | (4 mm) |
| 323-301 | 13/32" 1/2" 5/16" (10,3 mm) | 2" 5/16" (12,7 mm) | (8 mm) |
| 323-302 | 17/32" 5/8" 9/16" (13,5 mm) | 8" 9/16" (16 mm) (14,3 mm) | |
| 323-303 | 21/32" 3/4" 9/16" (16,6 mm) | 4" 9/16" (19,1 mm) | (14,3 mm) |
| 323-304 | 5/8" 5/64" 9/16" (16 mm) | 64" 9/16" (20,2 mm) | (14,3 mm) |
ACCESORIOS OPCIONALES ... de vente por separado
(1) Juego de guía recta (N° de número 323-342)
① Sujetador de barra (N^ de codigoo 323-343
② Tornillo de avance (N^ de,) 956-793
③ Perno de aletas (N^ de documento 301-806)
④Barra de guía (N° de número 323-345)
⑤ Guia recta (N^ de numero 323-344)


(2) Juego de colector de polvo (N° de número 323-346)

NOTA:
Las specifications estan susetas a carrbo sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.
M12VC, M12SC
| A | B | C | D | A | B | C | D |
| 1 | 307-365 3 | M4 x 15 | 40 | 323-263 2 | M6 x 40 | ||
| 2 | 3 | 07-081 3 | M4 x 12 | 41 | 323-261 2 | ||
| 3 | 323-267 1 | 42 | 323-262 2 | ||||
| 4 | 323-266 1 | 43 | —— 1 | ||||
| 5 | —— 2 | M4 x 16 | 44 | —— 1 | |||
| 6 | 937-631 1 | 45 | 323-265 1 | ||||
| 7 | 317-333 1 | M4 x 6 | 46 | 949-332 3 | M5 x 12 | ||
| 8 | 938-051 1 | D10.1 | 47 | 323-272 1 | |||
| 9 | 500-399Z | 48 | 949-234 2 | M5 x 6 | |||
| 10 | 959-141 1 | 49 | 323-270 1 | “50-52” | |||
| 11 | 938-307 1 | 50 | 959-148 1 | ||||
| 12 | 981-373 2 | 51 | 982-454 1 | ||||
| 13 | 307-081 2 | M4 x 12 | 52 | 938-477 1 | |||
| 14 | 1 | 323-273 1 | M12VC | 53 | 323-268 1 | ||
| 14 | 2 | 323-307 1 | M12SC | 54 | 323-269 1 | ||
| 15 | 323-274 1 | 55 | 306-024 1 | ||||
| 16 | 955-509 1 | 56 | 323-271 1 | ||||
| 17 | 980-063 1 | 57 | —— 1 | “37-46, 49-56” | |||
| 18 | 935-829 2 | 501 | 323-293 1 | 1/4” | |||
| 19 | 999-043 2 | 502 | 323-296 1 | ||||
| 20 | 957-051 2 | 503 | 944-459 1 | 5MM | |||
| 21 | 938-477 2 | M5 x 8 | 504 | 949-818 1 | M5 x 10 | ||
| 22 | 323-256 1 | “20, 21” | 505 | 323-294 1 | 16MM | ||
| 23 | 930-706 2 | 506 | 323-295 1 | 23MM | |||
| 24 | —— 1 | ||||||
| 25 | —— 1 | ||||||
| 26 | 307-093 1 | ||||||
| 27 | 608-VVM 1 | 608VVC2PS2L | |||||
| 28 | 930-703 2 | ||||||
| 29 | 340-595D 1 | 120V “28” | |||||
| 30 | 943-430 2 | M5 x 60 | |||||
| 31 | 360-668U 1 | 120V “27, 33” | |||||
| 32 | 323-255 1 | ||||||
| 33 | 600-4VV 1 | 6004VVCMP52L | |||||
| 34 | 323-257 1 | ||||||
| 35 | 323-258 1 | ||||||
| 36 | —— 1 | 1/2” | |||||
| 37 | 323-260 1 | ||||||
| 38 | 323-264 1 | ||||||
| 39 | 323-259 1 |



KM12VC, KM12SC
KM12VC, KM12SC
| A | B | C | D |
| 84 | 949-560 1 | M10 | |
| 85 | 323-278 1 | ||
| 86 | — 1 | ||
| 87 | 307-294 4 | M5 × 16 | |
| 88 | 323-277 1 | ||
| 89 | 323-284 1 | ||
| 90 | 323-285 1 | ||
| 91 | 323-283 1 | ||
| 92 | 323-280 1 | ||
| 93 | 323-268 1 | ||
| 94 | 323-269 1 | ||
| 95 | 311-144 1 | M6 × 40 | |
| 96 | — 2 | ||
| 97 | 323-276 1 | ||
| 98 | 323-265 1 | ||
| 99 | 949-332 3 | M5 × 12 | |
| 100 | — 1 | "61-99" | |
| 501 | 323-293 1 | 1/4" | |
| 502 | 1 323-298 1 | D7.9 | |
| 502 | 2 323-299 1 | D9.5 | |
| 502 | 3 323-300 1 | D11.1 | |
| 502 | 4 323-301 1 | D12.7 | |
| 502 | 5 323-302 1 | D15.9 | |
| 502 | 6 323-303 1 | D19.1 | |
| 502 | 7 323-304 1 | D20.2 | |
| 503 | 323-305 1 | ||
| 504 | 323-296 1 | ||
| 505 | 323-294 1 | 16MM | |
| 506 | 323-295 1 | 23MM | |
| 507 | — 1 | 10MM | |
| 508 | 944-459 1 | 5MM | |
| 509 | 323-297 1 | ||
| 510 | 949-818 2 | M5 × 10 | |
| 511 | 323-358 1 |
| A | B | C | D |
| 41 | 323-261 | 2 | |
| 42 | 323-262 | 2 | |
| 43 | —— | 1 | |
| 44 | —— | 1 | |
| 45 | 323-265 | 1 | |
| 46 | 949-332 | 3 | M5 × 12 |
| 47 | 323-272 | 1 | |
| 48 | 949-234 | 2 | M5 × 6 |
| 49 | 323-270 | 1 | “50-52” |
| 50 | 959-148 | 1 | |
| 51 | 982-454 | 1 | |
| 52 | 938-477 | 1 | |
| 53 | 323-268 | 1 | |
| 54 | 323-269 | 1 | |
| 55 | 306-024 | 1 | |
| 56 | 323-271 | 1 | |
| 57 | —— | 1 | “37-46, 49-56” |
| 61 | 323-287 | 1 | |
| 62 | 323-286 | 1 | |
| 63 | 323-279 | 1 | |
| 64 | —— | 1 | |
| 65 | —— | 1 | |
| 66 | 323-288 | 1 | |
| 67 | 323-289 | 1 | |
| 68 | 323-263 | 2 | M6 × 40 |
| 69 | 323-261 | 2 | |
| 70 | 323-262 | 2 | |
| 71 | 323-290 | 1 | |
| 72 | 323-291 | 1 | |
| 73 | 323-275 | 1 | |
| 74 | 301-806 | 1 | M5 × 15 |
| 75 | 949-216 | 1 | M4 × 10 |
| 76 | 323-282 | 1 | |
| 77 | 971-858 | 1 | |
| 78 | —— | 1 | |
| 79 | —— | 2 | |
| 80 | 323-281 | 1 | |
| 81 | 305-691 | 3 | M4 × 12 |
| 82 | 323-292 | 1 | |
| 83 | —— | 1 |
| A | B | C | D |
| 1 | 307-365 3 | M4 × 15 | |
| 2 | 3 | 07-081 3 | M4 × 12 |
| 3 | 3 | 2 | -267 1 |
| 4 | 3 | 2 | -266 1 |
| 5 | — | 2 | M4 × 16 |
| 6 | 9 | 3 | 7 |
| 7 | 3 | 17-333 1 | M4 × 6 |
| 8 | 938-051 1 | D10.1 | |
| 9 | 500-399Z | ||
| 10 | 959-141 1 | ||
| 11 | 938-307 1 | ||
| 12 | 981-373 2 | ||
| 13 | 307-081 2 | M4 × 12 | |
| 14 | 1 | KM12VC | |
| 14 | 2 | KM12SC | |
| 15 | 323-274 1 | ||
| 16 | 955-509 1 | ||
| 17 | 980-063 1 | ||
| 18 | 935-829 2 | ||
| 19 | 999-043 2 | ||
| 20 | 957-051 2 | ||
| 21 | 938-477 2 | M5 × 8 | |
| 22 | 323-256 1 | “20, 21” | |
| 23 | 930-706 2 | ||
| 24 | — | 1 | |
| 25 | — | 1 | |
| 26 | 307-093 1 | ||
| 27 | 608-VVM 1 | 608VVC2PS2L | |
| 28 | 930-703 2 | ||
| 29 | 340-595D 1 | 120V “28” | |
| 30 | 943-430 2 | M5 × 60 | |
| 31 | 360-668U 1 | 120V “27, 33” | |
| 32 | 323-255 1 | ||
| 33 | 600-4VV 1 | 6004VVCMP52L | |
| 34 | 323-257 1 | ||
| 35 | 323-258 1 | ||
| 36 | — | 1/2" | |
| 37 | 323-260 1 | ||
| 38 | 323-264 1 | ||
| 39 | 323-259 1 | ||
| 40 | 323-263 2 | M6 × 40 |


WARNING:
Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras本次活动 de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos y other dos reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
-El plomo de las pinturas a base de plomo,
El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realizce el trabajo utilizando el equipamento apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
ManualFácil