LongHaul - Porte-vélo Yakima - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LongHaul Yakima au format PDF.
| Type de produit | Porte-vélo pour attelage |
| Marque | Yakima |
| Modèle | LongHaul |
| Catégorie | Porte-vélo |
| Capacité en nombre de vélos | Jusqu'à 4 vélos (estimation) |
| Poids maximal par vélo | 17 kg (37.5 lbs) |
| Compatibilité attelage | Classe III et IV |
| Type de fixation | Attelage (boule ou réceptacle) |
| Mécanisme de verrouillage | Bras relevables avec verrou, câble antivol intégré |
| Méthode d'attache des vélos | Berceaux stabilisateurs + ZipStrips + sangle de roue avant |
| Sécurité supplémentaire | Sangle de sécurité à attacher aux roues |
| Matériau principal | Acier (estimation) |
| Utilisation recommandée | VR, caravanes, véhicules avec attelage |
| Dégagement au sol recommandé | 25 cm (10 po) minimum |
| Entretien | Vérifier régulièrement la visserie, remplacer ZipStrips usés ou fendus |
| Nettoyage | Ne pas utiliser en lave-auto automatique, retirer avant lavage |
| Stockage | Retirer lorsqu'inutilisé |
| Accessoires compatibles | TubeTop Yakima (pour vélos sans tube supérieur) |
| Interdictions | Pas de séparateurs, réducteurs, rallonges d'attelage ; pas de tandems ou vélos allongés ; pas de vélos avec siège bébé ou moteur |
FOIRE AUX QUESTIONS - LongHaul Yakima
Questions des utilisateurs sur LongHaul Yakima
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LongHaul - Yakima et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LongHaul de la marque Yakima.
MODE D'EMPLOI LongHaul Yakima
Approuve pour les VR et les caravanes avec attelages de classe III et IV.

front wheel strap (1x)
sangle de roue avant (1x)
corrae de rue delantera (1x)
Weight limits - Limits de chargement - Limites de peso


37.5 lbs



17kg/37.5


Installer la rondelle de blocage et le boulon d'attelage. Serrer complètement.
Tirer sur le levier pour déverrouiller les bras de leur position basse.
Relever les bras complètement. Les bras se verrouillent en position.
Eloigner les doigs
de TOUTES les
pièces mobiles.
PRECAUCION
Charger le vello le plus grand ou le plus lourd en premier. Utiliser always les berceaux les plus proches du vehicule. Le poids maximum des vels est de 37,5 lb (17 kg).
Il faudra peut-être employer un tube TubeTop Yakima (voir la page couverture) pour transporter le velo de manière sécurité. Si les velos ne sont pas charges correctement, on risque de provoquer des dommages, des blessures ou même la mort. Les velos doivent être le plus pres possible de l'horizontal pour évider qu'ilns ne touchent par terre et ne risquent de tomber.

Faire pivoter le berceau stabilisateur contre le tube de selle.
- Insérer les languettes ZipStripsmc dans les berceaux et les pousser contre le cadre du velo jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
- Chaque névo nécessite 3 languettes ZipStripsMC.
Gire el soporte estabilizador hacía el tubo del asiento.
- Introduzca los ZipStrips en los soportes y empujelos contra el armazon de la bicycliceta hasta que queden ajustados.
Cada bicycliceta requiere 3ZipStripM



Utiliser la sangle de roue avant pour fixer la roue avant du premier velo.
Charger les autres velos. Altermer leur sens pour éviter qu'ils ne se touchent. Voir les instructions de chargement aux opérations 1 et 2.
Enfilier la sangle de sécurité de velo a travers chaque roue et autour du m. Attacher I'excedent des sangles.
Sortir le cable de verrouillage de l'arriere du mât.
Enfilier le cable à travers le cadre des vêlos et le verrouiller à la goupille.
Appuyer sur les boutons de dégagement de chaque côté des berceaux et-retirer la languette ZipStripsMC.
Ce produit est concu pour les attelages de classe III et IV. Si I'on ne connait pas la capacité de l'attelage, consulter un professionnel de l'automobile.
- Verifier que les languettes ZipStrips sont bien accrochées sur le cadre des velos.
- Remplacer les languettes ZipStrip qui seraient usées ou fendues.
S'assurer que toute la visserie est fixe esolidement selon les directives. - Ne pas laisser les pneus des bicyclettesPENDREaproximedeutyauxd'echappementchauds.
- Vérifier que les vêlos sont bien attachés au porte-vélo.
La conduite hors route n'est pas recommandee et pourrait endommager le vehicule, I'attelage ou les bicyclettes.
- Ne pas transporter de bicyclettes munies d'un siège de bébé, de sacoches, de housses de roues, d'une housse de vélo complete ou d'un moteur
- N'est pas conscience pour des tandems ou des bicyclettes à position allongée.
- Toujours installer la sangle de sécurité quand des vêlos sont charges!
- Faire attention en penetrant dans une entree que les velos n'accrochant pas le sol.
- Ralentir en franchissant un ralentisseur: 8 à 16 km/h maximum.
- Do not install if spare tire causes interference.
- Remove this rack before entering an automatic car wash, and when not in use.
Ground clearance of 10^ or higher recommended.
Use of hitch splitters, reducers, and extensions are NOT permitted. - Use of trailer tongue mounted adapters and hitches are NOT permitted.
-
Bolt-on bumper hitches must be used on welded steel square bumpers in acceptable condition. Consult an RV dealer if you are not certain about capacity of your bumper.
-
Ne pas installer si le pneu de secours fait obstacle.
Enlever ce support avant d'entrer dans un lave-auto automatique et lorsque le support n'est pas utilisé.
Il est recommandé de permettre un dégagement au sol de 25 cm (10 po) ou plus..
L'utilisation de séparateurs, de réducteurs et de rallonges d'attelage n'est PAS autorisée.
L'utilisation d'adaptateurs montés sur une flèche d'attelage n'est PAS autorisée. -
Les attelages boulonnés sur pare-choc ne doivent être installés que sur un pare-choc en acier, en tube carre soudé, et en bon état. En cas de doute sur la capacité du pare-choc, consulter un concessionnaire de VR.
-
No instalale este producto si la rueda de auxilio entorpce la instalacion.
- Retire este soporte antes de ingresar a un lavado de automóviles automatico y cuando no se enquiryre en uso.
- Se recomienda que laSeparated con respecto al sueño sea de 25 cm (10 pulgadas) o mas.
NO se permite usarSeparatedores de enganche, reductores ni extensiones. - NO se permite el uso de adaptadores y enganches montados en la barra de la casa rodante.
- Los enganches atornillados a parachoques cuadrados de metal soldado se deben utilizar en conditiones aceptables. Consulte con un concesionario de RV si no está seguro sobre la capacité de su parachoques.