3 in 1 Airwasher Ionic 7216 - Humidificateur Solis - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3 in 1 Airwasher Ionic 7216 Solis au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Humidificateur 3 en 1, purification de l'air, ionisation |
|---|---|
| Capacité du réservoir | Réservoir de 4,5 litres |
| Surface couverte | Jusqu'à 50 m² |
| Consommation électrique | 30 W |
| Niveau sonore | Silencieux, fonctionnement à faible bruit |
| Utilisation | Idéal pour les espaces intérieurs, améliore la qualité de l'air |
| Maintenance | Nettoyage régulier du réservoir et des filtres recommandés |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
| Sécurité | Arrêt automatique lorsque le réservoir est vide |
| Informations générales | Produit certifié CE, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 3 in 1 Airwasher Ionic 7216 Solis
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3 in 1 Airwasher Ionic 7216 - Solis et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3 in 1 Airwasher Ionic 7216 de la marque Solis.
MODE D'EMPLOI 3 in 1 Airwasher Ionic 7216 Solis
forte (Faltflasche à 1'000 ml)
Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la pre- mière utilisation afin de vous familiariser avec votre appa- reil et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appa- reil, merci de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire. Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécu- rité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, ne mettez jamais la partie
supérieure de l’appareil reliée au courant, ni la paroi extérieure de la cuve à eau, le cordon électrique, la prise, l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Risque d’électrocution ! Si la partie supérieure de l’ap- pareil, la paroi extérieure de la cuve à eau, le cordon, la prise / l’adaptateur ou la fiche de l’appareil est entré en contact avec un liquide, enfilez des gants en caoutchouc secs puis débran- chez sans attendre l’appareil.
2. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés.
Il en va de même lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
3. Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension de secteur.
4. N’apportez aucune modification à l’appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
5. N’utiliser l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi
pour humidifier et purifier l’air des appartements. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur et doit être pro- tégé de l’humidité.
6. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table,
l’appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec l’appareil lui- même (à l’exception de la fiche de l’appareil).
247. Placez le cordon de manière à ce que personne ne puisse tré-
bucher dessus. Ne le placez pas sous un tapis. Tenez-le à l’écart d’objets pointus.
8. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de brancher
l’adaptateur dans la fiche de l’appareil et le cordon dans la prise murale.
9. Ne tenez jamais l’appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cor-
don. Ne posez pas d’objets sur le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon, mais seulement sur la fiche, pour débrancher l’appa- reil.
10. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l’appareil directement en-dessous d’une prise électrique.
11. Tenez l’appareil à l’écart de sources de chaleur telles qu’une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur. N’utilisez jamais l’appareil sur une surface mouillée ou chaude. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source d’humidité, de chaleur ou d’une flamme nue. Tenez à l’écart d’objets ou appareils mobiles.
12. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur une surface
plate, à niveau, stable et résistante à l’humidité (les tapis épais ne sont pas appropriés). Placez l’appareil dans un endroit où il ne risque pas de tomber ou d’être renversé.
13. Respectez un écart d’au moins 50 cm entre l’appareil et les
murs, rideaux ou tout autre matériau ou objet sensible à l’hu- midité et prenez soin que l’air puisse circuler autour de l’ap- pareil.
14. Ne couvrez jamais l’appareil avec des tissus ou similaire lorsqu’il
est en marche. Les ouvertures d’entrée et de sortie d’air doivent toujours être dégagées. Ne placez rien sur le purificateur et ne vous asseyez en aucun cas sur l’appareil.
15. Ne mettez jamais l’appareil en marche dans des pièces humides
ou dans un environnement humide comme p.ex. une salle de bains ou une piscine. Risque d’électrocution et d’incendie ! Pour 25la même raison, n’utilisez jamais l’appareil dans une pièce à environnement explosif ou agressif, ayant une concentration élevée de dissolvants ou très poussiéreuse.
16. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. L’ap-
pareil ne doit pas entrer en contact avec de la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule ou sur un bateau.
17. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé,
doit être nettoyé ou n’est pas sous surveillance. Afin de garan- tir une protection supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur diffé- rentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
18. Risque d’accident en cas d’utilisation inappropriée !
19. N’essayez jamais d’attraper un appareil qui est tombé dans l’eau
ou tout autre liquide. Débranchez-le toujours avant de le sor- tir de l’eau ou autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis.
20. Ne placez jamais l’appareil de manière à ce qu’il risque de tom-
ber dans de l’eau ou que sa paroi extérieure risque d’entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
21. Ne plongez jamais la partie supérieure de l’appareil, la paroi
extérieure de la cuve à eau ou d’autres éléments de l’appareil tels que le cordon, la prise / l’adaptateur ou la fiche de l’appa- reil dans de l’eau et ne les mettez jamais en contact avec de l’eau.
22. N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
23. N’introduisez jamais d’objets ou d’outils dans les ouvertures de
l’appareil. Risque d’endommagement de l’appareil ou d’élec- trocution.
24. Eteignez toujours tout d’abord l’appareil, débranchez-le et
videz la cuve à eau avant d’y remettre de l’eau fraîche, de mon- ter ou démonter des éléments.
25. Ne mettez jamais l’appareil en marche sans eau. Attention : Ne
remplissez la cuve avec de l’eau du robinet fraîche que lorsque l’appareil est éteint et débranché. Retirez pour cela la partie supérieure. Ne rebranchez l’appareil et ne le remettez en marche que lorsque la cuve à eau est remplie et l’appareil est à nouveau correctement assemblé.
26. Utilisez exclusivement de l’eau du robinet fraîche et tiède (10°C
à max. 30°C) pour remplir la cuve à eau. Ne remplissez le réservoir que jusqu’au marquage MAX avec de l’eau (une ligne indiquée par WATER LEVEL se situe à env. 3 cm au-des- sous du bord supérieur de la cuve à eau ; prenez soin que le niveau d’eau ne dépasse jamais cette ligne lorsque vous rem- plissez la cuve). N’ajoutez en aucun cas des additifs tels que des huiles essentielles ou des parfums dans l’eau.
27. Ne tenez jamais la cuve à eau directement sous un robinet pour
la remplir. Remplissez-la à l’aide d’un récipient. Retirez toujours la partie supérieure de l’appareil pour remplir la cuve et ne rem- plissez jamais l’appareil en introduisant de l’eau dans la sortie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil.
28. Ne secouez pas l’appareil et ne le déplacez pas lorsqu’il est en
marche. Ne déplacez jamais l’appareil en marche et rempli d’eau ! Avant de déplacer l’appareil, vous devez l’éteindre, le débrancher et le vider.
29. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi.
N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés par Solis. Risque d’endommagement de l’appareil, d’incendie, d’électrocution ou de dommages aux personnes en cas d’uti- lisation d’accessoires inappropriés !
30. Ne mettez jamais l’appareil en marche au moyen d’une minu-
terie ou d’une télécommande.
31. L’appareil est destiné à un usage privé et non commercial.
32. Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou éti-
quettes avant d’utiliser votre appareil pour la première fois.28
33. Avant chaque utilisation vérifiez le bon état de votre 3 in 1 Air-
washer Ionic afin d’être sûr que l’appareil, le cordon et la prise / l’adaptateur ne sont pas endommagés.
34. Afin d’éviter toute électrocution, n’utilisez pas l’appareil si le
cordon ou la prise est endommagé ou si l’appareil est en panne, est tombé ou est endommagé d’une manière quel- conque ou s’il fuit ou perd de l’eau. N’essayez jamais de répa- rer vous-même l’appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui- ci le vérifie et le répare.
35. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men-
tal ainsi que les personnes inexpérimentées et les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou sans avoir été instruites par cette dernière sur son fonctionnement. De plus elles doivent avoir bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans sur- veillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou nettoyé par des enfants de moins de 8 ans.
36. Tenez l’appareil et le cordon hors portée des enfants. Rangez
l’appareil également toujours hors portée des enfants.
37. Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
38. Ne soulevez jamais la partie supérieure de l’appareil lorsqu’il est
en marche – dans ce cas l’appareil s’éteint aussitôt.
39. L’appareil s’éteint également automatiquement lorsque la cuve
à eau est pratiquement vide et doit être à nouveau remplie. Dans ce cas éteignez l’appareil et débranchez-le avant de sou- lever la partie supérieure de l’appareil afin de remplir la cuve avec de l’eau (respectez toujours le marquage MAX – voir point 26). Pour remplir la cuve avec de l’eau, soulevez toujours la partie supérieure de l’appareil et ne remplis- sez jamais l’appareil en introduisant de l’eau dans la sor- tie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil.40. Avant de débrancher l’appareil, éteignez-le toujours afin d’évi- ter tout endommagement.
41. La partie supérieure de l’appareil doit toujours être bien installé
sur la cuve à eau lorsqu’il est en marche. Ne placez rien sur l’ap- pareil lorsqu’il est en marche ou rangé.
42. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation afin de
l’éteindre complètement.
43. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de deux jours, videz
la cuve et laissez-la sécher. Nous vous recommandons de ran- ger l’appareil dans un endroit sombre, frais et bien aéré.
44. Nettoyez régulièrement l’appareil. Référez-vous pour cela aux
consignes indiquées dans le chapitre « Nettoyage et entretien » page 40 de ce mode d’emploi.
45. Nettoyez le châssis simplement avec un chiffon sec ou légère-
ment humide. N’utilisez jamais de produits d’entretien agres- sifs ou récurant pour nettoyer l’appareil.
46. Si vous soulevez ou déplacez l’appareil, tenez-le toujours par les
poignées situées sur la cuve à eau. Eteignez tout d’abord tou- jours l’appareil, débranchez-le et videz-le. Déplacez l’appareil toujours avec beaucoup de précaution. Ne le secouez pas et ne jetez pas. Il pourrait être endommagé ou avoir une fuite. 29▲
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A tableau de commande avec touches tactiles et écran indiquant les programmes B sortie de l’air humidifié et purifié C partie supérieure de l’appareil avec poignées intégrées D entrée d’air (sur les deux côtés) E filtre (installé de manière fixe) F disques humidificateurs G cuve à eau H poignées de la cuve à eau
H31 LES TOUCHES DE FONCTION ET LES TEMOINS SUR L’ECRAN 1 témoin de l’alimentation électrique 2 témoin du mode nuit 3 témoin du programme ioniseur 4 témoin de l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDTY » 5 témoin « WATER SHORTAGE » (cuve à eau pratiquement vide) 6 témoin du programme automatique « AUTO » 7 touche « anion » pour le programme ioniseur 8 touche « sleep » pour le mode nuit 9 touche « speed » pour la sélection du programme (puissance d’humidification) 10 témoin de la sélection du programme (puissance d’humidification) 11 témoin sécurité enfant (bloque les touches) 12 témoin de la minuterie 13 touche « timer » pour la minuterie 14 touche « light » pour la lumière 15 touches « timer » et « light » simultanées : sécurité enfant 16 touche « power » pour mettre en marche et éteindre l’appareil Toutes les touches sont des touches tactiles. Il suffit de les effleurer pour les activer.
- Un air ambiant sec sèche les muqueuses ce qui peut entraîner des rhumes, des infections des voies respiratoires et des maux de tête. La fatigue, les difficultés de concentration ainsi que les lèvres gercées et les yeux secs sont également sou- vent la conséquence d’un air ambiant sec. Une humidité ambiante trop faible met également les personnes allergiques, les animaux domestiques et les plantes d’ap- partement à rude épreuve, les instruments de musique sont désaccordés et la formation de poussière ainsi que les décharges électrostatiques des fibres en matière synthétique en sont renforcées.
- Avec le Solis 3 in 1 Airwasher Ionic vous avez fait un bon choix, qui agira sur tous ces symptômes. En effet, il humidifie et purifie l’air ambiant naturellement, comme après une pluie estivale rafraîchissante : disques humidificateurs tournent dans un bain d’eau au sein du Solis 3 in 1 Airwasher Ionic, les impuretés de l’air sec aspiré sont absorbées de manière naturelle dans l’eau et y restent ; l’air humide qui est à nouveau dégagé dans la pièce est assaini. Grâce au programme ioniseur qui peut être mis en marche séparément, l’air peut être de plus nettoyé des particules d’impuretés et des bactéries. SOLIS IONIC SILVER STICK (disponible comme accessoire)
- Le Solis Ionic Silver Stick permet de réduire la formation de microbes dans l’ap- pareil et de veiller à garder une pureté de l’eau optimale. Ceci peut être obtenu grâce à l’effet anti-microbes de l’argent : Dès que le stick entre en contact avec l’eau, les ions d’argent se délient jusqu’à ce que la concentration nécessaire dans l’eau soit atteinte. Le stick agit dès qu’il entre en contact avec l’eau, même si l’ap- pareil est éteint. Le Solis Ionic Silver Stick agit pendant toute une saison (env. 6 mois) et est exclusivement conçu pour une utilisation dans les humidificateurs.33
- Avant de mettre votre Airwasher en service pour la première fois, retirez les éven- tuels autocollants publicitaires.
- Si la température extérieure est inférieure à 0°C, nous vous recommandons de laisser reposer l’appareil pendant environ une heure à température ambiante avant de le mettre en marche.
- La température ambiante doit être entre 5°C et 40°C pour mettre l’appareil en marche. L’humidité ambiante relative ne doit pas être supérieure à 80%. D’ailleurs, l’humidité ambiante relative idéale est entre 40% et 60%.
- Placez le purificateur d’air sur une surface stable, ferme, sèche, à niveau et résis- tante à l’humidité, d’où il ne pourra pas tomber. Un tapis souple ou une moquette n’est pas approprié. Une circulation de l’air suffisante autour de l’ap- pareil est extrêmement importante pour obtenir un bon résultat d’humidifica- tion. Nous vous recommandons de respecter une distance minimum de 50 cm entre l’appareil et les murs, les radiateurs ou tout autre objet.
- Retirez la partie supérieure de l’appareil avec précaution en le soulevant. Tenez- la pour cela par les deux poignées prévues à cet effet.
- Placez le Solis Ionic Silver Stick dans le support prévu à cet effet dans la cuve à eau.
- Versez de l’eau du robinet fraîche dans la cuve à l’aide d’un récipient. Prenez soin de ne pas dépasser le marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’em- ploi). L’eau ne doit pas être trop froide et ne doit également pas dépasser 30°C. Si vous le souhaitez, vous pouvez retirer les disques humidificateurs pour rem- plir la cuve.
- ATTENTION : N’ajoutez pas d’additifs tels des huiles essentiels ou des par- fums dans l’eau ! Ces additifs pourraient endommager votre appareil et34 décolorer le revêtement en plastique. Les appareils qui sont endomma- gés en raison de l’ajout d’additifs ne sont pas pris en charge par la garan- tie. Soulevez toujours la partie supérieure de l’appareil pour remplir la cuve et ne remplissez pas l’appareil en introduisant de l’eau dans la sor- tie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil.
- REMARQUE : L’humidification sera d’autant plus efficace si l’eau n’est pas trop froide. Toutefois, l’eau ne doit pas avoir une température supérieure à 30°C car une eau trop chaude risque d’endommager les disques humidificateurs et les autres parties de l’appareil. Pour éviter des dépôts importants de tartre, vous pou- vez utiliser de l’eau filtrée en cas d’eau très dure. Toutefois un léger dépôt de tartre sur les disques humidificateurs permet même d’améliorer les perfor- mances d’humidification car la microstructure du dépôt de tartre permet à l’eau d’adhérer encore mieux aux disques.
- Vérifiez que l’axe muni des disques humidificateurs est correctement installé dans la cuve. La roue dentée des disques humidificateurs doit être sur la partie arrière de la cuve. REMARQUE : Les disques humidificateurs ne sont correctement ins- tallés dans la cuve que si la roue dentée est située sur l’arrière de la cuve.
- Remettez la partie supérieure de l’appareil sur la cuve. La petite roue dentée de la partie supérieure (à côté du filtre) doit s’adapter exactement au-dessus de la grande roue dentée des disques humidificateurs.
- Branchez l’adaptateur dans la fiche de l’appareil et la prise dans la prise secteur. Le symbole (1) de l’alimentation électrique s’allume. Roue dentée35
- Les touches de fonction sont des touches tactiles. Si vous les effleurez, le pro- gramme correspondant se met en place et le voyant correspondant s’allume. A chaque fois que vous effleurez une touche, un signal sonore retentit. TOUCHE POWER POUR METTRE EN MARCHE ET ETEINDRE L’APPAREIL (16)
- Si vous effleurez la touche « power », l’appareil se met en marche et l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDITY » (4) avec la valeur correspondante s’af- fiche.
- Effleurez la touche « power » une nouvelle fois pour éteindre l’appareil. TOUCHE SPEED POUR LA SELECTION DU PROGRAMME OU POUR PROGRAMMER LA PUISSANCE D’HUMIDIFICATION (9)
- Grâce à la touche « speed » vous pouvez sélectionner 4 programmes : AUTO: En mode automatique la puissance d’humidification s’adapte automa- tiquement à l’humidité ambiante actuelle, cela signifie : Si l’humidité ambiante actuelle est inférieure à 40% (l’affichage « CURRENT HUMIDITY » (4) indique « LOW » sur l’écran), l’appareil fonctionne à grande vitesse. Si l’humidité ambiante actuelle est entre 40% et 60% (l’affichage « CURRENT HUMIDITY » (4) indique « LOW » et « MID » sur l’écran), l’appareil fonctionne à vitesse moyenne. Si l’humidité ambiante actuelle est supérieure à 60% (l’affichage « CURRENT HUMIDITY » (4) indique « LOW », « MID » et « HIGH » sur l’écran), l’appareil fonctionne à vitesse la plus faible. Les 6 barres de la puissance d’humidification s’affichent de manière croissante sur le tableau de commande ainsi que « AUTO ». LOW: En mode « LOW » la puissance d’humidification la plus faible est pro- grammée. Le témoin (10) « LOW » et les 2 barres inférieures s’affichent sur le tableau de commande. MID: En mode « MID » la puissance d’humidification moyenne est programmée. Le témoin (10) « MID » et les 4 barres inférieures s’affichent sur le tableau de commande. HIGH: En mode « HIGH » la puissance d’humidification la plus élevée est pro- grammée. Le témoin (10) « HIGH » et les 6 barres s’affichent sur le tableau de commande.36
- La touche « anion » vous permet d’activer le générateur ioniseur négatif et ainsi d’éliminer en plus les particules d’impuretés et les bactéries de l’air.
- Le témoin (3) s’affiche. TOUCHE SLEEP POUR ACTIVER LE MODE NUIT (8)
- La touche « sleep » vous permet d’activer le mode nuit, c’est-à-dire que tous les témoins lumineux (à l’exception des témoins du mode nuit et de l’alimentation électrique) s’éteignent et la puissance d’humidification la plus faible est pro- grammée. TOUCHE TIMER POUR ACTIVER LA MINUTERIE (13)
- La touche « timer » vous permet de déterminer une durée de fonctionnement du Solis 3 in 1 Airwasher Ionic. A chaque fois que vous effleurez la touche « timer », la durée de fonctionnement se prolonge d’une heure. Vous pouvez sélectionner une durée de fonctionnement entre 1 et 8 heures. Le nombre d’heures programmé (12) s’affiche sur le tableau de commande et compte à rebours. L’appareil s’éteint automatiquement une fois que le temps programmé s’est écoulé. TOUCHE LIGHT POUR ACTIVER LA LUMIERE DE FOND (14)
- En effleurant la touche « light » vous pouvez allumer ou éteindre la lumière de fond du tableau de commande. ACTIVER LA SECURITE ENFANT (13 + 14)
- Si vous effleurez simultanément sur les deux touches « timer » (13) et « light » (14) pendant 3 secondes, la sécurité enfant est activée. La programmation de l’appareil ne peut alors plus être modifiée, les touches ne réagissent plus même si elles sont effleurées. Le témoin de la sécurité enfant (11) s’affiche sur l’écran.
- Pour désactiver la sécurité enfant, il suffit d’effleurer à nouveau simultanément les deux touches « timer » et « light » pendant 3 secondes. Le témoin de la sécu- rité enfant (11) s’efface de l’écran.37 Les témoins suivants s’allument sans être liés à un programme :
- Témoin de l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDITY » (4) Le témoin « CURRENT HUMIDITY » s’affiche dès que l’appareil est mis en marche grâce à la touche « power » et indique le degré d’humidité actuel de la pièce : LOW – l’humidité ambiante actuelle est faible, soit inférieure à 40% LOW et MID – l’humidité ambiante actuelle est moyenne, soit entre 40% et 60% LOW, MID et HIGH – l’humidité ambiante actuelle est élevée, soit supérieure à 60% REMARQUE : l’hygrostat intégré dans l’appareil mesure l’humidité de l’air à proximité de l’appareil. Un autre hygrostat ne se trouvant pas dans l’appareil peut éventuellement indiquer une humidité de l’air différente.
- Témoin « cuve à eau pratiquement vide » (5) Si le niveau d’eau dans la cuve diminue en-dessous du minimum, le témoin (5) « WATER SHORTAGE » s’affiche sur le tableau de commande et l’appareil s’éteint automatiquement.38
Lorsque la cuve à eau est remplie jusqu’au marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’emploi) avec de l’eau du robinet fraîche et que l’appareil est correc- tement assemblé et branché, vous pouvez le mettre en marche.
1. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Effleurez la touche « power » pour mettre l’appareil en marche. L’humidité ambiante actuelle s’affiche sur l’écran, « CURRENT HUMIDITY » s’affiche sur le tableau de commande ainsi que « LOW », si l’humidité est faible, ou « LOW + MID », si l’humidité est moyenne, ou « LOW, MID + HIGH », si l’humidité est éle- vée.
2. SELECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme souhaité. Programmez la puissance d’humidification avec la touche « speed ». Activez, si vous le souhaitez, les programmes ioniseur, nuit et lumière. Si nécessaire, programmez la minuterie avec la touche « timer ». La sécurité enfant peut également être activée.
- D’une manière générale, plus la température ambiante est élevée, plus l’humi- dification de la pièce est rapide.
- REMARQUE : Si vous soulevez la partie supérieure de l’appareil et la séparez de la cuve pendant que l’appareil est en marche, l’appareil s’arrête automatique- ment. L’appareil ne se remet en marche que lorsque la partie supérieure est cor- rectement positionnée sur la cuve et que celle-ci est remplie d’eau.
- L’appareil s’arrête également automatiquement lorsqu’il n’y a plus assez d’eau dans la cuve. Le témoin (5) s’affiche dans ce cas et l’appareil s’éteint.
- Avant de remplir à nouveau l’appareil avec de l’eau, éteignez-le en effleurant la touche « power » (16), débranchez l’appareil de la prise secteur et l’adaptateur de la fiche de l’appareil. Soulevez ensuite la partie supérieure de l’appareil en la tenant avec les deux mains. Vous pouvez ensuite remplir la cuve avec de l’eau du robinet fraîche. Faites attention à ne pas dépasser le marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’emploi).▲
EN FIN D’UTILISATION
- Si vous voulez entièrement éteindre l’appareil, effleurez tout d’abord la touche « power » (16) puis débranchez le cordon de la prise secteur et de la fiche de l’appareil.
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 jours, nous vous recomman- dons de vider la cuve et de la nettoyer avec un chiffon sec et de laisser sécher les disques humidificateurs à l’air en tenant l’appareil ouvert.
- Nous vous recommandons d’une manière générale de vider la cuve à eau avant de la remplir avec de l’eau fraîche.
- Important : Avant de vider l’eau, retirez toujours les disques humidifica- teurs de la cuve ainsi que le Solis Ionic Silver Stick.
- Les intervalles recommandés pour le nettoyage dépendent de la qualité de l’air et de l’eau ainsi que de la durée et de la fréquence d’utilisation.
- Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez le cordon de la prise sec- teur et de l’appareil en déconnectant l’adaptateur de la fiche de l’appareil.
- Nous vous recommandons de remplir de l’eau fraîche quotidiennement.
- Les particules d’impuretés et les microorganismes s’assemblent pendant l’utili- sation dans la cuve. C’est pourquoi il est nécessaire de nettoyer régulièrement la cuve, au moins une fois par semaine. Utilisez pour cela un peu de liquide vais- selle doux avec de l’eau du robinet (max. 30°C !) et un chiffon doux ou une éponge douce. Rincez ensuite minutieusement les parois intérieures de la cuve avec de l’eau. Séchez les parois intérieures de la cuve avec un chiffon doux et laissez l’appareil ouvert pour qu’il sèche à l’air.
- Nous vous recommandons de nettoyer les disques humidificateurs environ toutes les 4 semaines. Retirez pour cela les disques humidificateurs de la cuve et dévissez la vis en plastique située sur la face avant de l’axe. Vous pouvez alors retirer les disques humidificateurs un à un de l’axe. Nettoyez-les avec un chiffon ou une éponge douce et de l’eau du robinet tiède (max. 30°C) et un peu de liquide vaisselle. Replacez les disques humidificateurs sur l’axe puis remettez la vis en plastique en place avant de remettre les disques dans la cuve.
- Videz entièrement votre 3 in 1 Airwasher Ionic et nettoyez-le s’il est plus d’une semaine sans être en service.
- ATTENTION : Les disques humidificateurs et la cuve ne peuvent pas être lavés dans le lave vaisselle !
- D’une manière générale n’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou récu- rant ou d’éponges en métal afin de ne pas endommager le revêtement de l’ap- pareil.DETARTRAGE DE LA CUVE ET DES DISQUES HUMIDIFICATEURS
- Si la cuve et les disques humidificateurs sont entartrés, il est nécessaire de les détartrer avec du SOLIPOL
forte. Selon la dureté de l’eau, le détartrage doit être mensuel ou toutes les deux semaines si l’eau est très dure.
- Versez 3 litres d’eau tiède (env. 30°C) dans la cuve et ajoutez 1 litre de SOLIPOL
forte. Assemblez à nouveau l’appareil et mettez-le en marche avec les disques humidificateurs placés dans la cuve pendant au moins une heure dans un endroit bien aéré (de préférence à l’extérieur, p.ex. sur un balcon). Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement du SOLIPOL
forte pour détartrer l’ap- pareil. Les dommages survenus en raison d’une utilisation d’un produit de détartrage non approprié sont exclus de la garantie.
- Selon l’entartrage de l’appareil, cela peut prendre plus longtemps pour le détar- trer entièrement.
- Rincez ensuite en profondeur la cuve et les disques humidificateurs et laissez-les sécher. NETTOYAGE DE LA PARTIE SUPERIEURE DE L’APPAREIL ET
DES PAROIS EXTERIEURES DE LA CUVE
- Nettoyez la partie supérieure de l’appareil et les parois extérieures de la cuve régu- lièrement avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux.
- D’une manière générale n’utilisez pas de détergents agressifs ou récurant ou d’éponges en métal afin de ne pas endommager le revêtement de l’appareil.
- Vérifiez que l’appareil est éteint et débranché et que le cordon est retiré. Videz entièrement la cuve.
- Vérifiez que les parois intérieures de l’appareil sont entièrement sèches et propres. Si nécessaire, maintenez l’appareil ouvert jusqu’à ce que les disques humidificateurs et les parois intérieures de la cuve sont secs.
- Rangez l’appareil en le tenant bien droit dans un endroit sec et sombre, de pré- férence dans son emballage d’origine. Ne posez rien sur l’appareil.
- Tenez toujours l’appareil et le cordon électrique hors portée des enfants.▲ DEPANNAGE
Problème Cause possible Dépannage Puissance d’humidifica- tion faible. – Le programme « LOW » a été sélectionné en effleu- rant la touche « speed ». – L’eau se trouvant dans la cuve est très froide. – Sélectionnez une puissance d’hu- midification plus élevée, p.ex. « MID » ou « HIGH ». – Sélectionnez la puissance d’humi- dification « HIGH » en effleurant la touche « speed ». La puissance d’humidification augmentera après 10 minutes. Aucune puis- sance d’humidi- fication. – Le cordon n’est pas bien branché dans la prise sec- teur ou l’adaptateur dans la fiche de l’appareil. – Tout d’abord, le témoin d’avertissement « WATER SHORTAGE » s’est allumé puis tous les témoins se sont éteints. – Rebranchez l’appareil correcte- ment dans la prise secteur et l’adaptateur dans la fiche de l’ap- pareil. – Remettez de l’eau dans la cuve jusqu’au marquage MAX puis replacez la partie supérieure de l’appareil sur la cuve. Un autre hygrostat indique une autre valeur d’humidité relative de l’air que celle affi- chée sur l’appa- reil. – De la poussière s’est accu- mulée sur la sortie ou l’entrée d’air. – L’appareil est positionné près d’une fenêtre ou d’une porte ouverte. – Nettoyez la sortie et l’entrée d’air. Remarque : Même à l’intérieure d’une seule et même pièce, plu- sieurs valeurs d’humidité de l’air peuvent être mesurées. La valeur « CURRENT HUMIDITY » indiquée sur l’appareil correspond à l’humi- dité juste à côté de l’appareil. – Placez l’appareil dans un endroit à l’abri des courants d’air. L’air qui sort de l’appareil a une mauvaise odeur. – L’eau qui se trouve dans la cuve est vétuste. – Il restait un peu d’eau vétuste dans la cuve qui n’a pas été vidée lorsque celle-ci a été remplie. – Videz l’eau et nettoyez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». Rem- plissez la cuve avec de l’eau du robinet fraîche.44
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES No. de modèle LG-02, type 7216 Désignation du produit Airwasher Tension / fréquence 220–240 V~ / 50/60 Hz Puissance 15 watt Capacité 6,2 litres Dimensions (L x H x P) env. 32,0 x 43,5 x 33,0 cm Poids env. 7,3 kg Sous réserve de modifications techniques.
Les accessoires pour votre Solis 3 in 1 Airwasher Ionic sont disponibles dans tous les bons magasins spécialisés ou chez Solis of Switzerland SA. Téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (expédition exclusivement en Suisse)▲ ELIMINATION EU 2002/96/EC Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC Cet appareil doit être recyclé avec les matériels frigorifiques. Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’appor- ter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières pre- mières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimina- tion réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit. Conservez l’emballage d’origine de cet article afin de pouvoir le transporter en cas de besoin. Solis of Switzerland SA Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE: (Uniquement pour clientes et clients en Suisse) Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers. 091 802 90 10▲
forte (flacon à 1000 ml)
(valable uniquement accompagnée de la preuve d‘achat) Nous accordons une garantie pour ce produit, si le défaut est imputable à un défaut de pièce ou main d‘œuvre, sous réserve d‘une utilisation et d‘un entretien corrects. La garantie prend effet à la date inscrite sur la preuve d‘achat, devant être jointe au produit. En cas d‘utilisation profession- nelle, la durée de la garantie est limitée à 12 mois. Les conditions de garantie détaillées sont disponi- bles sur le site www.solis.com.
Pour toute réparation, les clientes et clients rési- dant en Suisse renvoient directement l‘appareil à: Solis Produzione SA, Centro Solis, Via Penate 4, CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est recommandé de téléphoner avant tout retour d‘appareil, car les dysfonctionnements peuvent souvent être résolus par nos experts à l‘aide de quelques conseils et astuces. Hors de Suisse, les contacts spécifiques à chaque pays sont indiqués sur le site www.solis.com. Bien entendu, nous vous informons volontiers par téléphone. Vous pouvez nous contacter par télé- phone aux numéros suivants: Pour la Suisse: +41 91 802 90 10 Pour la Belgique: +32 2 808 35 82 Pour les autres pays: +41 44 874 64 84
Notice Facile