WVCM1430 - Caméra de surveillance PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WVCM1430 PANASONIC au format PDF.

📄 30 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC WVCM1430 - page 19
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : WVCM1430

Catégorie : Caméra de surveillance

Caractéristiques Détails
Type de produit Caméra de surveillance
Résolution vidéo 1080p Full HD
Vision nocturne Oui, avec éclairage infrarouge
Angle de vue Large angle, jusqu'à 130 degrés
Connectivité Wi-Fi, Ethernet
Stockage Carte microSD (non incluse)
Application mobile Compatible avec l'application dédiée Panasonic
Alimentation Adaptateur secteur inclus
Dimensions Compacte, facile à installer
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif recommandé
Sécurité Chiffrement des données, accès sécurisé
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WVCM1430 PANASONIC

Comment réinitialiser ma caméra Panasonic WVCM1430 ?
Pour réinitialiser votre caméra, localisez le bouton de réinitialisation sur le boîtier de la caméra. Appuyez et maintenez ce bouton pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant LED clignote, puis relâchez-le.
Pourquoi ma caméra ne se connecte-t-elle pas au réseau Wi-Fi ?
Vérifiez que le mot de passe Wi-Fi est correct et que la caméra est à portée du routeur. Assurez-vous également que votre réseau Wi-Fi fonctionne correctement.
Comment ajuster l'angle de vision de ma caméra ?
La caméra Panasonic WVCM1430 est équipée d'un support réglable. Utilisez un tournevis pour desserrer les vis du support et ajustez l'angle selon vos besoins, puis resserrez les vis.
Que faire si ma caméra ne détecte pas de mouvement ?
Assurez-vous que la fonction de détection de mouvement est activée dans les paramètres de la caméra. Vérifiez également que le niveau de sensibilité est réglé correctement.
Comment accéder aux enregistrements vidéo de ma caméra ?
Les enregistrements sont accessibles via l'application dédiée ou le logiciel sur votre ordinateur. Connectez-vous à votre compte et naviguez vers la section des enregistrements.
Que faire si l'image de ma caméra est floue ?
Vérifiez si l'objectif de la caméra est propre. Si nécessaire, nettoyez-le délicatement avec un chiffon doux. Vous pouvez également ajuster la mise au point si votre modèle le permet.
Comment mettre à jour le firmware de ma caméra ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de Panasonic. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via l'interface de la caméra.
Ma caméra ne s'allume pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que la caméra est correctement branchée à une source d'alimentation. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez un autre adaptateur ou câble d'alimentation.
Est-ce que ma caméra est compatible avec des systèmes de sécurité tiers ?
La caméra Panasonic WVCM1430 est compatible avec certains systèmes de sécurité tiers. Veuillez vérifier la documentation pour plus d'informations sur la compatibilité.

Téléchargez la notice de votre Caméra de surveillance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WVCM1430 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WVCM1430 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI WVCM1430 PANASONIC

(FRENCH VERSION) L'éclair à extrémité fléchée placé dansun triangle équilatéral est destiné à atti-rer l'attention de l'utilisateur sur la pré-sence d'une "tension potentiellementdangereuse" et non isolée se trouvantdans les limites du coffret de l'appareildont la puissance est suffisante pourconstituer un risque important d'élec-tro-cution.Le point d'exclamation placé dans untriangle équilatéral sert à attirer l'atten-tion de l'utilisateur sur des instructionsde fonctionnement et d'entretien (dedépannage) à caractère important dansla brochure qui accompagne l'appareil.Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque defond.Nous vous conseillons de relever le numéro de série devotre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de con-server précieusement votre notice d'instructions en tant quejustificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol.No. de modèleNo. de sérieATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE)NEDOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCEDESTINÉE À L'UTILISATEUR SE TROUVE ÀL'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LESRÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DEPAN-NEUR PROFESSIONNEL. CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN

Les numéros de modèle qui sont mentionnés dans les instructions d'utilisation n'ont aucune suffixe indiqué. Nous déclarons sous notre seule responsabilitè que le produitauquel se référe cette dèclaration est conforme à aux normesou autres documents normatif conformèment aux dispositionsde la Directive 89/336/CEE.-15- PRÉFACE Le modèle WV-CM1430 est un moniteur vidéo couleur à haute rèsolution permettant d’obtenir des images d’excel- lente qualité. Toutes les commandes sont protégées par un volet à l’exception de la touche d’alimentation afin de don- ner à la façade un aspect plus élégant. Les commandes principales de réglage de couleur, luminosité et contraste sont complétées de commandes secondaires qui permet- tent d’effectuer des réglages sur les niveaux préréglés. Le robuste coffret métallique peut s’installer en rack quand il est fait usage du rack standard optionnel WV-Q104. Les connecteurs d’entrée et de sortie de type BNC standard permettent au WV-CM1430 d’être utilisé avec d’autres moniteurs vidéo de circuit fermé de télévision (CCTV) ou avec un magnétoscope d’enregistrement Panasonic.

CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

  • Tube à rayons cathodiaques de 368,2 mm (14 pouces) en diagonal. (Surface de visionnement réelle en diagonal de 335,4 mm (13 pouces) en diagonal)
  • Connecteurs BNC de connexion en boucle pour des entrées et sorties vidéo et terminaison automatique en 75 ohms.
  • Bouclage réalisé par prise Cinch pour les entrées et sorties son.
  • Puissance maximum de 1,0 W pour la sortie haut-par- ler
  • On peut commuter du canal A au canal B.
  • Possibilité d’installation en rack avec cornière d'instal- lation en bâti optionnel.

MESURES DE PRÉCAUTION

  • Ne jamais obturer les fentes d’aération de l’appareil.
  • Placer le moniteur vidéo à plus de 5 cm du mur.
  • Ne jamais exposer le moniteur vidéo à la pluie ni le soumettre à l’humidité.
  • Le moniteur vidéo ne doit pas être mis en fonction s’il est humide.
  • Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent si le moniteur vidéo a été humidifié. Couper tout d’abord l’alimentation et consulter un per- sonnel qualifié. Non seulement l’humidité risque d’en- dommager le moniteur vidéo, mais ceci peut égale- ment être un risque d’électroction dans les pires cas.
  • Ne laisser aucun objet métallique par les fentes d’aération du moniteur vidéo. En effet, ceci risque d’endommager le moniteur vidéo. Couper immédiate- ment l’alimentation et consulater un personnel qualifié.
  • Ne jamais essayer de démonter le moniteur vidéo. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret. Aucun composant destiné à l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur.
  • Ne pas mettre le moniteur vidéo en service en dehors des limites de température, d’humidité ou de puis- sance de courant d’alimentation. Le moniteur vidéo doit être mis en service dans deslimites de température ambiante se situant entre −10°C et +50°C et un taux d'humidité inférieur à 90%. Le courant d'alimentation secteur doit se trouver dans les limites de 220 et 240V, à 50 Hz. FRANÇAIS-16- Video Monitor WV-CM

1. Interrupteur d’alimentation (POWER)

Il s’agit d’un interrupteur poussoir qui permet de mettre le moniteur vidéo sous tension et hors tension. Appuyer une seule fois pour que l’interrupteur s’en- clenche (;) et mette le moniteur vidéo sous tension. Appuyer encore une fois pour débrayer l’interrupteur (l) et coupe l’alimentation du moniteur vidéo.

2. Témoin d’alimentation

Lorsque le moniteur vidéo est mis sous tension, ce témoin s'allume.

3. Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT A/B)

Il s’agit d’un interrupteur poussoir qui permet de sélectionner l’entrée A ou B. Appuyer une seule fois pour que l’interrupteur s’en- clenche (;) et sélectionne le signal d’entrée B. Appuyer encore une fois pour débrayer l’interrupteur (l) et sélectionner le signal d’entrée A.

4. Commande de réglage de stabilité verticale

(V-HOLD) Cette commande de réglage est utilisée pour effectuer un réglage de stabilité verticale de l'image.

11. Réglage de l’image (PICTURE)

Tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre pour rendre les images plus nettes et le tourner dans le sens inverse pour atténuer les images.

12. Réglage volume (AUDIO)

Tourner cette commande de réglage de volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau audio et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le réduire.

13. Réglage de mise au point (FOCUS)

Ce réglage est préréglé en usine.

Ce réglage est préréglé en usine. Ne pas modifier le réglage de cette commande. Si toutefois un réglage de cette commande s'avèrait nécessaire, confier ce travail à un dépanneur qualifié.

15. Connecteur d’entrée vidéo (INPUT B - AUDIO IN)

Ce connecteur accepte un signal d'entrée vidéo PAL composite à terminaison automatique de 75 ohms.

16. Connecteur de sortie vidéo (INPUT B - VIDEO OUT)

Le signal d’entrée vidéo qui est relié au connecteur d’entrée vidéo (15) est bouclé par l’intermédiaire de ce connecteur. Ce connecteur n'est plus terminé quand un câble coaxial lui est raccordé.

17. Connecteur d’entrée audio (INPUT B - AUDIO IN)

Un signal audio de −8 dB/Hi-Z peut être envoyé à ce connecteur d’entrée.

18. Connecteur de sortie audio (INPUT B - AUDIO OUT)

Le signal d’entrée audio qui est relié au connecteur d’entrée audio (17) est bouclé par l’intermédiaire de ce connecteur.

19. Connecteur d’entrée vidéo (INPUT A - VIDEO IN)

Ce connecteur accepte un signal d'entrée vidéo PAL composite à terminaison automatique de 75 ohms.

20. Connecteur de sortie vidéo (INPUT A - VIDEO OUT)

Le signal d’entrée vidéo qui est relié au connecteur d’entrée vidéo (19) est bouclé par l’intermédiaire de ce connecteur. Ce connecteur n'est plus terminé quand un câble coaxial lui est raccordé.

21. Connecteur d’entrée audio (INPUT A - AUDIO IN)

Un signal audio de −8 dB/Hi-Z peut être envoyé à ce connecteur d’entrée.

22. Connecteur de sortie audio (INPUT A - AUDIO OUT)

Le signal d’entrée audio qui est relié au connecteur d’entrée audio (21) est bouclé par l’intermédiaire de ce connecteur.

23. Cordon d’alimentation

5. Réglage de couleur (COLOUR)

Tourner cette commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour accentuer la couleur et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour atténuer la couleur de l'image.

6. Réglage secondaire de couleur

Ce réglage est préréglé en usine.

7. Réglage de luminosité

Tourner cette commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour accentuer la luminosité des images et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'atténuer.

8. Réglage secondaire de luminosité (BRIGHT)

Ce réglage est préréglé en usine.

9. Réglage de contraste (CONTRAST)

Tourner cette commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour accentuer le contraste des images et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'atténuer.

10. Réglage secondaire de contraste

Ce réglage est préréglé en usine.-18- INSTALLATION La cornière d'installation en bâti de 19 pouces aux normes EIA WV-Q104 doit être utilisée pour effectuer l'installation du moniteur vidéo couleur WV-CM1430. (1) Retirer les quatre vis de fixation des flancs du moniteur vidéo WV-CM1430. Ces vis de fixation ne sont pas réutilisées ultérieurement. (2) Installer les cornières d'installation en bâti en utilisant les quatre vis de fixation qui sont fournies (M4 x 12). (3) Installer le moniteur vidéo WV-CM1430 dans le bâti en utilisant les huit vis de fixation (à se procurer locale- ment).

  • Ne pas obturer les ouvertures ni les fentes d'aération du couvercle car ceci aurait pour effet de provoquer un accroisseement de la température interune. La température intérieure du bâti doit être maintenue à moins de 50°C.
  • Immobiliser l'arrière du moniteur vidéo en installant des cornières supplémentaires (à se procurer localement) si le bâti subit des vibrations. Attention M4 x 12 (4 él)

1. Conserver l’interrupteur d’alimentation (1) en position

OFF pendant la durée de l’installation.

2. Raccorder le cordon d’alimentation à une prise de

sortie secteur reliée à la terre. Câble vidéo

2. Un nombre maximum de 10 moniteurs vidéo peut être

utilisé avec cette configuration avant qu’une perte de signal se produise. La longueur totale du câble ne doit pas dépasser 150 m.

3. Mesures de précaution à prendre avec les câbles:

  • Ne jamais former de courbure avec les câbles ni former de boucle dont le rayon est inférieur à 10 fois son diamètre.
  • Ne jamais écraser ni pincer le câble. Toutes ces conditions font varier l’impédance du câble et affecte la qualité des images. Type de RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U câble coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V) Longueur (m) 250 500 600 800 maximum recommandée (ft) 825 1 650 1 980 2 640FOCUS OUT VIDEO AUDIO

1. Branchement d’un seul moniteur vidéo

  • Raccorder la prise de sortie vidéo de la caméra vidéo ou du magnétoscope au connecteur d’entrée vidéo (15) ou (19) du moniteur vidéo avec un câble coaxial de 75 ohms.

2. Branchement de plusieurs moniteurs

  • Raccorder la prise de sortie vidéo de la caméra vidéo ou du magnétoscope au connecteur d’entrée vidéo (15) ou (19) du moniteur vidéo avec un câble coaxial de 75 ohms.
  • Raccorder le connecteur de sortie vidéo (16) ou (20) du premier moniteur vidéo au connecteur d’entrée vidéo (15) ou (19) du deuxième moniteur vidéo avec un câble coaxial de 75 ohms et continuer ainsi jusqu’à ce que tous les moniteurs vidéo soient raccordés.

3. Signal de circuit audio

  • Raccorder la prise de sortie vidéo du magnétoscope ou de la caméra vidéo au connecteur d’entrée vidéo (15) ou (19) du moniteur vidéo avec un câble coaxial de 75 ohms.
  • Raccorder la prise de sortie audio du magnétoscope au connecteur d’entrée audio (17) ou (21) du moniteur vidéo avec un câble cinch et relier la prise d’entrée audio de l’amplificateur audio au connecteur de sortie audio (18) ou (22) du moniteur vidéo avec un câble cinch. VIDEO OUT Caméra Câble coaxial VIDEO OUT VIDEO OUT Magnétoscope/lecteur de vidéodisque Caméra Haut-parleur Amplificateur VIDEO OUT AUDIO OUT Caméra Câble coaxial Câble coaxial Câble coaxial Remarque: Vérifier minutieusement les raccordements des entrées et des sorties parce que la terminai- son ne sera pas réalisée correctement si les branchements sont mal faits.-20-

Unité: mm CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Source d’alimentation: WV-CM1430/A, WV-CM1430/B, WV-CM1430/G: 220 - 240 V CA, 50 Hz Puissance consommée: Environ 57 watts Entrée/sortie vidéo: Signal composite de 1,0 Vcc/terminaison automatique en 75 ohms Linéarité de balayage: Moins de 5 % Géométrie de balayage: Moins de 2 % Balayage: Surbalayage (Environ 8 %) Taille du tube à rayons cathodiques: 368,2 mm (14 pouces) en diagonal Taille de la surface de visionnement réelle: 335,4 mm (13 pouces) en diagonal Entrée/sortie audio: −8 dB/Hi-Z Température de fonctionnement: −10°C à +50°C Humidité ambiante: Moins de 90 % Dimensions: 370 (L) x 354 (H) x 371 (P) mm Poids: 12 kg Le poids et les dimensions sont approximatifs. Sous réserve de modification des renseignements techniques à des fins d’amélioration sans préavis. ACCESSOIRE OPTIONNEL Cornière de fixation en bâti ................................... WV-Q104 Video Monitor WV-CM 1430 POWER