Robert - Humidificateur STADLER FORM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Robert STADLER FORM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Humidificateur |
| Capacité du réservoir | 1.7 litres |
| Surface recommandée | Jusqu'à 50 m² |
| Débit d'humidité | 300 ml/h |
| Fonctionnalités | Humidification par évaporation, réglage de l'humidité, arrêt automatique |
| Niveau sonore | Silencieux (moins de 30 dB) |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir, remplacement du filtre selon les recommandations |
| Sécurité | Arrêt automatique lorsque le réservoir est vide |
| Dimensions | 30 x 30 x 30 cm |
| Poids | 2.5 kg |
| Consommation électrique | 30 W |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Robert STADLER FORM
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Robert - STADLER FORM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Robert de la marque STADLER FORM.
MODE D'EMPLOI Robert STADLER FORM
1. Boîtier du laveur d’air avec moteur
2. Base d’eau du laveur d’air
3. Cordon électrique pour l’alimentation
4. Interrupteur marche-arrêt
5. Réservoir d‘eau avec une poignée
6. Couvercle du réservoir d‘eau
7. Cartouche anticalcaire (optionnelle)
8. Disques d’évaporation
9. Capteur de mouvement (le mouvement sur l’écran active les touches)
10. Touche pour la sélection de l’humidité désirée (hygrostat : 35 – 65 % ou
fonctionnement « CO » continu), symbole « Air Humidity »
11. Touche pour la sélection de la vitesse du ventilateur (1, 2, 3, 4 = Turbo),
12. Touche pour la sélection du mode (mode automatique, mode nuit,
13. Symbole du mode sélectionné (« Auto Mode », « Night Mode »,
14. Indicateur du niveau d’eau bas, symbole « No Water »
15. Tiroir pour parfum
17. Entrée d’air avec filtre à air lavable
Conseils de sécurité importants Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
- La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
- Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre- tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Français• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica- tions de tension situées sur l‘appareil.
- Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
- Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives.
- Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali- mentation ou en ayant les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
- Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
- Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne- ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
- Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
- Pour usage intérieur uniquement.
- L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
- Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em- baller).
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri- cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en conséquence, afin d’éviter tout danger.
- Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisa- tion, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise. Mise en marche / utilisation
1. Posez Robert à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon
électrique (3) sur la prise appropriée.
2. Enlevez le réservoir d’eau (5) en le tenant par la poignée et en le tirant
doucement vers l’arrière. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau (6) et remplissez-le avec de l’eau du robinet propre et froide. Puis, revissez le couvercle sur le réservoir d’eau. Placez le réservoir d’eau sur le bac d’eau (2). Le bac d’eau se remplit à présent doucement avec l’eau du réservoir. Important : Veuillez ne pas déplacer Robert tant qu’il est rempli d‘eau. L’eau pourrait se renverser.
3. Pour allumer Robert, appuyez sur l’interrupteur M / A (4). L’humidité
relative réelle s’affiche sur l’écran en % (« Air Humidity »). L’indicateur « No Water » (14) s’allume lorsqu’il n y a pas suffisamment d’eau dans l’appareil. Le degré de vitesse est réglé sur la vitesse la plus basse et l’humidité de l’air de votre choix est réglée sur le fonctionnement conti- nu.
4. Si le capteur de mouvement ne détecte aucun mouvement pendant 10
secondes, l’illumination des touches et les symboles disparaissent (seule l’humidité relative réelle « Air Humidity » s’affichera en %). Activez les touches en bougeant votre main sur l’écran (9). Autrement, l’écran peut également être activé en touchant la partie inférieure avec votre main.
5. Si aucun mode n’a été réglé, l’humidité de l’air désirée peut être réglée
(entre 35 et 65 % et un fonctionnement continu « CO ») : Appuyez sur la touche « Air Humidity ». L’écran se mettra à clignoter. Vous pouvezà présent choisir l’humidité de l’air désirée par incréments de 5 % en appuyant plusieurs fois sur la touche « Air Humidity » (l’écran clignotera pendant le réglage des paramètres). La valeur sélectionnée est enregis- trée si aucun autre réglage n’est effectué pendant environ 10 secondes. L’écran retourne à l’humidité de l’air mesurée. Info : Une fois que l’humidité de l’air souhaitée est atteinte, l’appareil s’arrête et l’écran clignote. L’humidité de l’air réelle est alors mesurée environ toutes les 30 minutes (le ventilateur fonctionne pendant 1 à 2 minutes). Si l’humidité de l’air réelle mesurée tombe en dessous de la valeur définie, l’appareil commence à humidifier de nouveau.
6. La performance d’humidification dépend de la vitesse du ventilateur.
Si aucun mode spécifique n’a été réglé, le niveau de vitesse peut être changé : Appuyez sur la touche « Speed » (si nécessaire, commencez par activer l’écran avec un mouvement de la main). L’écran se mettra à clignoter. À présent, choisissez le degré de vitesse 1, 2, 3 ou 4 (Turbo) en appuyant plusieurs fois sur la touche « Speed ». Les niveaux s’affichent au moyen de barres horizontales (ex : 1 barre = niveau 1).
7. Robert est équipé de 3 modes préprogrammés différents : « Auto Mode »,
« Night Mode » et « Clean Mode ». Appuyez sur la touche « Mode » (si nécessaire, commencez par activer l’écran avec un mouvement de la main). L’écran se mettra à clignoter. Sélectionnez le mode en appuyant sur la touche « Mode » plusieurs fois : – « Auto Mode » : Robert maintient automatiquement le niveau d’humi- dité de l’air à 45 %. Plus le niveau d’humidité réelle sera faible, plus la vi- tesse élevée du ventilateur se règlera automatiquement (ex : avec 30 % = niveau 3, entre 31 % et 40 % = niveau 2, entre 41 % et 45 % = niveau 1). – « Night Mode » : L’illumination de l’écran est réduite au minimum et la vitesse du ventilateur est réglée sur le niveau 1. Le niveau d’humidité de l’air désiré et la vitesse du ventilateur peuvent être réglés manuel- lement. – « Clean Mode » : Ce mode est utilisé pour nettoyer et détartrer l’appa- reil. Ici, les disques d’évaporation tournent, mais le ventilateur ne fonc- tionne pas. Par conséquent, aucun air n’est soufflé dans la pièce. Après 20 minutes en mode nettoyage, l’appareil s’arrête et l’affichage « Clean Mode » clignote (voir le chapitre « Nettoyage »).
8. Vous pouvez utiliser Robert pour disperser des parfums dans la pièce. Il
convient d’insister sur le fait que les parfums doivent être utilisés avec beaucoup de précaution, car un dosage excessif pourrait aboutir à des dysfonctionnements et des dégâts sur l’appareil. Afin d’utiliser les par- fums, enlevez le réservoir d’eau (5) et sortez le tiroir de parfum (15) hors de l’appareil. Versez le parfum directement sur le coton dans le tiroir de parfum. Ajoutez au maximum 1 à 2 gouttes de parfum dans le tiroir de parfum. Renseignement : Pour changer le parfum, sortez le tiroir de parfum hors de l’appareil, enlevez le coton et nettoyez le tiroir avec du savon. À pré- sent, vous pouvez insérer un nouveau coton (disponible dans le com- merce), et ajouter des gouttes du parfum désiré.
9. Dès lors que le symbole « No Water » (14) apparait, l’appareil doit être
rechargé en eau. Pour ce faire, enlevez le réservoir d’eau (5) et rem- plissez avec de l’eau du robinet propre et froide. Après avoir replacé le réservoir d’eau, l’appareil reprend son fonctionnement automatique- ment après quelques secondes.10. Si vous souhaitez recharger en eau pendant le fonctionnement, vous pouvez enlever le réservoir d’eau et le remplir. L’appareil continuera de fonctionner avec l’eau qu’il contient déjà pendant au moins 30 minutes. Du moment que le réservoir d’eau est replacé pendant ce délai, l’appareil peut continuer à fonctionner sans interruption. Remarque importante L‘humidification avec un laveur d’air prend du temps. Un laveur d’air fonc- tionne sur le principe de l’évaporation. Dans ce processus l’air n’absorbe que la quantité d’eau dont il a besoin à la température actuelle (humidi- fication auto régulée). Cela signifie que plusieurs heures seront peut-être nécessaires pour obtenir un résultat d’humidification mesurable. Si vous mettez le laveur d’air en fonctionnement dans un environnement très sec, nous vous conseillons de régler l’appareil sur fonctionnement continu (« Air Humidity ») et le niveau de vitesse à 3 ou turbo (« Speed ») afin d’augmenter efficacement le niveau d’humidité. Ici, la taille de la pièce et les intervalles de ventilation jouent également un rôle. (Voir également www.stadlerform.com/faq) Nettoyage Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur (3) de la prise. Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
- Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien l‘appareil.
- Pour le nettoyage interne, enlevez le réservoir d’eau (5) et sortez le bac d’eau (2) avec les disques d’évaporation (8) (attrapez sous le bac).
- Rincez le bac d’eau (2) et les disques d’évaporation (8) à l’eau claire une fois par semaine, afin de laver les particules de saletés prises dans l’air.
- Nettoyez le bac d’eau (2), les disques d’évaporation (8) et le réservoir d’eau (5) à fond toutes les 2 semaines avec une brosse souple ou une éponge et de l’eau chaude. Si des dépôts de calcaire apparaissent dans le bac d’eau ou le réservoir d’eau, utilisez une solution anti calcaire diluée dans l’eau (pour le ratio de mélange, suivez les instructions du fabricant). Par la suite, rincez abondamment le bac et le réservoir avec de l’eau cou- rante.
- Détartrez les disques d’évaporation (8) environ toutes les 4 semaines, en fonction du niveau de dureté de l’eau. Pour ce faire, commencez par vider l’eau restante dans le bac d’eau (2). Puis, remplissez le bac avec une solution anti calcaire (le ratio solution/eau du mélange doit être conforme aux instructions du fabricant) jusqu’à 2 cm en dessous du rebord du bac (laissez les disques d’évaporation dans le bac). À présent, enfoncez le bac d’eau dans l’appareil (le réservoir ne doit pas nécessairement être inséré). Activez les touches avec un mouvement de la main au-dessous de l’écran. Appuyez sur la touche « Mode » trois fois afin de démarrer le mode de nettoyage. Le symbole « Clean Mode » s’allume. Ici, les disques d’évaporation tournent, mais le ventilateur ne fonctionne pas. Par consé- quent, aucun air n’est soufflé dans la pièce. Après 20 minutes en mode nettoyage, l’appareil s’arrête et l’affichage « Clean Mode » clignote. Le processus de nettoyage peut être activé plusieurs fois en fonction de l’épaisseur des dépôts de calcaire (voir également le point 7 dans le cha-pitre « Mise en marche/utilisation »). Une fois le processus de nettoyage terminé, éteignez l’appareil avec l’interrupteur M/A (4). Videz le bac d’eau et nettoyez abondamment avec de l’eau courante.
- Assurez-vous que les entrée et sortie d’air sont nettoyées régulièrement afin d’empêcher l’accumulation de poussière. Nettoyez la sortie d’air (18) à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. La grille d’entrée d’air (17) est équipée d’un filtre à air qui peut être retiré et nettoyé avec un chiffon sec. Pour retirer le filtre, tirez sur le cache à l’arrière en utilisant les poi- gnées encastrées. Water Cube™ – Hygiène optimale pour votre humidificateur Le Water Cube™ (16) de Stadler Form garantit une hygiène optimale pour votre humidificateur. L’utilisation du Water Cube permet un excellent fonc- tionnement de l’humidificateur et prolonge sa durée de vie. Le Water Cube agit également sur les appareils éteints et garde l’humidificateur frais pour une saison. Nous conseillons de renouveler le Water Cube au début de chaque début de saison d’humidification. Cartouche anticalcaire (accessoire optionnel) La cartouche anticalcaire (7) diminue le calcaire dans l’eau et réduit par conséquent les intervalles de décalcification. La cartouche doit être rempla- cée par intervalle de un mois à trois mois, en fonction de la dureté de l’eau (voyez le tableau). Avec une dureté d’eau supérieure à 21 °dH, nous conseillons l’utilisation de la cartouche anticalcaire. Important: Veuillez svp mettre la cartouche anticalcaire dans un bain d’eau pour 24 heures avant la première utilisation (ne pas dans le réservoir d’eau!). Ceci permet les granulés d’absorber de l’eau pour atteindre la capacité maximale. La durée d‘efficacité de la cartouche dépend de la dureté de l‘eau. Vous pouvez la tester à l‘aide de la bandelette test fournie (la bandelette test est collée au dos de ce mode d‘emploi).
1. Plongez la bandelette test une seconde dans l’eau.
2. Le résultat est visible sur la bandelette au bout d‘une minute environ.
Certains champs verts virent au rose. La dureté de l‘eau est indiquée par le nombre de champs de couleur rose. Exemple : Trois champs de couleur rose indiquent que l‘eau a un degré de dureté de > 14 °dH. Champs de couleur rose Dureté de l’eau Degré de dureté (°dH) Cartouche suffisante pour (avec 6 litres/jour) Jours Litres 0/1 Douce à partir de 4 °dH 60 jours env. 360 L 2 Moyennement dure à partir de 7 °dH 30 jours env. 180 L 3 Plutôt dure à partir de 14 °dH 20 jours env. 120 L 4 Très dure à partir de 21 °dH 10 jours env. 60 LLa cartouche est vissée à l’intérieur du couvercle du réservoir (6). D’abord, dévissez le couvercle du réservoir (6) du réservoir (5), puis fixez la cartouche à l’intérieur du couvercle du réservoir. Jetez les cartouches usagées avec les ordures ménagères. Ne jetez pas le couvercle du réservoir d’eau lorsque vous changer la cartouche. Réparations
- Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa- bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
- Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé).
- Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
- Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet.
- Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entière- ment l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau éventuel), retirez les cassettes filtrantes et/ou les cartouches anticalcaire et laissez complè- tement sécher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abî- ment pendant le transport. La garantie devient alors caduque. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils. Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V / 50 Hz Puissance nominale 7 – 30 W Émission d’humidité jusqu’à 550 g/h Dimensions 321 x 471 x 235 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 8,2 kg Contenance du reservoir 4,7 Litres Niveau de bruit 27 – 56 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC Sous réserve de modifications techniquesCongratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico lavatore d’aria (pu- rificatore d’aria e umidificatore) ROBERT. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria parti- colare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso. Descrizione dell’apparecchio L’apparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
Notice Facile