MIDEA MPP14CRN7 - Climatisation

MPP14CRN7 - Climatisation MIDEA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPP14CRN7 MIDEA au format PDF.

📄 186 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice MIDEA MPP14CRN7 - page 87
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIDEA

Modèle : MPP14CRN7

Catégorie : Climatisation

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Climatiseur portable
Capacité de refroidissement 14 000 BTU
Énergie consommée 1 450 W
Classe énergétique A
Dimensions (L x P x H) 35 x 30 x 70 cm
Poids 30 kg
Niveau sonore 56 dB
Fonctionnalités supplémentaires Déshumidification, ventilation
Utilisation recommandée Espaces jusqu'à 50 m²
Maintenance Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé
Sécurité Protection contre la surchauffe
Accessoires inclus Tuyau d'évacuation, télécommande
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MPP14CRN7 MIDEA

Comment installer le MIDEA MPP14CRN7 ?
Assurez-vous de placer le climatiseur sur une surface plane et stable, de brancher le tuyau d'évacuation de l'air chaud à l'arrière de l'appareil, et de suivre les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Le climatiseur ne refroidit pas correctement. Que faire ?
Vérifiez que les filtres à air sont propres, que les fenêtres et les portes sont bien fermées et que le mode de fonctionnement est réglé sur 'refroidissement'.
Quel est le niveau sonore du MIDEA MPP14CRN7 ?
Le niveau sonore est d'environ 52 dB, ce qui est comparable à une conversation normale.
Comment nettoyer les filtres ?
Retirez les filtres du climatiseur, rincez-les à l'eau tiède, laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Le climatiseur affiche un code d'erreur. Que dois-je faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier la signification du code d'erreur et suivez les recommandations pour le résoudre.
Quelle est la puissance de refroidissement du MIDEA MPP14CRN7 ?
La puissance de refroidissement est de 14 000 BTU, ce qui est adapté pour des pièces jusqu'à environ 50 m².
Puis-je utiliser le MIDEA MPP14CRN7 dans une pièce sans fenêtre ?
Non, le climatiseur nécessite un accès à l'extérieur pour évacuer l'air chaud via un tuyau d'évacuation.
Comment régler la température ?
Utilisez le panneau de contrôle ou la télécommande pour ajuster la température souhaitée selon vos préférences.
Le climatiseur consomme-t-il beaucoup d'énergie ?
Le MIDEA MPP14CRN7 est conçu pour être économe en énergie, avec une classification énergétique de classe A.
Comment stocker le climatiseur pendant l'hiver ?
Avant de stocker, nettoyez les filtres, débranchez l'appareil, et conservez-le dans un endroit sec et frais.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés MIDEA ou sur leur site web.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPP14CRN7 - MIDEA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPP14CRN7 de la marque MIDEA.

MODE D'EMPLOI MPP14CRN7 MIDEA

  • info-meg@midea.com Email Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tel 06196-9020 0Climatiseur portable (Climatiseur local) Manuel d’instructions Merci d’avoir acheté notre climatiseur portable. Avant d’utiliser votre climatiseur, veuillez lire ce manuel d’instruction soigneusement et le conserver pour référence future. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! FR│Contenus Préparation p. 2
  • Attention de sécurité p. 4
  • Attentions p. 5
  • Avertissement p. 6
  • Installation p. 7
  • Opération p. 11
  • Maintenance p. 16
  • Diagnostic des défauts p. 17
  • Notes de conception et de conformité p. 18
  • Remarque sociable p. 19
  • Autres conseils FR2 │Préparation Panneau de contrôle Poignée (des deux côtés) Lame de persienne horizontale (Osciller automatiquement) Filtre supérieur à air (Derrière la grille) Prise d'air supérieure Sortie de drain Sortie d'air Filtre à air inférieur Entrée d'air plus faible Prise de courant Sortie de vidange (uniquement pour le mode de chauffage par pompe) Sortie de drain Sortie du cordon de courant Bac inférieur Récepteur de signal à distance Panneau Roulette ArrièreAvant FR3 │Préparation NOTE: L'appareil que vous avez achetée peut ressembler à l'une des suivantes: FR4 │Attention de sécurité Ce symbole indique que le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de mort ou de blessure pour l'utilisateur ou d'autres personnes, ainsi que pour les dommages matériels, vous devez suivre les instructions suivantes. L’opération incorrecte dû au non-respect des instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages. - L'installation doit être effectuée conformément aux instructions d'ins- tallation. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie. - Utilisez uniquement les accessoires et les pièces fournis, ainsi que les outils spéciés pour l'installation. L'utilisation de pièces non standard peut provoquer des fuites d'eau, des chocs électriques, des incendies, des blessures ou des dommages à la propriété. - Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et qu’elle est sous tension appropriée. Le cordon d'alimentation est équipé d'une prise de terre à trois broches pour la protection contre les chocs. Des informations de tension seront trouvées du côté de l’appareil, derrière la grille. - Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Dans le cas contraire, des dommages ou des bruits et vibrations excessives pourraient en résulter. - L'appareil ne doit pas être obstruée pour assurer son fonctionne- ment correct et limiter les risques pour la sécurité. - NE PAS modier la longueur du cordon d’alimentation ou utiliser un cordon de rallonge pour alimenter l’appareil. NE PAS partager une prise unique avec d’autres appareils électriques. Une mauvaise alimentation peut provoquer un incendie ou un choc électrique. - Éteignez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé. - NE PAS installer votre climatiseur dans une pièce humide telle qu'une salle de bain ou une buanderie. - Une exposition excessive à l'eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques. - NE PAS installer l'appareil dans un endroit pouvant être exposé à des gaz combustibles, cela pourrait provoquer un incendie. - L'appareil a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur une moquette épaisse ni à renverser des objets, car ils pourraient provoquer un renversement. - NE PAS faire fonctionner un appareil s'il est tombé ou endommagé. - L'appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d'espace pour les matériaux combustibles. FR5 - Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus. - Ne PAS laissez les enfants jouer le climatiseur. Les enfants doivent être surveillés tout autour de l’appareil. - Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, l’éteignez et le débranchez immédiatement de l'alimentation principale. Inspectez visuellement l'appareil pour vous assurer qu'elle ne subit aucun dommage. Si vous pensez que l'appareil a été endommagé, contac- tez un technicien ou le service clientèle pour obtenir de l'aide. - En cas d'orage, le courant doit être coupé pour éviter que la machine ne soit endommagée par la foudre. FR6 │Attentions Attentions - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont été supervisés ou instruits sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité en connaissant les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. (être applicable pour les pays européens) - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les ait supervisées ou instruites. - (applicable pour les autres pays sauf les pays européens) - Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par l'agent de service après-vente du fabricant ou par une personne qualiée an d'éviter tout danger. - Avant le nettoyage ou tout autre maintenance, l'appareil doit être débranché du secteur. - Ne retirez pas les capots xes. N'utilisez jamais cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou s'il a été endommagé. - Ne pas faire passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des carpettes, des glissières ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils ménagers. Éloignez le cordon du secteur de la circulation et des endroits où il ne risque pas de trébucher. - N'utilisez pas l'appareil avec un cordon, une che, un fusible ou un disjoncteur endommagé. Jeter l'appareil ou le renvoyer à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation - Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de la vitesse à se- mi-conducteurs. - L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. FR7 - Contactez le technicien de service autorisé pour la réparation ou la maintenance de cet appareil. - Contactez l'installateur agréé pour l'installation de cet appareil. - Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie. - N'utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d'instructions. - Avant de nettoyer, éteignez et débranchez l'appareil. - Débranchez le cordon d'alimentation si des sons étranges, une odeur ou de la fumée s'en échappent. FR8 │Avertissement - Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. - L'appareil doit être rangé dans une pièce sans source d'inammation en fonctionnement continu (par exemple: ammes nues, appareil à gaz en fonction- nement ou appareil de chauffage électrique en fonctionnement). - Ne pas percer ou brûler. - Sachez que les réfrigérants ne peuvent pas contenir d'odeur. - L'appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 14m2. - La conformité aux réglementations nationales en matière de gaz doit être observée. - Gardez les ouvertures de ventilation dégagées de tout obstacle. - L'appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique. - Un avertissement indiquant que l'appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à celle spéciée pour le fonction- nement. - Toute personne impliquée dans des travaux sur ou dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certicat en cours de validité délivré par une autorité d’évaluation accréditée par le secteur, qui atteste de sa compétence pour manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécication d’évaluation reconnue par le secteur. - L'entretien doit être effectué uniquement selon les recommandations du fabricant de l'équipement. Le maintenance et les réparations nécessitant l'assis- tance d'un autre personnel qualié doivent être effectués sous la supervision de la personne compétente pour l'utilisation des frigorigènes inammables. FR9 │Installation Choisir le bon emplacement Votre emplacement d'installation doit répondre aux exigences suivantes: - Assurez-vous d’installer votre appareil sur une surface plane an de minimiser le bruit et les vibrations. - L'appareil doit être installé à proximité d'une prise mise à la terre et le drain du plateau de récupération (situé à l'arrière de l'appareil) doit être accessible. - -L'appareil doit être placé à au moins 30cm (12”) du mur le plus proche pour assurer une climatisation adéquate. - -NE PAS couvrir les entrées, les sorties ou le récepteur de signal à distance de l'appareil, car cela pourrait endommager l'appareil. Note Sur les Gaz Fluorés - Les gaz à effet de serre uorés sont contenus dans un équipement herméti p. 20

quement fermé. Pour des informations spéciques sur le type, la quantité et l’équivalent CO2 en tonnes de gaz à effet de serre uoré (sur certains mo- dèles), veuillez vous reporter à l’étiquette appropriée sur l’appareil elle-même. - L'installation, le service, la maintenance et la réparation de cette appareil doivent être effectués par un technicien certié. - Le démontage et le recyclage du produit doivent être effectués par un techni- cien certié. NOTE: Toutes les illustrations de ce manuel sont uniquement à des ns d’explication. Votre machine peut être légèrement différente. La forme réelle doit prévaloir. L'appareil peut être contrôlée par le panneau de commande de l'appareil seul ou avec la télécommande. Ce manuel n’inclut pas les opérations de la télécom- mande, voir la section «Remote Controller Instruction» emballé avec l'appareil pour plus de détails. FR10 │Installation Outils nécessaires - Tournevis Philips de taille moyenne; -Ruban à mesurer ou règle; - Couteau ou ciseaux; -Scie (optionnel, pour raccourcir l'adaptateur de fenêtre pour les fenêtres étroites) Accessoires Votre Kit d’installation de fenêtre convient aux fenêtres de 67,5 à 123cm (26,5 à 48’’) et peut être raccourcie pour les fenêtres plus petites. Partie Description Quantité Adaptateur d'appareil 1 pc Tuyau d'échappement 1 pc Adaptateur de curseur de fenêtre 1 pc Adaptateur d'échappement mural A (uniquement pour l'installation murale) 1 pc Adaptateur d’échappement mural B (avec capuchon) (uniquement pour l’installation murale) 1 pc Bot 1 pc Curseur de fenêtre A (avec trou), Cur- seur de fenêtre B 1 séries Vis et ancrage (uniquement pour l’ins- tallation murale) 4 séries Joint de mousse A (Adhésif) 2 pc Joint de mousse B (adhésif) 2 pc Joint de mousse C (non adhésif) 1 pc Support de sécurité et 2 vis 1 séries Tuyau de drainage 1 pc Adaptateur de tuyau de vidange (seulement pour le mode de pompe à chaleur) 1 pc Télécommande et batterie (pour les modes à télécommande uniquement) 1 séries Les éléments avec * sont optionnels. De légères variations dans la conception peuvent se produire. Kit d’installation de fenêtre (optionnel) Première étape: Préparation de l'assemblage du tuyau d'échappement Enfoncez le tuyau d'échappement dans l'adaptateur de curseur de fenêtre (dans l’adaptateur du curseur de fenêtre murale pour l’installa- tion murale) et dans l'adaptateur d'appareil, serrez automatiquement à l'aide des boucles élastiques des adaptateurs. FR11 Adaptateur d'appareil Adaptateur de curseur de fenêtre Tuyau d'échap

pement Tuyau d'échap

pement Installation de fenêtre de type Installation de fenêtre de type mural Installation de fenêtre de type Installation de fenêtre de type mural Deuxième étape: Installer l’assemblage de tuyau d’échappement à l’appareil Insérer l’adaptateur de l’appareil de l’assemblage du tuyau d’échap- pement dans la rainure inférieure de la sortie d’air de l’appareil tandis que le crochet de l’adaptateur est aligné avec le siège de l’orice de la sortie d’air et glisser le bas de l’assemblage du tuyau d’évacuation le long de la direction de la èche pour l’installation. Crochet Siège de trou Adaptateur Rainure inférieure Assurez-vous que l'adaptateur est inséré dans la rainure inférieure de la sortie d'air. Troisième étape: Préparation du curseur de fenêtre ajustable Selon la taille de votre fenêtre, ajustez la taille du curseur de la fenêtre. Si la longueur de la fenêtre nécessite deux curseurs de fenêtre, utilisez le boulon pour xer les curseurs de fenêtre une fois qu’ils sont ajustés à la longueur appropriée. FR12 │Installation Note: Une fois l’assemblage du tuyau d’échappement et le curseur de fenêtre ajustable sont préparés, choisissez l’une des trois méthodes d’installation suivantes. Type 1: Installation de fenêtre suspendue (optionnel) Joint de mousse B (type adhésif-plus court) Joint en mousse A (Type adhésif) Curseur de fenêtre A Curseur de fenêtre B (si nécessaire)

1. Coupez les bandes de joint

de mousse adhésives A et B à la bonne longueur, puis les xez au battant et au cadre de la fenêtre, comme indiqué. 2.Insérez le curseur de la fenêtre dans l'ouverture de la fenêtre. Joint de mousse C (Type non adhésif) Support de sécurité 2 Vis Coupez la bande de joint en mousse non adhésive C en fonction de la largeur de la fenêtre. Insérez le joint entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher l'air et les insectes de pénétrer dans la pièce. Si vous le souhaitez, instal- lez le support de sécurité avec 2 vis comme indiqué. FR13 Insérez l’adaptateur de curseur de fenêtre dans le trou du curseur de fenêtre. Type 2: Installation de fenêtre coulissante (optionnel) Joint de mousse B (type adhésif-plus court) Joint en mousse A (Type adhésif) Curseur de fenêtre B (si nécessaire) Curseur de fenêtre A Coupez les bandes de joint de mousse adhésives A et B à la bonne longueur, puis les xez au battant et au cadre de la fenêtre, comme indiqué. Insérez le curseur de la fenêtre dans l'ouverture de la fenêtre. FR14 │Installation Joint de mousse C (type non adhésif)Support de sécurité2 Vis Coupez la bande de joint en mousse non adhésive C en fonction de l’hauteur de la fenêtre. Insérez le joint de mousse entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher l'air et les insectes de pénétrer dans la chambre. Si vous le souhaitez, installez le support de sécurité avec 2 vis comme indiqué. Insérez l’adaptateur de curseur de fenêtre dans le trou du curseur de fenêtre. Type 3: Installation murale (optionnel) - Coupez un trou de 125mm (4,9 pouces) dans le mur pour l'adapta- teur d'échappement mural B. - Fixez l'adaptateur d'échappement mural B au mur à l'aide des quatre ancrages et vis fournis dans le kit. - Connectez l’assemblage de tuyau d’échappement (avec l’adaptateur d’échappement mural A) à l’adaptateur d’échappement mural B.

Position d'ancrage d'expansionAdaptateur d'échappe-ment mural BCapuchon d'adaptateur Note: Couvrez le trou à l’aide du capuchon de l’adaptateur lorsqu’il n’est pas utilisé. max 120cm ou 47 poucesmin 30cm ou 12 pouces Note: Pour assurer un fonctionnement correct, NE PAS trop étendre ou plier le tuyau. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle autour de la sortie d'air du tuyau d'échappement (de l'ordre de 500 mm) an que le système d'échappement fonctionne correctement. Toutes les illustra- tions de ce manuel sont uniquement à des ns d’explication. Votre cli- matiseur peut être légèrement différent. La forme réelle doit prévaloir. FR15 │Opération SWING Bouton Swing Utilisé pour lancer la fonction Balayage automatique. Lorsque l'opération est en marche, appuyez sur le bou- ton SWING pour arrêter le déecteur à l'angle souhaité. TIMER Bouton minuterie Utilisé pour lancer les programmes heure de démarrage AUTO ON et heure d’arrêt AUTO OFF, en conjonction avec les boutons + & -. Le voyant de la minuterie on/off s'allume sous les réglages on/off de la minuterie. MODE Bouton de mode Sélectionne le mode d’opération approprié. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, un mode est sélectionné dans une séquence allant de AUTO, COOL, DRY, FAN et HEAT (non disponible pour les modèles refroidis uniquement). Le voyant de mode s'allume dans les différents réglages de mode. Boutons Haut (+) et Bas (-) Boutons Haut (+) et Bas (-) Utilisé pour ajuster (augmenter / diminuer) la tempéra- ture par incréments de 1°C (1°F) dans une plage allant de 17°C à 30°C (ou 88°F) ou le réglage TIMER dans une plage de 0 ~ 24hrs. NOTE: Le contrôle peut afcher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour convertir l'un de l'autre, maintenez enfoncés les boutons Haut et Bas simultanément pendant 3 secondes. FAN ION(Press 3s) Bouton Fan / Ion (Ion est optionnel) Contrôler la vitesse du ventilateur. Appuyez sur cette ce bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur en quatre étapes: LOW, MID, HIGH et AUTO. Le voyant de vitesse du ventilateur s'allume sous différents réglages de ventilateur, à l'exception de la vitesse AUTO. Lorsque vous sélectionnez la vitesse de ventilation AUTO, tous les voyants du ventilateur s’éteignent. NOTE: Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour lancer la fonction ION. Le générateur ION est sous ten

sion et contribuera à éliminer le pollen et les impuretés de l’air et à les piéger dans le ltre. Appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour arrêter la fonction ION. SLEEP Bouton Sleep/Eco Utilisé pour lancer l'opération SLEEP / ECO. ON/OFF Bouton d’alimentation Interrupteur marche / arrêt. SWING TIMER MODE

ION(Press 3s) FR16 Afchage LED Afche la température réglée en °C ou °F (°F n’afche pas) et les réglages de la minuterie automatique. En mode DRY et FAN, il indique la température de la pièce. Afche les codes d'erreur et le code de protection: E1-Erreur du capteur de température ambiante. E2-Erreur du capteur de température d’évaporateur. E3-Erreur du capteur de température de condensateur (en certains modèles). E4-Erreur de communication du panneau d'afchage. P1-Le bac inférieur est plein - Branchez le tuyau de vidange et vidangez l'eau collectée. Si la protection se répète, contactez le service d'assistance. Note: Lorsque l'un des dysfonctionnements ci-dessus se produit, éteignez l'appareil et vériez s'il est obstrué. Redémarrez l'appareil, si le dysfonctionnement persiste, mettez-le hors tension et débranchez le cordon d'alimen- tation. Contactez le fabricant ou ses agents de service ou une personne qualiée similaire pour le service. Mode d'emploi Fonctionnement COOL - Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu'à ce que le voyant « COOL » s'allume. - Appuyez sur les boutons d’ADJUST « + » ou « - » pour sélection- ner la température ambiante souhaitée. La température peut être réglée dans une plage allant de 17°C~30°C/62°F~86°F(ou 88°F). - Appuyez sur le bouton « FAN SPEED » pour choisir la vitesse du ventilateur. - Fonctionnement HEAT (non disponible pour les modèles à refroidis- sement uniquement) - Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le voyant «HEAT» s’allume. Température. La température peut être réglée dans une plage allant de 17°C~30°C/62°F~86°F(ou 88°F). - Appuyez sur le bouton « FAN SPEED » pour choisir la vitesse du ventilateur. Pour certains modèles, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée en mode HEAT. Opération SEC - -Appuyer sur le bouton MODE jusqu'à ce que le voyant DRY s’allume. - Sous ce mode, vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse de ventilation ou régler la température. Le moteur du ventilateur fonc- tionne à BASSE vitesse. - Gardez les fenêtres et les portes fermées pour obtenir le meilleur effet déshumidiant - Ne mettez pas le conduit à la fenêtre. │Opération FR17 Opération AUTO - Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionne automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauf- fage (non disponible pour les modèles à refroidissement unique- ment)ou du ventilateur uniquement en fonction de la température sélectionnée et de la température ambiante. - Le climatiseur contrôlera automatiquement la température ambiante autour du point de température déni par vous. - En mode AUTO, vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur. NOTE: En mode AUTO, les voyants du mode AUTO et du mode de fonctionnement réel s'allument. FR18 │Opération Opération FAN - Appuyer sur le bouton « MODE » jusqu'à ce que le voyant « FAN » s’allume. - Appuyez sur le bouton « FAN SPEED » pour choisir la vitesse du ventilateur. La température ne peut pas être ajustée. - Ne mettez pas le conduit à la fenêtre. Opération TIMER - Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton Minuterie pour lancer le programme d'arrêt de l'arrêt automatique, le voyant TI- MER OFF s'allume. Appuyez sur le bouton UP ou le bouton DOWN pour sélectionner l'heure souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER dans les 5 secondes, le programme de démarrage automatique est lancé. Et le voyant TIMER ON s'allume. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour sélectionner l'heure de démarrage automatique souhaitée. - Lorsque l'appareil est hors tension, appuyez sur le bouton Timer pour lancer le programme de démarrage automatique, appuyez à nouveau dans les cinq secondes pour lancer le programme d'arrêt automatique. - Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton UP ou DOWN pour modier l'heure automatique par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, puis par incréments de 1 heure, jusqu'à 24 heures. La commande décomptera le temps restant jusqu'au démarrage. - Le système reviendra automatiquement pour afcher le réglage de température précédent s'il n'y a aucune opération dans une période de 5 secondes. - Allumez (ON) ou éteignez (OFF) l'appareil à tout moment ou ajus- tez le réglage de la minuterie sur 0.0 pour annuler le programme de minuterie Auto Start / Stop. - Lorsque le dysfonctionnement survient, le programme chronométré Auto Start / Stop sera également annulé. Opération SLEEP / ECO - Appuyer sur ce bouton, la température sélectionnée augmentera (refroidissement) ou diminuera (chauffage) de 1°C / 1°F (ou 2°F) pendant 30 minutes. La température augmentera ensuite (refroi- dissement) ou diminuera (chauffage) d'un autre 1°C / 1°F (ou 2°F) après 30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle température sera maintenue pendant 7 heures avant de revenir à la tempéra- ture initialement sélectionnée. Ceci met n au mode Sleep/Eco et l'appareil continuera à fonctionner comme initialement programmé. - NOTE: Cette fonctionnalité n'est pas disponible en mode FAN ou DRY. Autres caractéristiques Fonction FOLLOW ME / TEMP SENSING (optionnel) FR19 REMARQUE: Cette fonction peut être activée de la télécommande ONLY. La télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la température à son emplacement. Pour activer la fonction Follow Me / Temp Sensing, pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur le bouton Follow Me / Temp Sensing. L’afchage à distance est la température réelle à son emplacement. La télécommande enverra ce signal au climatiseur toutes les 3 minutes jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton Follow Me / Temp Sensing. Si l'appareil ne reçoit pas le signal de détection Follow Me / Temp au cours d'un intervalle de 7 minutes, il quitte le mode de détection Follow Me / Temp. NOTE: Cette fonctionnalité n'est pas disponible en mode FAN ou DRY. FR20 │Opération

REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE

Si l’appareil s’arrête de manière inattendue en raison d’une coupure de courant, il redémarre automatiquement avec le réglage de la fonction précédente lorsque le courant reprend. ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L'OPÉRATION Une fois l'appareil est arrêté, il ne peut plus être redémarré dans les premières 3 minutes. Ceci est pour protéger l'appareil. L'opération commencera automatiquement après 3 minutes. RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR Le volet peut être ajusté automatiquement. Ajustez la direction de ux d’air automatiquement: - Lorsque l'alimentation est en marche, le volet s'ouvre complète- ment. - Appuyez sur le bouton SWING du panneau ou de la télécommande pour lancer la fonction Balayage automatique. La persienne va basculer automatiquement de haut en bas. - Veuillez ne pas régler le volet manuellement. Fonction de gestion de l’alimentation Lorsque la température ambiante est inférieure (mode de refroidisse- ment) ou supérieur (mode de chauffage) à la température de réglage pendant un certain temps, l’appareil fonctionnera automatiquement. Le compresseur et le moteur du ventilateur s’arrêtent et le voyant de gestion de l’alimentation s’allume. Lorsque la température ambiante est supérieure (mode de refroi- dissement) ou inférieur (mode de chauffage) à la température de ré- glage, l’appareil quittera la fonction de gestion automatiquement. Le voyant de gestion de l’alimentation devient sombre et le compresseur et (ou) le moteur du ventilateur fonctionnent. Drainage de l'eau - Pendant les modes de déshumi- dication, retirez le bouchon de vidange supérieur à l'arrière de l'appareil, installez le connecteur de vidange (raccord femelle universel 5/8’’) avec un tuyau de 3/4’’ (acheté localement). Pour les modèles sans raccord de vidange, xez simplement le tuyau de vidange au trou. Placez l'extrémité ouverte du tuyau directement au-dessus de la zone de drainage dans votre sous-sol.

Enlever le bou-chon de vidange supérieurTuyau de vidange continuRetirez le bouchon de vidange inférieurTuyau de vidange continuAdaptateur de tuyau de vidange

FR21 - NOTE: En mode de refroidissement, réinstallez correctement le bouchon de vidange supérieur sur l'appareil pour atteindre les performances maximales et éviter les fuites. - Pendant le mode de pompe à chaleur, retirez le bouchon de vi- dange inférieur situé à l’arrière de l’appareil, installez le connecteur de vidange (raccord femelle universel 5/8’’) avec un tuyau de 3/4’’ (acheté localement). Pour les modèles sans raccord de vidange, xez simplement le tuyau de vidange au trou. Placez l’extrémité ouverte de l’adaptateur de tuyau directement sur la zone de drain dans votre sous-sol étage. NOTE: Assurez-vous que le tuyau est sécurisé an qu'il n'y ait pas de fuite. FR22 │Opération Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu'il n'y a pas de replis pouvant empêcher le ux d’eau. Placez l'extrémité du tuyau dans le tuyau de décharge et assurez-vous que l'extrémité du tuyau est vers le bas pour permettre la uidité de l’écoulement de l’eau. (Voir les gures avec . Ne le laissez jamais monter (voir les gures avec ). Lorsque le tuyau de vidange en continu n’est pas utilisé, assurez-vous que le bouchon de vidange et le bouton de vidange corres- pondants sont bien installés pour éviter les fuites.

Hauteur de livraison ≤1.8mAdaptateur de tuyau de vidangeAdaptateur de tuyau de vidange - Lorsque le niveau d'eau du bac inférieur atteint un niveau prédéterminé, l'appareil émet 8 bips sonores, la zone d'afchage numérique indique « P1 ». À ce moment-là, le processus de climatisation/déshumi- dication s'arrête immédiatement. Cependant, le moteur du ventilateur continuera à fonctionner (ceci est normal). Déplacez délicatement l'appareil vers un emplacement d'évacuation, retirez le bouchon de vidange inférieur et laissez l'eau s'écouler. Réinstal- lez le bouchon de vidange inférieur et redémarrez la machine jusqu'à ce que le symbole « P1 » disparaisse. - Si l'erreur se répète, contactez le service d'assistance. NOTE: Assurez-vous de réinstaller fermement le bouchon de vidange inférieur pour éviter les fuites avant d'utiliser l'appareil. Voyants d’indication: Voyant de démarrage de Minuterie; Voyant d’arrêt de Minuterie; Voyant de mode sec; Voyant de mode automatique; Voyant de mode de ventilateur; Voyant de mode de refroidissement; Voyant de mode de chauffage; Voyant de suivez-moi; Degrés Celsius; Voyant de gestion d’alimentation (sur certains modèles); Degrés Fahrenheit (sur certains modèles); Voyant de ventilateur de haute vitesse; Voyant de ventilateur de vitesse moyeene; Voyant de ventilateur de basse vitesse; Voyant d’ION Voyant de mode de sommeil; FR23 │Maintenance

- Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de le répa- rer. - Ne PAS utiliser de liquides ou de produits chimiques inammables pour nettoyer l'appareil. - NE PAS laver l'appareil à l'eau courante. Cela pourrait entraîner un danger électrique. - NE PAS utiliser la machine si l'alimentation a été endommagée pendant le nettoyage. Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon du fabricant. Nettoyer le ltre à air Filtre supérieur (dévisser) NE PAS utiliser l’appareil sans ltre, car la saleté et les peluches l’encrassent et réduisent les perfor- mances. Filtre inférieur A (Appuyez légèrement sur le gril et retirez simulta- nément le ltre inférieur A) Filtre inférieur B (dévisser) ATTENTION Enlever le ltre à air FR24 Conseils de maintenance - Assurez-vous de nettoyer le ltre à air toutes les 2 semaines pour des performances optimales. - Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreur P1 et avant le stockage pour éviter la formation de moisissure. Dans les ménages avec des animaux, vous devrez essuyer périodiquement le gril pour éviter que l'air ne soit bloqué par les poils des animaux. Nettoyer l’appareil Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide non pelucheux et un dé- tergent doux. Sécher l'appareil avec un chiffon sec et non pelucheux. Rangez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé - Vidangez le bac collecteur d'eau de l'appareil en suivant les instruc- tions de la section suivante. - Laissez l'appareil en mode VENTILATEUR pendant 12 heures dans une pièce chaude pour le sécher et éviter les moisissures. - Éteignez l'appareil et débranchez-le. - Nettoyez le ltre à air conformément aux instructions de la section précédente. Réinstallez le ltre propre et sec avant de le ranger. -Retirez les piles de la télécommande. Veillez à ranger l'appareil dans un endroit sombre et frais. L'exposition directe au soleil ou à une chaleur extrême peut raccourcir la durée de vie de l'appareil. FR25 │Diagnostic des défauts Veuillez vérier la machine selon le formulaire ci-dessous avant de demander un maintenance: Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton ON / OFF Code d'erreur P1 Le plat de collecte d’eau est plein. Éteignez l'appareil, vidangez l'eau du bac de récupération d'eau et redémarrez l'appareil. En mode COOL: la température ambiante est inférieure à la température dénie Réinitialiser la température L'appareil ne refroidit pas bien Le ltre à air est obstrué par de la poussière ou des poils d'animaux Éteignez l'appareil et nettoyez le ltre conformément aux instructions. Le tuyau d'échappement n'est pas connecté ou est bloqué Éteignez l'appareil, débranchez le tuyau, vériez le blocage et rebranchez le tuyau L'appareil est faible en réfrigérant Appelez un technicien de maintenance pour inspecter l'appareil et remplir le réfrigérant Le réglage de la température est trop élevé Diminuer la température de consigne Les fenêtres et les portes de la chambre sont ouvertes Assurez-vous que toutes les fenêtres et les portes sont fermées La pièce est trop grande Revériez à nouveau la zone de refroidissement Il y a des sources de chaleur dans la chambre Éliminer les sources de chaleur si possible L'appareil est bruyante et vibre trop Le terre n'est pas plat Placez l'appareil sur une surface plate Le ltre à air est obstrué par de la poussière ou des poils d'animaux Éteignez l'appareil et nettoyez le ltre conformément aux instructions. L'appareil émet un gargouillis Ce son est causé par le ux de réfrigérant à l'intérieur de l'appareil C'est normal FR26 │Notes de conception et de conformité Avis de conception An de garantir les performances optimales de nos produits, les spé- cications de conception de l’appareil et de la télécommande peuvent être modiées sans préavis. Information sur le classement énergétique La classication énergétique de cette appareil est basée sur une installation utilisant un conduit d’échappement non prolongé sans adaptateur de curseur de fenêtre ni adaptateur d’échappement mural A (comme indiqué dans la section Installation de ce manuel). Plage de température de l'appareil Mode Écart de température Frais 17-35°C (62-95°F) Séchage 13-35°C (55-95°F) Chaleur (mode pompe à chaleur) 5-30°C (41-86°F) Chaleur (mode de chauffage électrique) ≤30°C (86°F) Installation du tuyau d'échappement: Le tuyau et l'adaptateur d'échappement doivent être installés ou retirés conformément au mode d'utilisation. Pour le mode COOL, HEAT (type pompe à chaleur) ou AUTO, le tuyau d'échappement doit être installé. En mode FAN, DEHUMIDIIFY ou HEAT (type de chauffage électrique), le tuyau d'échappement doit être retiré. Remarque: Le modèle MPPB-14CRN7-QB6 doit être connecté unique- ment à une alimentation dont l’impédance système correspondante ne dépasse pas 0,316 ohm. L’autorité responsable de la fourniture peut imposer des restrictions à la connexion lors de l’utilisation d’un équi- pement dans l’impédance réelle du système correspondant au point d’interface situé chez l’utilisateur supérieur à 0,316 ohm. La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées; FR27 │Remarque sociable Lors de l'utilisation de cette dessécheuse dans les pays européens, les informations suivantes doivent être suivies: TRAITEMENT DES DÉCHETS : Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. La collecte de ces déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil avec les ordures ménagères. Pour l'élimination, il y a plusieurs possibilités: A) La municipalité a mis en place des systèmes de collecte dans lesquels les déchets électroniques peuvent être éliminés au moins gratuitement pour l'utilisateur. B) Lors de l'achat d'un nouveau produit, le détaillant reprendra l'ancien produit au moins gratuitement. C) Le fabricant reprendra le vieil appareil en vue de son élimination au moins gratuitement pour l'utilisateur. D) Les produits anciens contenant des ressources précieuses, ils peuvent être vendus à des revendeurs de ferraille. L'élimination à l'état sauvage des déchets dans les forêts et les paysages met votre santé en danger lorsque des substances dangereuses s'in- ltrent dans les eaux souterraines et se retrouvent dans la chaîne alimentaire. FR28 │Autres conseils

1. Transport d’équipements contenant des réfrigérants inammables

Voir les réglementations de transport

2. Marquage de l’équipement à l’aide de panneaux Voir les réglemen-

3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inammables

Voir les réglementations nationales.

4. Stockage des équipements / appareils

Le stockage du matériel doit être conforme aux instruction du fabri- cant.

5. Stockage du matériel emballé (invendu)

La protection de l'emballage de stockage doit être conçue de manière à ce que des dommages mécaniques à l'équipement à l'intérieur de l'emballage ne provoquent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximal d'équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par la réglementation locale. 6.Informations sur l'entretien

1) Vérications à la région

Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inammation. Pour la réparation du système de réfrigération, les attentions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.

2) Procédure de travail

Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inammables pendant l'exécution des travaux.

3) Zone général de travail

Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces connés doivent être évités. La zone autour de l'espace de travail doit être sectionné. Assurez-vous que les conditions dans la zone ont été sécurisées par le contrôle des matériaux inammables.

4) Vérication de la présence de réfrigérant

La zone doit être vériée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, an de s'assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inammables. Assu- rez-vous que l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté aux uides frigorigènes inammables, pour qu’il ne produit pas d'étin- celles et qu'il est correctement scellé ou à sécurité intrinsèque.

5) Présence d'extincteur

Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à FR29 │Autres conseils poudre sèche ou à CO2 près de la zone de chargement.

6) Aucune source d’allumage

Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération impliquant l'exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inammable ne doit utiliser une source d'inammation susceptible de provoquer un incendie ou une explosion. Toutes les sources d'inammation possibles, y compris la cigarette, doivent être sufsamment éloignées du lieu d'installation, de répara- tion, d'élimination et d'élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environ- nant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de danger d'inammabilité ou de risque d'inammation. Les panneaux «non fumeur» doivent être afchés.

Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout uide réfrigérant libéré et de préférence l'expulser de l'extérieur vers l'atmosphère.

8) Contrôles à l'équipement de réfrigération

Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et aux spécications appropriées. Les direc- tives du fabricant en matière de maintenance et d’entretien doivent être suivies à En cas de doute, consultez le service technique du fa- bricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inammables: Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués. Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérié pour la présence de réfrigérant; Le marquage sur l’équipe- ment continue d’être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés; Les tuyaux ou les composants de réfrigération sont installés dans une position susceptible de ne pas être exposés à une substance suscep- tible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsè- quement résistants à la corrosion ou protégés de manière appropriée contre cette corrosion.

9) Contrôles aux appareils électriques

La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre FR30 │Autres conseils la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l'équipement an que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: Que les condensateurs soient déchargés: cela doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d'étincelles; Qu'il n'y ait pas de composants électriques et de câbles sous tension exposés lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système; Qu'il existe une continuité de la mise à la terre.

7. Réparations aux composants scellés

1) Lors de la réparation de composants d’étanchéité, toutes les

alimentations électriques doivent être débranchées de l'équipement utilisé avant toute dépose de couvercles d’étanchéité, etc. S'il est ab- solument nécessaire de fournir une alimentation électrique à l'équipe- ment lors de la maintenance, une détection des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.

2) Une attention particulière doit être portée aux points suivants pour

garantir qu'en travaillant sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modié de manière à nuire au niveau de protection. Cela inclut les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non conformes aux spécications d'origine, les dommages aux joints d'étanchéité, le mauvais montage des presse- étoupe, etc. Assurez-vous que l'appareil est correctement monté. Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés et ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmos- phères inammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécications du fabricant. NOTE: L'utilisation d'un produit d'étanchéité à base de silicone peut nuire à l'efcacité de certains types d'équipement de détection des fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas néces- sairement être isolés avant de travailler dessus. 8.Réparer les composants à sécurité intrinsèque N'appliquez aucune charge inductive ou admissible permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant admissibles pour l'équipement utilisé. Les composants à sécu- rité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère inammable. L'appareil d'essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des FR31 │Autres conseils pièces spéciées par le fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer l'inammation de réfrigérant dans l'atmosphère par une fuite.

Vériez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l'environnement. La vérication doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations conti- nues de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.

10. Détection de frigorigènes inammables

En aucun cas, des sources d'inammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une amme nue) ne doit pas être utilisée.

11. Méthodes de détection des fuites

Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées accep- tables pour les systèmes contenant des réfrigérants inammables. Des détecteurs électroniques de fuite doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inammables, mais la sensibilité peut être insufsante ou nécessite un réétalonnage. (L'équipement de détection doit être calibré dans une zone sans uide frigorigène.) Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inammation et qu'il convient au ré- frigérant utilisé L'équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré avec le réfri- gérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est conrmé. Les uides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder les conduites en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les ammes nues doivent être retirées / éteintes. Si une fuite de uide frigorigène nécessitant un brasage est détectée, tout le uide frigo- rigène doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. L'azote libre d'oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. 12.Enlèvement et évacuation Lorsque vous pénétrez dans le circuit de uide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre n, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que les meilleures pratiques soient suivies car l'inammabilité est une considération. La procédure suivante doit être respectée: Enlever le réfrigérant; Purger le circuit avec gaz inerte; Évacuer; Purger à nouveau avec gaz inerte; FR32 Ouvrir le circuit par couper ou braser. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être rincé avec OFN pour sécuriser l'appareil. Ce processus peut avoir besoin d'être répété plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant nalement vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle pour que des opérations de brasage sur la tuyauterie aient lieu. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d'inammation et qu'il existe une ventilation.

13. Procédures de charge

En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contami- nés lors de l'utilisation d'un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. FR33 │Autres conseils Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit faire l'objet d'un test d'étanchéité à la n du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d'étanchéité doit être effectué avant de quitter le site. 14.Decommissioning Avant d'exécuter cette procédure, il est essentiel que le techni- cien connaisse parfaitement l'équipement et tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. a) Se familiariser avec l’équipement et son utilisation. b) Isoler le système électriquement. c) Avant d’effectuer la procédure veiller à ce que: Un équipement de manutention mécanique est disponible, si néces- saire, pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant; Tout l'équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement; Le processus de recouvrement est supervisé à tout moment par une personne compétente. L'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. d) Pomper le système de réfrigérant, si possible. e) Si le vide n'est pas possible, créez un collecteur an que le réfrigé- rant puisse être éliminé de différentes parties du système. f) S’assurer que le cylindre est situé sur la balance avant la récupéra- tion. g) Démarrer la machine de récupération et opérer conformément aux instructions du fabricant. h) Ne pas trop remplir les cylindres. (Pas plus de 80% du volume de charge liquide).

i) Ne pas dépasser la pression maximale du cylindre, même temporai-

rement. j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d'isolement de l'équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre sys- tème de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérié. 15.Labelling L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L'étiquette doit être datée et signée. FR34 │Autres conseils Assurez-vous qu'il y a des étiquettes sur l'équipement indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inammable.

Lorsque vous retirez du uide frigorigène d'un système, que ce soit pour une maintenance ou une mise hors service, il est recommandé de procéder à l'élimination de tous les réfrigérants en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, veillez à n'utili- ser que des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont désignés pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être équipées d'une soupape de surpression et des vannes d'arrêt associées en bon état de fonction- nement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inammables. En outre, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les exibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération, assurez-vous qu'elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés an d'empêcher l'inammation en cas de libération de réfrigérant. Consulter le fabricant en cas de doute. Le uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de uide frigorigène dans la bouteille de récupération appropriée, et le billet de transfert de déchets correspondant doit être mis en place. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les appareils de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si les compresseurs ou leurs huiles doivent être éliminés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inammable ne reste pas dans le lubriant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est évacuée d'un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.