ARCHOS Blood Pressure Monitor - Smartwatch

Blood Pressure Monitor - Smartwatch ARCHOS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Blood Pressure Monitor ARCHOS au format PDF.

📄 132 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ARCHOS Blood Pressure Monitor - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ARCHOS

Modèle : Blood Pressure Monitor

Catégorie : Smartwatch

Caractéristiques Détails
Type de produit Moniteur de pression artérielle
Connectivité Bluetooth
Compatibilité iOS et Android
Affichage Écran LCD
Mesure de la pression artérielle Oui, systolique et diastolique
Fréquence cardiaque Oui
Alimentation Piles
Dimensions Compact, adapté pour un usage domestique
Utilisation Facile à utiliser, instructions fournies
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux
Sécurité Ne pas utiliser sur une peau endommagée
Garantie Vérifier auprès du revendeur

FOIRE AUX QUESTIONS - Blood Pressure Monitor ARCHOS

Comment synchroniser mon ARCHOS Blood Pressure Monitor avec mon smartphone ?
Pour synchroniser votre ARCHOS Blood Pressure Monitor avec votre smartphone, assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre téléphone. Ouvrez l'application ARCHOS sur votre smartphone, puis sélectionnez 'Ajouter un appareil' et suivez les instructions à l'écran.
Que faire si mon moniteur de pression artérielle ne se connecte pas à l'application ?
Si votre moniteur ne se connecte pas, assurez-vous que l'appareil est chargé et que le Bluetooth est activé. Essayez de redémarrer votre moniteur et votre smartphone, puis réessayez la connexion.
Comment calibrer mon moniteur de pression artérielle ARCHOS ?
Pour calibrer votre moniteur, consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques. En général, il est recommandé de le comparer à un appareil de mesure de pression artérielle standard et d'ajuster en conséquence.
Quelle est la durée de vie de la batterie de l'ARCHOS Blood Pressure Monitor ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 7 jours d'utilisation normale avant de devoir recharger l'appareil.
Mon moniteur affiche des lectures incohérentes. Que dois-je faire ?
Si vous obtenez des lectures incohérentes, vérifiez que le brassard est bien positionné et que vous êtes dans une position calme et détendue lors de la mesure. Reprenez la mesure après quelques minutes de repos.
Comment puis-je mettre à jour le firmware de mon ARCHOS Blood Pressure Monitor ?
Pour mettre à jour le firmware, ouvrez l'application ARCHOS, allez dans les paramètres de l'appareil et recherchez les mises à jour disponibles. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.
Est-ce que l'ARCHOS Blood Pressure Monitor est étanche ?
Non, l'ARCHOS Blood Pressure Monitor n'est pas étanche. Évitez de le porter sous la pluie ou de l'exposer à l'eau.
Comment puis-je nettoyer mon moniteur de pression artérielle ?
Pour nettoyer votre moniteur, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Mon moniteur ne s'allume pas. Que faire ?
Si votre moniteur ne s'allume pas, assurez-vous qu'il est suffisamment chargé. Branchez-le à une source d'alimentation et laissez-le charger pendant au moins 30 minutes avant de réessayer de l'allumer.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de l'ARCHOS Blood Pressure Monitor ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel d'ARCHOS dans la section support ou peut être inclus dans l'emballage de l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Smartwatch au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Blood Pressure Monitor - ARCHOS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Blood Pressure Monitor de la marque ARCHOS.

MODE D'EMPLOI Blood Pressure Monitor ARCHOS

  • Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS.
  • Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce manuel de l’utilisateur an de garantir l’utilisation en toute sécurité de ce produit, et conserver ce document an de le consulter ultérieurement en cas de problèmes. Manuel_BPM_book.indd 32 06/06/2014 10:21:2333

CATALOGUE Sommaire INTRODUCTION Informations relatives à la sécurité Symboles de l’écran LCD Composants du moniteur

Installation et remplacement des piles Réglage de la date et de l’heure MESURES Positionnement du brassard Début des mesures

Mémorisation des enregistrements Suppression des enregistrements

INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR

Conseils relatifs aux mesures Maintenance

À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE

Que sont la pression systolique et la pression diastolique? Quelle est la classication standard de la pression artérielle? Pourquoi ma pression artérielle varie-t-elle pendant la journée? Pourquoi la pression artérielle mesurée à l’hôpital est-elle diérente à la maison? Le résultat est-il identique sur le poignet droit? DÉPANNAGE SPÉCIFICATIONS

DIRECTIVES CEM Manuel_BPM_book.indd 33 06/06/2014 10:21:2334 INTRODUCTION Description générale Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS. Ce moniteur propose une mesure de la pression artérielle, de la fréquence du pouls ainsi qu’une sauvegarde des résultats. Sa conception est le gage d’un service able d’une durée de deux ans. Les mesures prises grâce au tensiomètre sont équivalentes à celles obtenues par un observateur formé à l’aide de la méthode d’auscultation utilisant un brassard et un stéthoscope. Le présent manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité et à l’assistance, et fournit des instructions étape par étape concernant l’utilisation du produit. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation du produit. CARACTÉRISTIQUES:

  • Mémoire: Jusqu’à 60 enregistrements Informations relatives à la sécurité Les symboles ci-dessous peuvent apparaître dans le manuel de l’utilisateur, l’étiquetage ou d’autres composants. Ils constituent l’exigence d’une utilisation standard. Manuel_BPM_book.indd 34 06/06/2014 10:21:2335

Symbole «Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne» Symbole «PIÈCES

Les déchets des produits électroniques ne doivent en aucun cas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Veuillez recycler ces produits en utilisant les sites prévus à cet eet. Renseignez-vous auprès de votre autorité ou de votre détaillant local pour obtenir des informations relatives au recyclage» Symbole «COURANT CONTINU» Symbole de la «DATE DE FABRICATION» Manuel_BPM_book.indd 35 06/06/2014 10:21:2336 AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent manuel de l’utilisateur avant toute utilisation. Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation par un adulte. Cet appareil est destiné à une mesure non invasive et une surveillance de la pression sanguine artérielle. Il n’est pas prévu pour être utilisé sur des parties du corps autres que le poignet ou pour des fonctions autres que l’obtention d’une mesure de la pression artérielle. Ne pas confondre auto-surveillance et auto-diagnostic. Cette unité vous permet de surveiller votre pression artérielle. Veuillez commencer ou interrompre un traitement médical en vous appuyant uniquement sur les conseils de traitement d’un médecin. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin an de déterminer l’heure de mesure la plus adaptée. Ne changez jamais un médicament prescrit sans l’autorisation préalable de votre médecin. Cette unité n’est pas adaptée pour une surveillance continue pendant des urgences ou opérations médicales. Si la pression du brassard est supérieure à 40kPa (300mmHg), l’unité dégonera automatiquement. Si le brassard ne se dégone pas lorsque la pression est supérieure à 40kPa (300mmHg), retirez le brassard du poignet puis appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) pour interrompre le gonage. Ne pas utiliser le moniteur dans des conditions de fort champ électromagnétique (par exemple un équipement médical RF) qui émet des signaux d’interférence ou des signaux transitoires électriques rapides / des signaux en rafale. La température maximale pouvant être atteinte par la partie appliquée est de 42.5℃ alors que la température environnementale est de 40℃. L’appareil n’est pas un équipement AP/APG. Il n’est pas adapté pour une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inammable à l’air (ou à l’oxygène, à l’oxyde d’azote). Veuillez maintenir l’unité hors de portée des nourrissons ou des enfants, puisque l’inhalation ou l’ingestion de petites pièces est dangereuse, voire mortelle. Veuillez utiliser les ACCESSOIRES et les pièces détachables spéciées / autorisées par le FABRICANT. Manuel_BPM_book.indd 36 06/06/2014 10:21:2337

Dans le cas contraire, ceci peut entraîner un endommagement de l’unité ou un danger pour l’utilisateur / le patient. Le fabricant fournira sur demande des schémas de circuit, les éléments des composants mentionnés. Les personnes sensibles, notamment les femmes enceintes et les personnes possédant un dispositif implanté électronique médical doivent éviter dans la mesure du possible d’utiliser l’unité. Cette unité n’est pas adaptée pour une surveillance continue pendant des urgences ou opérations médicales. Un gonement du brassard pendant une longue période peut entraîner une insusance du poignet et des doigts du patient, une anesthésie, des douleurs lors d’un mouvement et des ecchymoses. Veuillez utiliser l’appareil dans l’environnement proposé dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas contraire, la performance et la durée de vie de l’appareil seront aectées et réduites. Pendant l’utilisation, le patient sera en contact avec le brassard. Les matériaux du brassard ont été soumis à essai et jugés conformes aux exigences de l’ISO 10993-5:2009 et de l’ISO 10993-10:2010. Ils ne provoqueront aucune réaction allergique potentielle ni aucune blessure due au contact. L’appareil a fait l’objet d’une évaluation clinique à l’aide d’une auscultation utilisant un brassard manuel / un stéthoscope servant de référence. L’appareil n’exige aucun étalonnage pendant deux années d’utilisation en toute abilité. Si l’appareil a été utilisé pour eectuer des mesures sur des patients atteints d’arythmie fréquente, telle que des extrasystoles atriales ou ventriculaires ou une brillation auriculaire, les résultats d’essai peuvent engendrer des écarts. Veuillez consulter votre médecin concernant les résultats. Cet appareil est contre-indiqué pour toute femme enceinte ou soupçonnant une grossesse. Outre les résultats imprécis mentionnés, les eets de cet appareil sur le fœtus ne sont pas connus. Manuel_BPM_book.indd 37 06/06/2014 10:21:2338 Symboles de l’écran LCD SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATION Pression artérielle systolique Pression artérielle élevée Pression artérielle diastolique Pression artérielle faible Pouls battements/minute Batterie faible Batterie faible, veuillez remplacer les piles. Unité Unité de mesure de la pression artérielle Temps Heure: Minute (Mois/jour/année) Détecteur IHB Détecteur de pouls irrégulier Bluetooth Connexion Bluetooth réussie Erreur Erreur Mémoire Mémorisation des enregistrements de l’historique Manuel_BPM_book.indd 38 06/06/2014 10:21:2339

Composants du moniteur Liste de composants:

1. Moniteur de pression artérielle pour poignet 2. Deux piles AAA 3. Manuel de l’utilisateur

Installation et remplacement des piles

  • .Ouvrez le compartiment à piles.
  • .Insérez les piles conformément aux instructions de polarité. (Choisissez toujours la pile autorisée / spéciée: deux piles AAA LR03).
  • .Fermez le compartiment à piles. Manuel_BPM_book.indd 39 06/06/2014 10:21:2340 Durée de vie des piles: Environ 57 jours (Capacité des piles: 600mAH. En cas de mesure eectuée 3 fois par jour, chaque mesure exige 30s, et si la mémoire est vériée une fois par jour, chaque vérication prend 60s. Le courant de mesure est de 350mA, le courant utilisé pour l’achage des enregistrements est de 50mA, tandis que le courant à l’arrêt est de 25uA.) Changez les piles dans les cas suivants: achages sur l’écran LCD La luminosité de l’écran LCD est faible. Lors de la mise sous tension du moniteur, l’écran LCD ne s’allume pas. Réglage de la date et de l’heure Veuillez procéder au réglage de l’heure avant votre première utilisation an de garantir que chaque enregistrement soit marqué d’un horodatage. (Plage d’années: 2012-2052; Format de l’heure: 12 heures)

1. Lorsque le moniteur est sur la position OFF, appuyez puis maintenez enfoncée

la touche «SET» (RÉGLER) pendant 3 secondes an de lancer le mode Réglage de AVERTISSEMENT

  • Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Les piles usagées sont nocives pour l’environnement. Ne les jetez avec les déchets quotidiens. * Retirez les anciennes piles de l’appareil en respectant vos directives de recyclage locales. * Ne jetez pas les piles au feu. Les piles peuvent en eet exploser ou fuir. Manuel_BPM_book.indd 40 06/06/2014 10:21:2341

l’heure. 2.Comme le montre l’image de droite, le chire «6» représentant l’[HEURE] clignote. Appuyez sur la touche «MEM» pour modier le chire. Chaque pression augmentera la valeur d’un chire de façon cyclique. 3.Appuyez à nouveau sur la touche «SET» pour conrmer l’[HEURE]. Le chire représentant les [MINUTES] clignote alors. 4.Répétez les étapes 2 et 3 pour conrmer les [MINUTES]. 5.Répétez les étapes 2 et 3 pour conrmer le [MOIS], le [JOUR] et l’[ANNÉE]. Manuel_BPM_book.indd 41 06/06/2014 10:21:2442 6.Après avoir conrmé l’[ANNÉE], l’écran LCD achera «DONE» (TERMINÉ) puis s’éteindra. Positionnement du brassard

1. Retirez l’ensemble des accessoires (montre, bracelet, etc.) de votre poignet. Si votre

médecin a diagnostiqué une mauvaise circulation dans votre poignet, utilisez l’autre poignet.

2. Roulez ou remontez votre manche pour laisser apparaître la peau.

3. Placez le brassard sur votre poignet avec la paume de la main placée vers le haut.

4. Positionnez l’extrémité du brassard à environ 1-1,5cm.

5. Attachez le brassard autour de votre poignet, en ne laissant aucun espace entre

le brassard et votre peau. Si le brassard est trop lâche, les mesures ne seront pas précises. Reposez-vous pendant 5 minutes avant de procéder à la mesure. Patientez au moins 3 minutes entre chaque mesure. Ceci permet à votre circulation sanguine de récupérer. Pour une comparaison cohérente, essayez de procéder aux mesures dans des conditions similaires. Par exemple, réalisez les mesures quotidiennes à la même heure, sur le même poignet ou conformément aux instructions d’un médecin. Manuel_BPM_book.indd 42 06/06/2014 10:21:2443

Appairage du moniteur de pression artérielle à votre appareil 1.Activez le Bluetooth et ouvrez l’application. Assurez-vous que les deux sont allumés lorsque l’appairage est en cours. 2.Lorsque le moniteur est sur la position OFF, appuyez puis maintenez enfoncée la touche START pendant 2 secondes an de lancer l’appairage. Les symboles et alterneront sur l’écran LCD, indiquant ainsi que l’appairage est en cours. En cas de RÉUSSITE, le symbole apparaîtra sur l’écran LCD. En cas d’ÉCHEC, le symbole apparaîtra sur l’écran LCD. Le moniteur s’éteindra automatiquement une fois l’appairage terminé. MESURES Début des mesures

1. Une fois le brassard correctement positionné, appuyez sur la touche START pour

mettre le moniteur sous tension, ce qui lancera automatiquement le processus de mesure. Manuel_BPM_book.indd 43 06/06/2014 10:21:2444 Réglage sur zéro. Gonement et mesure. Achage et enregistrement du résultat de mesure.

2. Cet appareil procèdera automatiquement à la transmission des données à l’issue

3.Si les données sont transmises avec succès, l’écran LCD apparaîtra tel que le montre l’image de droite. Si la transmission des données échoue, l’écran LCD indiquera le message «ERROR» (ERREUR). 4.Appuyez sur la touche STOP (ARRÊT) pour mettre le moniteur hors tension. Dans le cas contraire, il s’éteindra automatiquement. Manuel_BPM_book.indd 45 06/06/2014 10:21:2446

Mémorisation des enregistrements 1.Appuyez sur la touche «MEM» pour accéder à la mémoire.

2. Appuyez sur la touche «MEM/UP» ou sur la touche «SET/DOWN» pour naviguer

dans les enregistrements de l’historique. «MEM/UP» pour avancer; «SET/DOWN» pour reculer. Suppression des enregistrements Si vous n’avez pas obtenu une mesure précise, vous pouvez supprimer tous les résultats de mesure en suivant les étapes indiquées ci-dessous. AVERTISSEMENT L’enregistrement le plus récent (1) est indiqué en premier. Chaque nouvelle mesure est attribuée au premier (1) enregistrement. Tous les autres enregistrements sont décalés d’un chire (par exemple, 2 devient 3, et ainsi de suite), et le dernier enregistrement (60) est retiré de la liste. Manuel_BPM_book.indd 46 06/06/2014 10:21:2447

1.En mode Rappel de la mémoire, appuyez puis maintenez enfoncée la touche «MEM» ainsi que la touche «SET» pendant 3 secondes. 2.L’écran LCD achera «dEL dONE», indiquant ainsi que la suppression de la mémoire est terminée. 3.Si vous souhaitez abandonner la suppression, appuyez sur la touche «START/ STOP» pour mettre le moniteur hors tension. 4 Lorsque le moniteur ne dispose plus de mémoire, si vous appuyez sur la touche «MEM» pour consulter l’historique, l’écran LCD s’achera tel que le montre la gure de droite. Manuel_BPM_book.indd 47 06/06/2014 10:21:2448

INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR

Conseils relatifs aux mesures Les résultats pourraient s’avérer imprécis si les mesures sont eectuées dans les circonstances suivantes. - 1 heure après le dîner ou l’ingestion d’une boisson - Mesure prise immédiatement après une consommation de thé, de café ou de tabac - 20 minutes après un bain - En discutant ou en remuant les doigts - Dans un environnement froid Lorsque vous avez envie d’uriner Maintenance An d’obtenir des performances optimales, veuillez respecter les instructions ci-dessous. - Placez l’appareil dans un lieu sec et évitez les rayons du soleil - Évitez toute immersion dans de l’eau. Nettoyez l’appareil à l’aide du chiffon sec fourni dans l’étui. - Évitez de secouer ou de cogner l’appareil. - Évitez de le placer dans un environnement poussiéreux et présentant une température instable - Utilisez un chiffon légèrement humide pour retirer la poussière. - Évitez de laver le brassard Nettoyage: un environnement poussiéreux peut aecter les performances de l’unité. Veuillez utiliser le chion doux an de retirer la poussière avant toute utilisation. Veuillez veiller à ce que l’unité fonctionne en toute sécurité et dans de bonnes conditions de fonctionnement avant toute utilisation. Veuillez suivre les instructions relatives au remplacement correct des pièces interchangeables ou détachables identiées par le PERSONNEL DE SERVICE du FABRICANT comme «remplaçables». Manuel_BPM_book.indd 48 06/06/2014 10:21:2449

Mise au rebut: des capteurs endommagés ou des électrodes desserrées peuvent dégrader les performances de l’unité et entraîner d’autres problèmes. Veuillez mettre au rebut les ACCESSOIRES, les pièces détachables et l’ÉQUIPEMENT ME conformément aux directives locales.

À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE

Que sont la pression systolique et la pression diastolique? Lorsque les ventricules se contractent et pompent le sang hors du cœur, la pression artérielle atteint sa valeur maximale du cycle, que l’on appelle la pression systolique. Lorsque les ventricules se relâchent, la pression artérielle atteint sa valeur minimale au cours du cycle, que l’on appelle quant à elle la pression diastolique. Systolique sang sortant de l’artère Contraction Diastolique sang entrant dans les veines relâchement Manuel_BPM_book.indd 49 06/06/2014 10:21:2450 Quelle est la classication standard de la pression artérielle? La classication de la pression artérielle publiée en 1999 par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et par la Société internationale de l’hypertension (ISH) est la suivante: AVERTISSEMENT Seul un médecin est à même de déterminer votre pression artérielle normale. Veuillez contacter un médecin si vos résultats de mesure se situent en dehors de cette plage. Veuillez noter que seul un médecin est en mesure de vous indiquer si votre pression artérielle a atteint une valeur dangereuse. Niveau Pression artérielle (mm Hg) Optimale Normale Hypertension G1 G2 G3 SYS 120

Détecteur de pouls irrégulier Ce moniteur de pression artérielle pour poignet est équipé d’une fonction intelligente appelée Détecteur de pouls irrégulier (IHB). Au cours de chaque mesure, cet équipement enregistre les intervalles entre chaque pulsation et détermine l’écart- type. Si les intervalles entre chaque pulsation sont comparés aux intervalles moyens, l’écart supérieur à 3 dépasse 25% ou si l’écart supérieur à 5 est de plus de 15%, cet équipement indiquera à l’écran le symbole IHB lors de l’achage du résultat de mesure. Pourquoi ma pression artérielle varie-t-elle pendant la journée? 1 La pression artérielle individuelle varie tous les jours et est également aectée par le positionnement de votre brassard et par votre position de mesure; veuillez donc procéder aux mesures dans des conditions identiques. 2 Les variations de la pression sont supérieures si le patient prend des médicaments. 3 Patientez au moins 3 minutes avant de procéder à une autre mesure. AVERTISSEMENT L’apparition de l’icône IHB indique qu’une irrégularité du pouls accompagnée de pulsations irrégulières a été détectée pendant la mesure. Ceci ne constitue généralement PAS un fait inquiétant. Cependant, si le symbole apparaît souvent, nous vous recommandons de demander conseil auprès d’un médecin. Veuillez noter que l’appareil ne remplace en aucun cas un examen du cœur, mais permet de détecter des irrégularités du pouls à un stade précoce. Manuel_BPM_book.indd 51 06/06/2014 10:21:2452 Pourquoi la pression artérielle mesurée à l’hôpital est-elle diérente à la maison? La pression artérielle est diérente même à 24 heures d’intervalle, en raison des conditions climatiques, des émotions, de l’exercice physique, etc., notamment en raison de la fameuse «blouse blanche» de l’hôpital qui a tendance à produire des résultats supérieurs à ceux de la maison. Le résultat est-il identique sur le poignet droit? Les mesures sont possibles sur les deux poignets, mais les résultats seront diérents selon les individus; nous vous recommandons donc d’utiliser systématiquement le même poignet. Lorsque vous mesurez chez vous votre pression artérielle, vous devez porter une attention particulière aux aspects suivants: Le brassard est correctement positionné. Le brassard est trop serré ou trop lâche. Le brassard est positionné sur le poignet. Vous vous sentez anxieux. Vous devriez respirer profondément à 2-3 reprises avant de commencer. Conseil: adaptez-vous pendant 4-5 minutes an de vous calmer. DÉPANNAGE La présente section comprend une liste de messages d’erreur et des questions fréquentes concernant les problèmes que vous êtes susceptible de rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle pour poignet. Si le produit ne fonctionne pas comme il le devrait, consultez cette section avant d’envisager une réparation. Manuel_BPM_book.indd 52 06/06/2014 10:21:2453

Aucune alimentation L’écran ne s’allume pas. Les piles sont vides. Remplacez-les par de nouvelles piles Les piles ne sont pas correctement insérées. Insérez-les correctement Batterie faible L’écran présente une faible luminosité ou indique le symbole Les piles sont faibles. Remplacez-les par de nouvelles piles Message d’erreur Ache le symbole La communication des données a échoué Vériez si l’APPLICATION est allumée, essayez à nouveau de procéder à la transmission des données. Error 1 (erreur 1) Le gonement est lent ou le brassard n’est pas correctement positionné. Positionnez à nouveau le brassard puis procédez à une nouvelle mesure. Error 2 (erreur 2) Le brassard est très serré Positionnez à nouveau le brassard, an qu’il ne soit ni trop lâche, ni trop serré, puis procédez à une nouvelle mesure. Error 3 (erreur 3) La pression du brassard est excessive. Positionnez à nouveau le brassard puis procédez à une nouvelle mesure. Manuel_BPM_book.indd 53 06/06/2014 10:21:2454 Error 5 (erreur 5) ou Error 6 (erreur 6) Une erreur système est survenue. Procédez à une nouvelle mesure. Si le problème persiste, contactez le détaillant ou notre service client an d’obtenir de l’aide. Consultez la garantie an d’obtenir des informations de contact et les instructions de renvoi. Error 10 (erreur 10) ou Error 11 (erreur 11) Le moniteur a détecté un mouvement ou une discussion ou les pulsations sont trop faibles pendant la mesure. Détendez-vous pendant quelques instants puis procédez à une nouvelle mesure. Error 20 (erreur 20) Le processus de mesure ne détecte aucun signal de pulsation. Desserrez tout vêtement porté à proximité du poignet puis procédez à une nouvelle mesure. Error 21 (erreur 21) apparaissant à l’écran. Le traitement de la mesure a échoué. Détendez-vous pendant quelques instants puis procédez à une nouvelle mesure. SPÉCIFICATIONS Alimentation 2*piles AAA Type d’écran Écran LCD V.A. 36 x 41 mm Méthode de mesure Méthode d’essai oscillographique Plage de mesure Pression : 0 kpa-40 kpa (0 mmHg- 300 mmHg)pulsation :(40-199) battements/minute Précision Pression : 5)-40) avec ± 0,4 kpa (3 mmHg) 0)-45) (en dehors de 5)-40)) avec ± 0,7 kpa (5 mmHg) pulsations :± 5 % Manuel_BPM_book.indd 54 06/06/2014 10:21:2455

Conditions de fonctionnement normales Température : 5)-40) Humidité relative ≤ 80 % Pression atmosphérique : 86 kPa à 106 kPa Conditions de stockage et de transport Température : -20) à 60) Humidité relative : 10 % à 93 % HR Périmètre de mesure du poignet Environ 13,5 cm-21,5 cm Poids net Environ 120 g (hors piles sèches) Dimensions extérieures Environ 80 × 65 × 22 mm Matériel supplémentaire 2* piles AAA, manuel de l’utilisateur Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Degré de protection Pièce appliquée de type BF Niveau d’étanchéité IP22 Version du logiciel V01 Classication de l’appareil Équipement ME à alimentation interne

AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement n’est autorisée.

INFORMATIONS DE CONTACT

Informations de contact Pour de plus amples informations sur nos produits, veuillez visiter le site www.archos. com, où vous pourrez obtenir une assistance client, des réponses aux problèmes fréquents ou télécharger nos documents; ARCHOS vous répondra à tout moment. Fabriqué par: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Entreprise: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Adresse: Zone A, 5/F., Investment Building, No. 12, Huizhan East Rd., Torch Development District, Zhongshan, Guangdong, 528437, Chine Représentant européen autorisé: Entreprise: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH Adresse: Schigraben 41, 30175 Hannover, Allemagne Manuel_BPM_book.indd 55 06/06/2014 10:21:2456 Liste des normes européennes à respecter Gestion des risques EN/ISO 14971:2007 Étiquetage EN 15223:2012 Manuel de l’utilisateur EN 1041:2008 Exigences générales relatives à la sécurité EN 60601-1:2006/AC2010 EN 60601-1-11:2010 Sphygmomanomètres non invasifs Exigences générales EN 1060-1:1995+A2:2009 EN 1060-3:1997+A2:2009 EN 1060-4:2004 Compatibilité électromagnétique EN 60601-1-2:2007/AC:2010 Durée de vie du logiciel EN 62304:2006/AC:2008 Facilité d’utilisation EN 60601-1-6:2010 Manuel_BPM_book.indd 56 06/06/2014 10:21:2457