WC501AC - Fraiseuse Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WC501AC Vonroc au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fraiseuse Vonroc WC501AC, puissance 1200W, vitesse variable de 8000 à 30000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 55 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, adaptée aux travaux de précision et de finition. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des pièces, vérification des lames et accessoires, lubrification des parties mobiles recommandée. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, ne pas surcharger l'appareil, débrancher avant toute intervention. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 2,5 kg, dimensions : 30 x 25 x 15 cm, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WC501AC Vonroc
Questions des utilisateurs sur WC501AC Vonroc
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WC501AC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WC501AC de la marque Vonroc.
MODE D'EMPLOI WC501AC Vonroc
En plus des averissements de sécurité suivants, veuillez également dire les averissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des averissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les averissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation ou apposés sur le produit:

Lisez le manuel d'utilisation.

Risque de blessures.

Risque d'électrocution.

Débranche immédiatement la fiche de la prise secteur si le cable secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance.

Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.

Portez un masque anti-poussière.

Risque de projection d'objects. Maintenez les passants à l'écart de la zone de travail.

Machine de classe II - Double isolation - Vous n'avez pas besoin de prise avec mise à la terre.

Ne jetez pas le produit dans des conte(neurs qui ne sont pas prevus a cet effet.

Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes.
CONSIGNES GENÉRALES DE SECURITÉ

TISSEMENT! Veuillez dire l'intégrality des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entrainer un risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme "appareil électrique" mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un apparéil électrique qui se branche au réseau électrique (grace à un cable d'alimentation) ou à un apparéil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal ranges etsons peuvent être la cause d'accidents.
b) N'utilise pas les apparêils électriques dans des environnements susceptibles d'explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les apparêils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations.
c) Veiliez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l'utilisation d'un apparéil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l' apparéil.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des apparciels électriques doivent être raccordées à la prise murale corres pondante. Ne modifies jamais la prise de l'appareil, de chaque façon que ce soit. N'utilise pas d'adaptateurs qui mettent les apparciels électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de chic électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. En effet, le risque de chocoléctrique s'accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
c) N'utilise pas d'outils electriques dans des environnements pluvieux ou humides. Si de l'eau s'introduit dans un apparéil electrique, le risque de chic electrique augmentera.
d) N'utilisez pas le cable de manière abusive. N'utilisez jamais le cable pour transporter, tirer ou débrancher l'appareil électrique. Veillez à garder le cable éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pieces actionnées. Les cables endommégés ou entremelés augmentent le risque de chocolélectrique.
e) Lorsque un apparéil est utilisé à l'extérieur, utilisez uniquement un cable prolongateur prévu à cet effet. L'utilisation d'un cable à usage extérieur réduit le risque de chocolélectrique.
f) Si vous étés contraint d'utiliser un outil électriche dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de décharge électriche.
3)Sécuritépersonnelle
a) Restez vigilant, gardez un oeil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l'utilisation d'un apparéil électrique. N'utilise pas un apparéil électrique si vous étés fatigué ou si vous étés sous l'influence de drogues, d'alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des apparéils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégéz vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu'un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- e) vous que l'interrupteur est sur la position "arrêt avant de brancher l'appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l'interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l'interrupteur sur "marche accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d'allumer l'appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une piece en mouvement de l'appareil électrique, peut entraîner des léasons corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mistrés contrôler l'appareil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les apparèils sont fournis pour la connexion des équipements d'évacuation et de récapération de la poussière, assurez vous que ces
derniers soient correctement connectés et utilisés. L'utilisation de ces apparèils peut réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un appareil électrique
a) Ne forcez pas l'appareil electrique. Utilisez l'appareil electrique adequat pour votre application. Un apparéil electrique correcte te mentionChoisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été concu.
b) N'utilise pas l'appareil electrique si I'in-terrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un apparéil electrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé.
c) Débranche la prise du bloc d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer des accès soires, ou de ranger les appreils élec triques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l'appareil électrique.
d) Rangez les apparéils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l'outil ou ces instructions, utiliser l'appareil électrique. Les apparéils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
Entretenez les apparèils électriques. Vérifiez tout défaut d'alignement et l'enchâinement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des apparèils électriques. En cas de dommages, faites réparer l'appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des apparèils électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguises et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguises sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l'appareil électrique, enPNANT en compte les conditions de travail et le travail a effctuer. L'utilisation de I'appareil eletrique dans des applications differentes de celles prevues peut entrainer des situations dangereuses.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d'incendie quand on l'utilise avec une batterie différente.
b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conque pour lui. L'utilisation de toute autre batterie peut etre cause de danger de blessure ou d'incendie.
c) Lorsque une batterie n'est pas en usage, gardez-la hors d'atteinte d'objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l'autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d'incendie.
d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut giclér hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d'une batterie peut causeir irritations ou brûlures.
6)Maintenance
a) L'entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pieces de rechange identiques aux pieces d'origine. Cela permet d'assurer la sécurité de l'outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ADDITIONNELS POUR LE FRAISEUSE MURALE
- Ne travailliez pas sur des matériaux contenant de l'amiate. L'amiate est considéré comme carcinogène.
- Portez des lunettes de sécurité, une protection auditive et, si nécessaire, d'autres moyens de protection personnelle comme des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
- Avant toute utilisation, retirez tous les clous et autres objets métalliques du mur.
- Faites attention aux tuyaux et aux câblages cachés lorsque vous pratiquez des saignées dans les murs.
- Maintenez toujours la machine à deux mains.
- N'utilisez pas la machine sans le carter de protection.
- Verifiez l'etat des disques de coupe avant chaque utilisation. N'utilise pas de disques de coupe courbés, fissures ou autrement endommages.
Assurez-vous que les disques de coupe sont correctement montés.
Assurez-vous que les disques de coupe tournent dans le sens correct.
N'tutilisez pas la machine avec les disques de coupe diriges vers le haut ou lateralelement.
Utilisez uniquement des disques de coupe adaptés à cette machine.
Utilisez uniquement des disques de coupe aux dimensions correctes.
- N'utilisez pas d'autre accessoire que les disques de coupe.
- N'utilisez pas la machine si la profondeur de saignée maximum nécessaire dépasse celle des disques de coupe.
Assurez-vous de maintainir vos mains hors deportee des pieces rotatives.
- Travailliez toujours dans le sens de travail correct (voir indication sur la base).
- Une fois les disques de coupe en place, laissez la machine tournier sans charge dans une zone sécurisée. En cas de fortes vibrations de la machine, mettez-la immédiatement hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur et essayez de résoudre le problème.
- Attention: après avoir mis la machine hors tension, les disques de coupe continuent de tourner pendant une période brève. N'essayez jamais d'immobiliser vous-même les disques de coupe.
- Ne posez jamais la machine sur une table ou un établi sans l'avoir mise hors tension.
Recul
Le recul correspond au mouvement vers le haut et l'arrière des disques de coupe lorsqu'ils touchent inopinement un objet. Tenez fermement la machine des deux mains pendant l'utilisation. Restez concentré sur le travail effectué.
Le recul est habituellement provoqué par:
- un contact inattendu avec des objets ou des matérieliaux durs alors que les disques de coupe tournent;
- des disques de coupe émoussés;
- un montage incorrect des disques de coupe;
- la découpe dans une trace de coupe existante;
- un défaut d'attention lors du travail;
-unepositioninstable.
Sécurité électriche

Vérifiez si la tension d'alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.
- N'utilisez pas la machine si le cable secteur ou la fiche secteur est endommagé.
- Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d'une section minimum de 1.5mm^2 . Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le cable.
2. INFORMATIONS RELATIVES à LA MACHINE
Utilisation prévue
Votre rainureuse a ete conque pour pratquer des saignees dans la maconnerie. La machine est unquenment adaptee a un usage par des droitiers.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
| N° de modèle WC501AC | |
| Tension secteur 230V~ | |
| Fréquence secteur 50Hz | |
| Puisance 1700W | |
| Vitesse à vide 4000 min | -1 |
| Largeur de saignée 14/19/29mm | |
| Profondeur de saignée 5-40mm | |
| Disque de coupe | |
| Diamètre: | 150mm |
| Trou d'axe: | 22,2mm |
| Filetage d'axe M12 | |
| Classe de protection IP20 | |
| Poids | 5,1kg |
| Pression acoustique LPA | 85,3 dB(A) |
| Puisance acoustique LWA | 96,3 dB(A) |
| Incertitude (K) | 3 dB(A) |
| Vibration (poignée principale) | 7,214 m/s² |
| Vibration (poignée auxiliaire) | 5,843 m/s² |
| Incertitude (K) | 1,5 m/s² |
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiquédans ce manuel, a été mesure conformément à la procédure décrite par la norme EN60745. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées.
- L'utilisation de l'outil dans d'autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d'exposition.
- La mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition.
Protégéz-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et enOrganisant vos rhythmes de travail.
DESCRIPTION
Les nombres dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2 - 4.
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Bouton de verrouillage
- Bouton de verrouillage pour la profondeur du rainurage
- Graduation pour la profondeur du rainurage
- Bouton de verrouillage de I'axe
- Carter de lame
- Semelle
- Rouleau de guidage
- Raccord pour extraction des poussières
- Poignée principale
- Poignée auxiliaire
12.Vis Allen
13.Cle Allen
14.Axe
15.Bride extérieure
16.Cle pour bride - Disque à tronçonneur
- Entretoises
- Disque à tronconner
20.Douille de I'axe
21.Bride interieure
22.Adaptateur pour extraction des poussieres

Portez une protection auditive.
3. MONTAGE

Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
Remplacement des disques de coupe (fig. B - D)
Des disques de coupe usés ou endommages doivent être immédiatement replacés.

Utilisez uniquement des disques de coupé tranchants et en bon état.
-
Utilisez uniquement des disques de coupe adaptés au matériel à ouvrer.
-
Utilisez uniquement des disques de coupe dont la vitesse maximum autorisée est égale ou supérieure à celle de la machine à vide.
- Utilisez uniquement des disques de coupe à diamant adaptés à la coupe à sec.
- Remplacez toujours les deux disques de coupe en même temps.
-
N'essayez jamais d'enlever le carter de protection.
-
Placez la machine sur une surface stable.
- Desserrez les vis Allen (12) avec la clé Allen (13).
- Desserrez le bouton de blocage (3) et abaissez la base (7).
- Enlevez le carter de protection (6).
- Maintenez le bouton de blocage de l'axe (5) enforcé pour bloquer l'axe (14).
- Desserrez la bride extérieure (15) avec la clé à bride (16).
- Retirez l'ancien disque de coupe (17), les pièces d'écartement (18), le second ancien disque de coupe (19), la bague d'axe (20) et la bride interieure (21).
- Si nécessaire, nettoyez les brides (15 & 21).
Montez la bride interieure (21), la bague d'axe (20), le nouveau disque de coupe (19), les pièces d'écartement (18) et le second nouveau disque de coupe (17). - Serrez fermement la bride extérieure (15) avec la clé à bride (16).
- Relâchéz le bouton de blocage de l'axe (5).
Montez le carter de protection (6).
Levez la base (7) et serrez le bouton de blocage (3). - Serrez fermement les vis Allen (12) avec la clé Allen (13).
4. FONCTIONNEMENT
Réglage de la largeur de saignée (fig. B - E)
La largeur de saignée est régliable avec les pieces d'écartement entre les disques de coupe. Le nombre de pieces d'écartement entre les disques de coupe déterminé la largeur de saignée.

-
Ne réglez pas la largeur de saignée pendant l'utilisation.
Montez toujours au moins une piece d'ecartement entre les disques de coupe. -
Détérminez la largeur de saignée.
Montez les pieces d'ecartement (18) autour des disques de coupe (17 & 19) dans l'ordre requis. Voir le chapitre "Remplacement des disques de coupe".
Réglage de la profondeur de saignée (fig. A & F)
La profondeur de saignee varie entre 5 et 40mm -
Voussoupiez contraler la profondeur de saignee sur I'echelle (4).

Ne reglez pas la profondeur de saignee pendant l'utilisation.
- Desserrez le bouton de blocage (3).
- Inclinez la base (7) sur la position désirée. Réglez une profondeur de saignée plus profonde d'environ 3 mm que la profondeur requise afin de compenser les possibles irrégulatés de la surface du mur.
- Serrez le bouton de blocage (3).
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pourmettre lamachine en marche,enforcez le bouton de déblocage (2) sans le relacher tout en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt (1).
Pour arreter la machine, relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1).
Protection contre les surcharges
La machine comporte un dispositif de protection contre les surchages qui l'eteint automatiquement en cas de surcharge.
- Arrêtez la machine.
- Retirez la machine de la pièce à ouvrer.
- Mettez la machine en marche.
- Faites fonctionner la machine sans charge pendant environ 1 minute pour la faire refroidir.
Aspiration de la poussière (fig. G)
Utilisez la machine uniquement si elle est rac-cordée à un aspirateur compatible avec la poussiere de pierre. L'aspirateur doit être adapté au matériel ouvré. Utilisez un aspirateur spécial pour travailler sur des materiaux toxiques ou générant une poussiere toxique.

-
N'utilisez jamais un aspirateur domestique. L'emploi d'un aspirateur domestique peut non seulement facilement endommager l'aspirateur mais également affecter votre santé.
-
Utilisez toujours un adaptor d'extraction de poussière.
Assurez-vous que le flexible de l'aspirateur est fermement connecté à l'adaptateur d'extraction de poussière. -
Si l'aspirateur est endommagé, cessez immédiatement de travailler, mettez la machine hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur et essayez de résoudre le problème.
-
Insérez l'adaptateur d'extraction de poussière (22) dans le raccord d'extraction de poussière (9).
- Connectez le flexible d'un aspirateur dans l'adaptateur d'extraction de poussière (22).
Conseils pour une utilisation optimale
Tirez des lignes définissant la direction de guidage des disques de coupe.
- Maintenez la machine à deux mains. Gardez votre seconde main sur la poignée auxiliaire (11).
- Réglez la largeur de saignée.
- Effectuez l'une des opérations suivantes:
-
Abaissez la machine sur le mur et reglez la profondeur de saignée (recommandé). La machine est placee contre le mur et les disques de coupe plus bas sur le mur afin de regler avec davantage de précision la profondeur de saignee.
-
Reglez la profondeur de saignée et abaissez la machine sur le mur.
-
Placez la machine avec les galets de guidage (8) sur le mur. Assurez-vous d'aligner les disques de coupe avec les lignes tracées au mur.
- Reglez la profondeur de saignée.
- Mettez la machine en marche.
-
Attendeze que la machineatteigne son régime maximum.
-
Déplacez lentement la machine le long des lignes tracées en appuyant fermement le galet de guidage (8) contre le mur (fig.H).
- N'exerce pas de pression excessive sur la machine. Laissez la machine faire le travail.
- Éteignez la machine et attendeez son immobilisation totale avant de la reposer.
5. ENTRETIEN
Avant le nettoyage et l'entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine.
Nettoyez le corps de la machine régulierement au moyen d'un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'airation ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N'utilise pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques.
ENVIRONMENT
Les équipements Electroniques ou
electriques defectueux ou destinés a etremis au rebut doivent etre déposés auxpoints de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l'UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européen 2012/19/CE relative aux déchets d'equipements électriques et electroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d'usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pieces et de main d'oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d'achat d'origine du produit. En cas d'une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un dernier matériel et/ou de main d'oeuvre, contactez directement VONROC.
FR
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:
- Des réparations ou alterations ont été effectues ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.
L'usurenormale.
L'outil a eté maltraité, mal utilisé ou mal entretenu. - Des pieces détachées non d'origine ont été utilisées
Ceci constitue l'unique garantie accordede par la société explicitement ou implicitement. Il n'existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s'etendre au dela du contenu ici present, y compris les garanties marchandes ou d'adaptation à des fins particulieres. Enaucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consecutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d'utilisation sont sujets à modifications. Les specifications peuvent changer sans préavis.
C
(NL) Wij verklaren onder unsere volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 Juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatus en in overeenstemming is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines substances dangereuses dans l'équipement électrique et électronique.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU
Zwolle, 01-07-2018

VONROC · Lingenstraße 6 · 8028 PM Zwolle · The Netherlands

VONROC
BUILD YOUR FUTURE
2018 VONROC
WWW.VONROC.COM
1807-16
Notice Facile