LT470 - Lampe thérapeutique MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LT470 MEDISANA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Thermomètre infrarouge |
| Plage de mesure | 35,0 °C à 42,9 °C |
| Précision de mesure | ± 0,2 °C |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Fonction mémoire | Enregistrement des 30 dernières mesures |
| Utilisation | Mesure de la température corporelle, de surface et ambiante |
| Alimentation | Piles (type non spécifié) |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Maintenance | Nettoyage de la sonde avec un chiffon doux |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des surfaces très chaudes ou froides |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - LT470 MEDISANA
Questions des utilisateurs sur LT470 MEDISANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe thérapeutique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LT470 - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LT470 de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI LT470 MEDISANA
1 Consignes de sécurité 23 2 Informations utiles 28 3 Utilisation 29 4 Divers 30 5 Garantie 33
Appareil et éléments de commande
Interrupteur marche/arrêt
Surface lumineuse 3 Câble avec fiche • Trou d'accrochage Support repliable à l'arrière
PT ① Interrupteur d'allumage/éteignage
Superficie lumineuse 3 Cabo avec fiche Orifice pour pendre 5 Support dépliable
Lisez attentivement le mode d'emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil. Conservez bien ce mode d'emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l'appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d'emploi à disposition.

Légende
Ce mode d'emploi fait partie du contenu de l'appareil. Il contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l'intégralité de ce mode d'emploi. Le non-respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.

Ces avertissements doivent être respectés afin d'éviter d'éventuelles blessures de l'utilisateur.

Attention
Les remarques doivent être respectées afin d'éviter d'éventuels dommages de l'appareil.

Remarque
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l'installation ou l'utilisation.

Protection contre l'humidité
LOT
N° de lot

Fabricant

Date de fabrication

Classe de protection II

Garderau sec
Utilisation conforme
La lampe à lumière du jour LT 470 de MEDISANA est donc pour une utilisation sûre du bain de lumière et/ou de la luminothérapie, visant à combattre la dépression saisonnière (S. A. D. = seasonal affective disorder), également connue sous « le blues de l'hiver ». L'application peut entraîner la formation de nouvelles réserves d'énergie, stabiliser la fréquence cardiaque et conduire à un état plus alerte. L'appareil est destiné à être utilisé exclusivement par l'homme.
Contre-indications
Avant de commencer l'application, consultez toujours votre médecin. Cela s'applique particulièrement si vous souffrez avez subi des circonstances ou des troubles suivants:
des dépressions sévères, - des interventions chirurgicales ou des maladies de l'œil ne permettant pas une exposition à la lumière vive, - si vous prenez certains médicaments (par ex. des analgésiques, des antidépresseurs, des médicaments psychotropes ou des Médicaments contre le paludisme), - si vous souffrez d'une pression artérielle élevée/des hémorragies du corps vitré et - d'une hypersensibilité à la lumière, p. ex. de maladies comme le lupus érythémateux disséminé (LED).
Effets indésirables
Les effets secondaires suivants peuvent se produire :
- Maux de tête
- Douleurs oculaires
- Troubles du sommeil
- Nausees
Comment atténuer ou éviter les effets secondaires:
- Pendant le traitement, augmentez la distance entre la lampe et ne regardez pas directement dans la lumière.
- N'utilisez jamais la lampe tard dans la soirée ou avant de vous coucher.
- Entre les traitements, faites des pauses de plusieurs jours, puis essayez à nouveau.
Consignes de sécurité

- Du point de vue de la compatibilité électromagnétique (EMC), des mesures de sécurité particulières sont nécessaires pour utiliser cet appareil. Afin de respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, l'appareil doit être utilisé conformément aux instructions contenues dans le chapitre « Normative Reference » (en annexe).
- Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation précisé dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
- Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée et interdit pour l'utilisation commerciale.
- L'appareil ne nécessite aucun étalonnage, aucune inspection ou maintenance.
- Avant la mise en service, vérifie que tous les matériaux d'emballage soient enlevés et que ni l'appareil, ni des parties ne soient endommagées. En cas de doute, contactez le service à la clientèle.
- Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées, en aucun cas en plein air ou dans des pièces humides. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
- Ne touchez jamais l'appareil avec des mains mouillées lorsqu'il est branché au secteur. Veillez aussi à ce qu'aucune humidité ne pénétre dans l'appareil. Il doit fonctionner dans un état complètement sec.
- Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est chaud. N'obstruez jamais les fentes d'aération.
- Utilisez et conservez l'appareil exclusivement dans un endroit sec, où sa stabilité est garantie et veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber. Il y a risque de blessures d'êtres vivants et de rupture d'objets se trouvant en dessous.
- N'utilisez pas l'appareil à proximité de mélanges anesthésiques inflammables à l'air ou à l'oxygène.
- Ne touchez jamais en même temps une autre personne et l'appareil.
- Protégez l'appareil des secousses et des chocs.
- Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l'alimentation secteur.
- Le cordon d'alimentation doit être placé de manière à éviter tout risque de trébuchement ou de strangulation.
- Tenez l'appareil ainsi que le câble à distance des surfaces chaudes, des flammes et autres sources de chaleur.
- La distance de sécurité prescrite entre l'objet et les objets inflammables doit être au moins 1 mètre.
- Débranchez toujours l'appareil du secteur et laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le toucher.
- Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation!
- Pour couper l'appareil du réseau électrique, débranchez la fiche secteur de la prise.
- N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé par terre ou dans l'eau ou bien s'il a été endommagé.
- N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche secteur sont endommagés, tenez le câble à l'écart des surfaces chaudes.
- En cas de dérangements, ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle/agréé pour effectuer les réparations.
- Cet appareil ne contient aucune pièce réparable ou remplaçable par l'utilisateur.
- L'appareil est protégé contre l'utilisation par des personnes non autorisées. N'ouvre jamais le boîtier et n'apportez pas de modifications à l'appareil sans l'autorisation expresse du fabricant.
- Si l'appareil doit être modifié, des inspections et tests doivent être effectués pour assurer l'utilisation sûre de l'appareil.
- Le tube fluorescent contenu dans l'appareil renferme une petite quantité de mercure. Si un tube fluorescent se casse, une partie du mercure s'échappe sous forme de vapeur de mercure. Pour entrer aussi peu que possible en contact avec les vapeurs de mercure, ouvrez les fenêtres et portes et éteignez tout système de climatisation ou de ventilation existant. Quittez la pièce et aéréz-la complètement pendant au moins 10 minutes.
- Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à CAPACITÉS PHYSIQUES, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation de l'appareil.
- Les enfants doivent être surveillés en s'assurant qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé.
- Ne placez pas cet appareil à des endroits accessibles par les enfants.
- En cas de doute, demandez toujours conseil à un médecin et suivez ses indications thérapeutiques.
- Les personnes atteintes de maladies de l'œil ou de maladies de la rétine, de diabète, de troubles nerveux ou de problèmes de santé comparables doivent consulter le médecin avant l'utilisation pour clarifier si une application ne nuit pas à la santé.
Félicitations et merci de votre confiance!
En achetant la lampe à lumière du jour LT 470 (appareil de luminothérapie), vous avez choisi un produit de qualité de la société ME-DISANA. Afin d'obtenir les résultats susceptibles de vous satisfaire et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre lampe à lumière du jour LT 470 (appareil de luminothérapie), nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d'utilisation et d'entretien suivants.
2.1
Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente.
1 MEDISANA Lampe à lumière du jour LT 470 1 Mode d'emploi

Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l'environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.

Avertissement
Veillez à garder les films d'emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s'étouffer !
2.2 Comment fonctionne la lampe à lumière du jour LT 470?
En automne et en hiver, les saisons avec peu de soleil, les jours courts et le manque de lumière qui s'ensuit affectent les processus chimiques dans le cerveau. La fonction de l'hypothalamus en est limitée, et on pense que la production de l'hormone mélatonine est influencée aussi. En conséquence, une fatigue indésirable peut survenir.
La lampe à lumière du jour LT 470 de MEDISANA utilise une lumière électrique intense afin de simuler la lumière du soleil manquante en automne et en hiver. Et ce sans le rayonnement UV nocif ! En outre, la lumière aide le cerveau à ajuster la production de l'hormone mélatonine et elle peut ainsi soulager les symptômes de la dépression hivernale (S. A. D.).
3.1 Poser et ajuster
- Placez la lampe sur une surface plane et résistante comme une table et assurez-vous qu'elle ne puisse pas se renverser et tomber. Pour ce faire, dépliez le support au dos. Alternative : vous pouvez accrocher la lampe à lumière du jour sur un mur. Pour ce faire, vous trouverez au dos de la lampe le trou d'accrochage 4. Vous pouvez la suspendre sur une vis. Selon le mur, vous nevez besoinir une fixation appropriee (p. ex. en présence de béton, une vis et une cheville). Le matériel de fixation n'est pas inclus dans le volume de livraison. Important: si le trou d'accrochage devrait être endommagé, n'accrochez pas la lampe et adressez-vous au service à la clientèle.
- Placez la lampe à 15 à 35 cm de distance de vos yeux. La lumière doit éclairer votre visage latéralement.
- Raccordez l'appareil au secteur avec la prise.

Remarque
- Sélectionnez un support pour la lampe à proximité d'une prise murale facilement accessible.
3.2 Utilisation
- Placez l'interrupteur marche/arrêt ① en position | pour allumer la lampe.
- Placez l'interrupteur marche/arrêt ① en position 0 pour éteindre la lampe.

Remarque
- La lampe atteint sa pleine luminosité au bout de quelques minutes. Juste après l'allumage, la luminosité peut d'abord paraître plus faible.
Pendant que vous profitez de la lumière apaisante de la lampe, vous pouvez dire, téléphoner ou travailler. Maintenez toujours la distance recommandée entre vos yeux et l'appareil (= 15 à 35 cm).
Recommandation concernant la durée de l'application:
| Distance Durée d'utilisation | |
| 35 cm env. | 2 heures |
| 25 cm env. | 70 minutes |
| 15 cm env. | 30 minutes |
- Plus vous êtes près de la lampe, plus le temps nécessaire pour obtenir l'effet désiré est court.
- Ne regardez jamais dans la lumière et/ou sur la surface lumineuse ② pendant une période prolongée.
- Au cours des premières sessions, il peut arriver que vous ressentiez des douleurs oculaires ou des légers maux de tête, qui devraient cependant s'estomper rapidement. En cas de doute, réduisez l'intensité et/ou la durée d'application, jusqu'à ce que vous vous sentiez à nouveau complètement à l'aise.
- Pour assurer la durée de vie maximale du produit, vous pouvez utiliser la lampe jusqu'à 2 heures en continu, mais jamais plus de 4 heures. Avant de l'utiliser à nouveau, laissez refroidir la lampe pendant au moins 15 minutes.
Application pendant une période prolongée
Répétez l'application au cours des mois avec peu d'heures de soleil pendant au moins 7 jours consécutifs. Cette période peut être étendue en fonction de vos besoins individuels.
Nettoyage et entretien
- Avant le nettoyage, éteignez la lampe, débranchez-la du secteur et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes.
- Ne touchez pas l'appareil, la fiche et le câble avec les mains mouillées ou humides.
- Dépoussiérez régulièrement l'appareil avec un chiffon antistatique. Vous pouvez également utiliser un chiffon légèrement humide.
- N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
- Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez en aucun cas des détergents agressifs, des produits à récurer ou des solvants, de même que des lingettes de nettoyage, des éponges en acier ou des brosses dures. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
4.2 Entreposage
- Si vous n'utilisez pas l'appareil, rangez-le dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
- Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le ranger ou de le toucher.
- Débranchez l'appareil du secteur si vous ne vous en servez pas pendant une période prolongée.
- Respectez les conditions d'entreposage du chapitre 4.6 « Caractéristiques techniques »
Élimination de l'appareil

Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu'ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Dépannage
| Problème Cause | possible Solution | |
| La lampe ne fonctionne pas. | L'appareil est étant. Al amez l'appareil avec le bouton marche/arrêt 1. | |
| Pas de courant. Vérifiez la fiche d'alimentation et la connexion du cable avec l'appareil. |
4.5
La durée de vie des tubes fluorescents est d'environ 8000 heures pour une utilisation moyenne. Si un tube est défectueux, il doit être remplacé. Pour changer le tube fluorescent, l'appareil doit être entièrement démonté. Confiez le changement à votre vendeur spécialisé, à un point de service après vendu agréé ou à du personnel spécifique qualifié pour éviter un endommagement de l'appareil.
| 4.6 Caracteris- tiques techniques | Nom et modèle | :MEDISANA Lampe à lumière du jour LT 470 |
| Alimentation électrique | :220-240 V~ 50 Hz | |
| Tube fluorescent | :lumière du jour (spectre complet), 45 W, 8000 h | |
| Tube fluorescent de rem- placement (désignation du fabricant) | :MP45 3U | |
| Puisance consommée | :45 W | |
| Intensité lumineuse | :> 10.000 Lux (pour 15 cm) | |
| Dimensions | :270 x 207 x 80 mm | |
| Poids | :800 g | |
| Conditions d'utilisation | :10 °C à 25 °C, 30 à 90 % humidité relative de l'air, 700-1060 hPa Pression atmophé- rique | |
| Conditions de stockage | :- 20 °C à + 50 °C, 30 à 90 % humidité relative de l'air, 700-1060 hPa Pression atmosp- phérique | |
| Numéro d'article | :45222 | |
| Numéro EAN | :40 15588 45222 2 |
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site www.medisana.com
4.7 L'appareil est conforme à la directive 93/42/CEE du Conseil relative aux dispositifs médicaux. Il est certifié selon des directives françaises. Normes péniennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0123 »
Compatibilité électromagnétique:
Les détails de ces mesures peuvent être consultés dans l'annexe.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contacter directement le service clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
- Une garantie de trois ans à compter de la date d'achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée en présentant le justificatif d'achat ou la facture.
- Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matière ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
- Les services effectués sous garantie n'entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil, ni pour les composants remplacés.
- Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d'utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l'acheteur ou par des tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant jusqu'à chez l'utilisateur ou lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle. d. les accessoires soumis à une usure normale.
- Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est couvert par la garantie.

Importée et distribuée par
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
EC REP
I-Plus Company Ltd.
Notice Facile