SANITAS SBC 21 - Tensiomètre

SBC 21 - Tensiomètre SANITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBC 21 SANITAS au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SANITAS SBC 21 - page 21
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SANITAS

Modèle : SBC 21

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique à bras
Plage de mesure De 0 à 299 mmHg
Précision ± 3 mmHg
Affichage Écran LCD
Fonction mémoire Stockage des dernières mesures
Utilisation Facile à utiliser avec un seul bouton
Alimentation Piles (non incluses)
Dimensions Environ 12 x 10 x 5 cm
Poids Environ 300 g
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau
Sécurité Ne pas utiliser sur des blessures ouvertes ou des zones irritées
Informations générales Consulter un professionnel de santé pour interpréter les résultats

FOIRE AUX QUESTIONS - SBC 21 SANITAS

Pourquoi mon tensiomètre SANITAS SBC 21 ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez-les si nécessaire.
Comment calibrer mon tensiomètre SANITAS SBC 21 ?
Le SANITAS SBC 21 est pré-calibré en usine. Si vous pensez qu'il nécessite un recalibrage, veuillez contacter le service client SANITAS.
Pourquoi mes mesures de pression artérielle semblent-elles inexactes ?
Assurez-vous que le brassard est bien positionné et que vous êtes dans une position détendue. Évitez de parler ou de bouger pendant la mesure.
Comment changer les piles de mon SANITAS SBC 21 ?
Ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil et remplacez les anciennes piles par des nouvelles en respectant la polarité.
Que faire si le tensiomètre affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Généralement, cela peut être dû à une mauvaise position du brassard ou à une défaillance des piles.
Mon tensiomètre SANITAS SBC 21 peut-il mémoriser plusieurs utilisateurs ?
Le SANITAS SBC 21 ne peut mémoriser qu'un seul utilisateur. Pour d'autres utilisateurs, il est conseillé d'utiliser un tensiomètre distinct.
Comment nettoyer mon tensiomètre SANITAS SBC 21 ?
Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour essuyer l'extérieur de l'appareil. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Quelle est la durée de vie des piles du SANITAS SBC 21 ?
La durée de vie des piles dépend de l'utilisation, mais elle peut durer plusieurs mois avec une utilisation régulière.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du SANITAS SBC 21 ?
Le manuel d'utilisation est généralement fourni dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de SANITAS.
Le tensiomètre est-il adapté aux enfants ?
Le SANITAS SBC 21 est conçu pour les adultes. Pour les enfants, il est recommandé d'utiliser un tensiomètre spécifiquement conçu pour leur âge.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBC 21 - SANITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBC 21 de la marque SANITAS.

MODE D'EMPLOI SBC 21 SANITAS

Le tensiomètre de poignet est conçu pour la mesure non inva- sive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des per- sonnes adultes. Vous pouvez mesurer rapidement et simplement votre pression artérielle et afficher la dernière valeur mesurée. L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven- tuelle. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique.

2. Conseils importants

Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention Remarque Ce symbole indique des informations importantes. Respectez les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Courant continu Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. FRANÇAIS

6. Enregistrement et consultation des mesures .................28

7. Effacer des valeurs enregistrées .................................... 29

8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ......................29

9. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette 29

10. Caractéristiques techniques .........................................29

Sommaire22 Fabricant Storage RH 10-95% -20°C 60°C Température et taux d’humidité de stoc- kage admissibles Operating 10°C 40°C RH 30-85% Température et taux d’humidité d’utilisa- tion admissibles Protéger contre l’humidité

Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médi- caux. Remarques relatives à l’utilisation

  • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- née afin que les valeurs soient comparables.
  • Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
  • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.
  • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
  • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
  • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un examen médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclampsie.

En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux (entre autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au poignet est limitée. Dans ce cas, passez à un tensiomètre au bras.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso

rielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expé- rience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir de cette dernière des recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.

  • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des er- reurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
  • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.
  • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri- mètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’appareil.
  • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.23
  • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
  • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
  • Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les ar- tères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas- culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.
  • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
  • Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.

Placez la manchette uniquement au niveau du poignet. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du corps.

  • Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
  • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant de 2minutes.
  • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Consignes de rangement et d’entretien

Le tensiomètre est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné: – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale- tés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma- gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles.

N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est pas placée.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de retirer les piles. Remarques relatives aux piles

Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.

Risque d‘ingestion! Les enfants en bas âge pour- raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!

Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).

Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et net- toyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.

Protégez les piles d’une chaleur excessive.

Risque d‘explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.

Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.

En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.

Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.24

Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.

N’utilisez pas d’accumulateur!

Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et d’élimination

Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- gères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.

Vous ne devez pas réparer ou régler l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.

Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.

Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordu- res ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

2. Échelle pour classement des résultats de mesure

3. Manchette de poignet

5. Touche de sélection de l’utilisateur

6. Touche mémoire +/M

7. Touche de réglage date et heure

8. Couvercle du compartiment à piles

Données affichées à l’écran:

3. Classement des résultats de mesure

4. Pression diastolique

5. Symbole trouble du rythme cardiaque

6. Valeur du pouls mesurée

8. Pompage, dégonflage (flèche)

9. Mémoire utilisateur /

11. Valeur moyenne des 3 dernières mesures

12. Affichage du niveau des piles

13. Numéro de l’emplacement de sauvegarde

4. Préparation de la mesure

Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté gauche de l’appa- reil.

Insérez deux piles micro de 1,5V (alcalines de type LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles. Lorsque le symbole de remplacement des piles clignote et que apparaît, vous ne pouvez plus effectuer de mesure et vous devez remplacer les piles. Après avoir inséré des piles neuves, l’année apparaît sur l’écran, vous pouvez maintenant régler la date et l’heure. Élimination des piles

  • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
  • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

Régler la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récupérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure. L’heure est affichée au format 24 heures. Procédez comme suit pour régler la date et l’heure:

1. Après avoir remplacé les piles:

Après le contrôle de l’affichage, où tous les segments s’af- fichent, l’année clignote à l’écran.

La touche +/M vous permet d’augmenter les valeurs lors du réglage. Réglez l’année et confirmez votre choix avec la touche .

Réglez ensuite le mois avec la touche +/M. Confirmez avec la touche .

Réglez le jour, l’heure, les minutes et confirmez à chaque fois avec la touche

La touche Marche/Arrêt vous permet d’éteindre l’appareil .

Appuyez sur la touche , la date, l’heure et la mémoire utilisateur actuelle s’affichent.

Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez pendant 3secondes pour accéder au mode de réglage «Date et heure».

Procédez au réglage comme décrit ci-dessus.

5. Mesurer la tension

Positionner la manchette

Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention à ce que la circulation du sang ne soit pas restreinte par des vêtements trop serrés ou autres. Placez la manchette sur l’intérieur de votre poignet.

Fermez la manchette avec la fermeture auto-agrippante de manière à ce que le bord supérieur de l'appareil se trouve à environ 1 cm de la paume de la main.

La manchette doit être bien serré autour du poignet sans l’étrangler. Adopter une position adéquate

Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.

La mesure peut se faire en position as- sise ou allongée. Installez-vous confor- tablement avant de prendre votre ten

sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se

1 cm27 trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs considérables. Détendez votre bras et les paumes.

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler. Sélectionner une mémoire Appuyez sur la touche , la date, l’heure et la mémoire utilisa- teur actuelle s’affichent. Sélectionnez l’utilisateur souhaité en appuyant sur la touche de sélection de l’utilisateur . Confir- mez votre choix en appuyant sur la touche

Vous disposez de deux mémoires de chacune 60emplace- ments de sauvegarde pour enregistrer séparément les mesures de 2personnes différentes ou pour enregistrer séparément les mesures du matin et du soir. Mesurer la tension artérielle

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez- vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.

Sélectionnez la mémoire utilisateur ou . Démarrez la mesure en appuyant sur la touche . Après le contrôle de l’écran au cours duquel tous les chiffres apparaissent, la manchette se gonfle automatiquement. Pendant le gon

flage, l’appareil indique déjà des valeurs de mesure servant à évaluer la pression nécessaire. Si cette pression ne suffit pas, l’appareil continue automatiquement de pomper.

Ensuite, la pression dans la manchette diminue lentement et le pouls est mesuré.

Lorsque la mesure est terminée, la pression restante est relâ- chée très rapidement. Le pouls et les pressions systolique et diastolique s’affichent.

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en ap- puyant sur la touche .

s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/ Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.

L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure! Évaluer les résultats Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (bat- tements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une patho- logie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bou- ger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un auto- diagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin.28 Classement des résultats de mesure: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régu- lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trou- vent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), la gra- duation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Plage des va- leurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hypertonie mo- yenne 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normale haute 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)

6. Enregistrement et consultation des

Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 60 valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.

Sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée avec la touche puis avec la touche . En appuyant sur la touche +/M, la moyenne des trois dernières mesures enregistrées dans la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant encore une fois sur la touche mémoire +/M, les dernières mesures individuelles s’affichent accompagnées de la date et de l’heure.29

7. Effacer des valeurs enregistrées

Pour supprimer une valeur mesurée, veuillez d’abord la sélec- tionner. Appuyez sur la touche mémoire +/M et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que s’affiche à l’écran. Confirmez en- suite la suppression avec la touche de sélection de l’utilisateur ( et s’affichent à l’écran). Pour supprimer des valeurs mesurées d’une mémoire utilisateur, veuillez d’abord les sélectionner. Appuyez sur la touche mémoire +/M et la moyenne des 3 dernières valeurs mesurées enregis- trées s’affiche, ensuite, appuyez de nouveau sur la touche mé- moire +/M et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que s’affiche à l’écran. Confirmez la suppression avec la touche de sélection de l’utilisateur ( et s’affichent à l’écran).

8. Message d’erreur/Résolution des erreurs

En cas d’erreur, le message d’erreur

s’affiche à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

le pouls n’a pas pu être pris: ;

vous bougez ou parlez durant la mesure: ;

la manchette est trop ou pas assez serrée: ;

des problèmes surviennent au moment de la mesure: ;

la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg: ;

les piles sont presque vides . Dans tous ces cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

9. Nettoyage et rangement de l’appareil et de

Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, uni- quement à l’aide d’un chion légèrement humide.

N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

Ne passez jamais l’appareil ni la manchette sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou la manchette et l’endommager.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la man- chette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles.

10. Caractéristiques techniques

Nº du modèle SBC21 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0-300 mmHg, systolique 50-250 mmHg, diastolique 30-200 mmHg, Pouls 40-180pulsations /minute Précision de l’indicateur systolique ± 3 mmHg, diastolique ± 3 mmHg, Pouls ± 5 % de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8 mmHg / diastolique 8 mmHg Mémoire 2 x 60emplacements de mémoire Dimensions L 70 mm x l 72 mm x H 27,5 mm Poids Environ 105 g (sans les piles)30 Taille de la manchette de 135 à 195 mm Conditions de fonctionnement admissibles +10 °C à +40 °C, 30-85 % d’humidité rela- tive de l’air (sans condensation) Conditions de stockage admis- sibles -20 °C à +60 °C, 10-95 % d’humidité relative de l’air, 700-1050 hPa de pression ambiante Alimentation électrique 2 x piles AAA 1,5 V Durée de vie des piles Environ 300mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la pression de gonflage Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5 V, boîte de rangement Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF

  • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN 60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mo- biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
  • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/ EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30: exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Sous réserve d’erreur et de modifications31 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.

8. Sportello vano batterie