BUSHNELL TOUR V3 SLOPE - Télémètre

TOUR V3 SLOPE - Télémètre BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOUR V3 SLOPE BUSHNELL au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BUSHNELL TOUR V3 SLOPE - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BUSHNELL

Modèle : TOUR V3 SLOPE

Catégorie : Télémètre

Caractéristiques techniques Télémètre laser avec technologie Slope, mesure de distance jusqu'à 1000 mètres, précision de ± 1 mètre, grossissement 5x.
Utilisation Idéal pour le golf, permet de mesurer la distance jusqu'au drapeau en tenant compte de la pente.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'humidité.
Sécurité Ne pas regarder directement le faisceau laser, tenir hors de portée des enfants.
Informations générales Alimentation par batterie CR2, poids léger, design compact et résistant aux intempéries.

FOIRE AUX QUESTIONS - TOUR V3 SLOPE BUSHNELL

Comment calibrer mon BUSHNELL TOUR V3 SLOPE ?
Pour calibrer votre télémètre, allumez-le et maintenez le bouton de mesure enfoncé pendant 5 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote. Suivez les instructions à l'écran pour terminer le calibrage.
Que faire si mon télémètre ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si les piles sont correctement insérées et si elles ne sont pas épuisées. Remplacez les piles si nécessaire. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
Comment activer la fonction Slope ?
Pour activer la fonction Slope, appuyez sur le bouton de mode jusqu'à ce que l'icône Slope apparaisse sur l'écran. Assurez-vous que votre appareil est en mode golf.
Le télémètre ne mesure pas correctement, que faire ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et exempt de débris. Vérifiez également que vous ciblez un objet suffisamment éloigné. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment changer les unités de mesure ?
Pour changer les unités de mesure, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Unités' et choisissez entre mètres ou yards.
Puis-je utiliser le BUSHNELL TOUR V3 SLOPE sous la pluie ?
Oui, le BUSHNELL TOUR V3 SLOPE est conçu pour résister à des conditions climatiques humides, mais évitez une immersion prolongée dans l'eau.
Comment nettoyer l'objectif de mon télémètre ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des tissus abrasifs qui pourraient rayer la lentille.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site web de BUSHNELL dans la section support ou vous pouvez le demander directement au service client.
Mon télémètre affiche un message d'erreur, que faire ?
Un message d'erreur peut indiquer un problème avec le télémètre. Essayez de le réinitialiser en enlevant et en remettant les piles. Si le message persiste, contactez le support technique.
Quelle est la portée maximale du BUSHNELL TOUR V3 SLOPE ?
Le BUSHNELL TOUR V3 SLOPE a une portée maximale d'environ 1 000 mètres, selon les conditions d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOUR V3 SLOPE - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOUR V3 SLOPE de la marque BUSHNELL.

MODE D'EMPLOI TOUR V3 SLOPE BUSHNELL

qui permet aux golfeurs de cibler rapidement et facilement le drapeau, et non pas les objets en arrière-plan. Conçu pour tenir dans la paume de la main, le TOUR V3 ne pèse que 6,6 oz (187 g). Il met aussi en vedette un oculaire ajustable, un grossissement 5 x et est capable d’offrir une portée de 5 à 1000 yards (5 à 914 mètres) avec une précision incroyable de 1 yard (1 mètre)! Différent des autres télémètres au laser Bushnell, le TOUR V3 ne dépend pas des réflecteurs et offre une distance à partir des arbres, des abris en fait de n’importe quel objet sur le parcours, sur n’importe quel terrain de golf au monde. VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGÉNIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE Le TOUR V3 avec PINSEEKER émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique) du TOUR V3 avec19 PINSEEKER produisent chaque fois des relevés de distances précises et instantanées. La technogénie numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le temps requis par le parcours aller-retour de chaque impulsion du télémètre à la cible. PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES La précision de l’évaluation des distances du TOUR V3 est de +/- 1 yard/mètre dans la pluspart des cas. La distance maximale du télémètre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la majorité des objets est de 700 yards/640 mètres alors que le maximum pour les objets à haute réflectivité est de 1000 yards/914 mètres. Note: Vous obtiendrez les distances maximales et minimales selon les propriétés réfléchissantes d’une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure de la distance d’une cible. La couleur, le fini de la surface, la dimension et la forme de la cible affectent la réflectivité et la plage de mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge a une grande reflectivité et permet une plus grande distance que le noir, la couleur ayant le moins de réflectivité. Un fini brillant permet une plage plus longue qu’un fini mât. L’évaluation de la distance d’une cible de petite taille est plus difficile que celle d’une grande taille. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible avec un angle de 90 degrés (alors que la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire émise par les amplitudes d’impulsion) offre une distance maximale tandis qu’une pente raide offre une distance limitée. De plus, les conditions d’éclairage (p. ex. le niveau d’ensoleillement) affectera les capacités de distance de l’appareil. Moins d’ensoleillement (par ex.: journée nuageuse) permet de maximiser l’évaluation de la distance de l’appareil. De manière générale, les journées très ensoleillées diminuent l’évaluation de la distance maximale de l’appareil.

MISE EN PLACE DE LA PILE

Enlevez le cache de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium de CR-2 de 3 volts dans le compartiment en introduisant d’abord la borne positive, puis refermez le cache.20 REMARQUE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois par an. Indicateur de batterie faible: Si “ “est affiché lors de l’affichage, ceci indique que la charge de la pile est faible et qu’elle doit être remplacée.

RÉGLAGE DE L’OCULAIRE

Votre TOUR V3 est muni d’un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la mise au point de l’afficheir ACL par rapport à l’image. Tournez simplement l’oculaire jusqu’à ce que la réticule et l’objet à distance soit allignée à votre œil. OUvRIR FERMER21

MODE D’EMPLOI EN BREF

Tout en regardant dans l’oculaire de grossissement 5 x, appuyez une fois sur le bouton POWER/FIRE afin d’activer l’afficheur à cristaux liquides (ACL). Positionnez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible à une distance minimal de 5 verges (4,6 m), appuyez sur le bouton POWER/FIRE et maintenez enfoncé jusqu’à ce que la lecture de la distance soit affichée près du bas de l’afficheur intégré. Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu’une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaitront lorsque le bouton POWER/FIRE aura été relâché (ce qui veut dire que le laser n’est plus en cours de transmission). Note: Une fois activé, l’écran ACL demeure actif et affiche le dernier relevé de distance pendant 30 secondes. Vous n’avez qu’à enfoncer de nouveau le bouton POWER/FIRE afin de viser une autre cible. Comme avec tout dispositif laser, il est déconseiller d’observer longuement et directement les émissions avec des lentilles grossissante, pendant une période prolongée. La durée maximale pendant laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes. Pour transmettre le laser à nouveau, appuyez sur le bouton encore une fois. INDICATEURS DE L’AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES (ACL) L’écran ACL de votre TOUR V3 est doté d’icônes et de symboles lumineux indiquant l’unité de mesure sélectionnée, l’émission effective du rayonnement laser, l’acquisition de la distance de la cible et les différents modes de ciblage. Voir le résumé des caractéristiques ci-dessous: OPTIONS MODE et UNITÉS DE MESURE Le TOUR V3 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unités de mesure se situent dans la portion inférieure droite de l’afficheur ACL. Pour sélectionner les yards ou les mètres, appuyez et maintenez enfoncé le bouton POWER/FIRE. L’écran affichera successivement les différentes options : yards avec JOLT, yards, mètres avec JOLT, mètres (pour plus de détails sur l’option JOLT, voir la section « À propos de JOLT »). Si vous passez de yards à mètres, l’indicateur M (pour mètres) s’illuminera tandis que le Y (pour yards) s’éteindra. Si vous de mètres à yards, c’est l’inverse qui se produit. Le TOUR V3 revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu’il est remis en marche.22 LASER ACTIF Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu’une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaissent une fois que le bouton POWER/FIRE a été relâché (c’est-à-dire que le rayonnement laser n’est plus en cours). PinSeeker (indicateur d’affichage - ) Avez-vous de la difficulté à connaître la distance jusqu’au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition facile jusqu’au drapeau sans obtenir par erreur la distance d’autres cibles d’arrière- plan (tels que les arbres) qui ont un signal plus fort. Appuyez sur le bouton POWER/FIRE pour allumer l’unité. Ensuite, aligner les réticules du cercle de visée sur le drapeau dont vous voulez connaître la distance. Puis pressez et maintenanez le bouton POWER/FIRE puis déplacez doucement le laser jusqu’au drapeau ou l’objet désiré jusqu’à ce que le cercle entoure l’indicateur du drapeau. Si le rayonnement laser reconnait plus d’un objet (p. ex. le drapeau et les arbres en arrière-plan) la distance du drapeau sera affichée et un cercle entourera l’indicateur PinSeeker, informant l’utilisateur que la distance du drapeau est affichée sur l’afficheur ACL (comme ci-dessous). Parfois, le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Las distance est alors affichée, mais comme plusieurs objets n’ont pas été détectés, l’indicateur du drapeau n’est pas entouré d’un cercle. CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton POWER/FIRE, vous pouvez déplacer l’instrument lentement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le rayonnement est affichée. Une fois le dispositif fermé, l’instrument revient par défaut au dernier mode utilisé.23 À propos de JOLT Si vous le souhaitez (voir « Unités de mesure »), la nouvelle option JOLT vous permet d’enclencher un signal sous la forme d’une vibration semblable à celle d’un téléphone portable en option vibreur. Cette vibration se produit lorsque la technologie Pinseeker indique que le drapeau a bien été repéré et que la distance est affichée sur l’écran LCD. Tour V3 - Édition Slope (indicateur d’affichage - ° ) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d’accéléromètre intégré qui permet l’affichage numérique de l’angle de pente excate de - 20 à + 20 degrés d’élévation avec une précision de +/- 1,0 degré. Le mode Slope +/-

calcule automatiquement la distance compensée par l’angle en fonction des mesures de distances et d’angle de pente déterminées par le télémètre à l’aser et l’inclinomètre intégré. Ces données sont alors combinées avec des formules algorythmiques internes concernant l’utilisation moyenne des clubs et les trajectoires de balles. La mesure de distance compensée par l’angle renseigne sur la manière de jouer (C’est -à-dire ajouter de la distance s’il s’agit d’une montée, soustraire de la distance s’il s’agit d’une décente). Fonctionnement de Slope™ Appuyez sur le bouton POWER/FIRE pour obtenir la distance jusqu’au drapeau ou jusqu’à d’autres objets. Lorsque la distance a été calculée, relâchez le bouton POWER/FIRE. Lorsque vous aurez relâché le bouton POWER/FIRE, un degré d’angle et une distance compensée seront affichées en dessous de la distance standard comme indiqué ci- dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 yards (148 mètres), la pente est de +4 degrés, et la distance compensée est de 173 yards (158 mètres). Le symbole “ ” signifie “jouer comme”. Par conséquent, au lieu de jouer comme 162 verges (148 mètres), “jouer comme” 173 verges (158 mètres).24 L’avantage du Slope

Dans le schéma ci-dessous, la distance jusqu’au drapeau A est de 162 yards (148 mètres). Elle est aussi de 162 yards (148 mètres) jusqu’au drapeau B, mais elle est en pente. Si vous deviez jouer ce coup comme 162 yards (148 mètres), la balle (X) ne parviendrait pas au trou/drapeau parce que la pente n’a pas été prise en compte. CONCEPTION OPTIQUE Grossissement et traitements Le modèle TOUT V3 dispose d’un puissant monoculaire à grossissement 5 x et des éléments optiques multicouches. Un afficheur à cristaux liquides (ACL) est monté à l’intérieur du système optique; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d’unités de mesure (yards ou mètres) et des indicateurs de mode. Des petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l’afficheur à cristaux liquides et ne peuvent être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n’affectent d’aucune manière l’évaluation des distances par l’instrument. 162 YARDS162 YARDS

Un support de trépied fileté est moulé au bas de votre TOUR V3 et vous permettra de fixer les accessoires de golf Bushnell suivants : Support de la voiturette de golf : Fixe le télémètre à votre voiturette de golf pour un accès facile. Une pince à dégraphage rapide s’attache à la voiturette de golf et peut être facilement enlevée. Pied de voiturette Push/Pull : Assurez-vous que votre main ne tremble pas avec ce pied télescopique. Fixez simplement le télémètre sur le pied et insérez-le dans le porte parapluie de la voiturette.26 FICHE TECHNIQUE: Dimensions : Mesure 4,3 x 2,8 1,6 po (10,9 x 7,11 x 4,06 cm) Poids: 6,6 oz (187 g) Précision d’évaluation des distances: +/- 1 yard (1 m) Portée: 5-1000 yards/5-914 mètres Grossissement: 5 x Diamètre de l’objectif: 24 mm Traitement optique: Multicouches Afficheur: Cristaux liquides Source d’alimentation: 3 volts au lithium (inclus) Largeur de champ: 367 pi (111,86 m) @ 1000 yards (914 m) Dégagement oculaire extra long: 21 mm Pupille de sortie: 4,8 mm Monture de trépied intégrée Inclus batterie & sacoche Numéros de brevet: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 7,239,377 (Édition Slope) 7,239,377 | 7,859,650 | 7,535,553 NETTOYAGE Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un chiffon doux en coton ou en microfibre , en faisant des mouvements circulaires. L’utilisation d’un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la surface des lentilles et causer un dommage permanent. Pour nettoyer en profondeur, utiliser un papier Joseph et un nettoyant pour verres photo ou de l’alcool isopropylique. Ne jamais nettoyer en vaporisant du liquide directement sur les lentilles - vaporiser préférablement sur un linge.27

GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS

Votre produit Bushnell est garanti exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous la pr.sente garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produits, à condition de nous le renvoyer en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l’installation ou l’entretien effectué par quelqu’un d’autre qu’un centre de service autorisé Bushnell. Tout retour fait en vertu de cette garantie doit être accompagné des points énumérés ci-dessous:

1) Chèque ou mandat-poste de 10,00 $ pour couvrir les frais de retour par la poste et la manutention

2) Nom et adresse de l’expéditeur du produit

3) Une explication de la défectuosité

4) Preuve datée de l’achat

5) Le produit doit être emballé adéquatement dans une boîte d’expédition rigide an de prévenir les dommages durant le transport et accompagné des frais (10,00 $) et envoyé à l’adresse suivante : AUX É.-U.: AU CANADA: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Att. : Repairs Att. : Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Veuillez communiquer avec votre détaillant local si les produits ont été achetés ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél. : +49 221 99556-0 Téléc. : +49 221 995568-20 La présente garantie vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays. ©2013 Bushnell Outdoor Products28 GUIDe De DePANNAGe L’appareil ne s’allume pas - L’afficheur ACL ne s’allume pas:

  • Appuyer sur le bouton POWER/FIRE.
  • Vérifier les piles et remplacer si nécessaire. Si l’appreil ne répond par à la pression des touches, remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité. Si l’appareil se décharge (écran s’éteint en allumant le laser) :
  • La pile est faible ou de mauvaise qualité. Remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité. Si la mesure de la cible ne peut être établie:
  • S’assurer que l’afficheur ACL est allumé.
  • S’assurer que le bouton POWER/FIRE est pressé.
  • S’assurer qu’aucun élément n’obstrue les lentilles de focalisation, ne nuit aux impulsions laser, comme une main ou un doigt (lentilles trop près de la cible).
  • S’assurer que l’appareil est stable lorsqu’on appuie sur le bouton POWER/FIRE. NOTe: La lecture de la dernière mesure n’a pas besoin d’être annulée avant la mesure d’une autre cible. Visez une nouvelle cible en utilisant le réticule de l’écran ACL, appuyez sur le bouton POWER/FIRE et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la nouvelle distance soit affichée. La fiche technique, les instructions et le mode d’emploi de ces produits sont sujets à changement sans préavis. Les spécifications techniques et les conceptions sont modifiables sans préavis ou obligations de la part du fabricant.29 TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais. Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit). De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. SeCUrITe FDA Produit pour techniques au laser de classe 1, conforme aux normes IEC 60825-1:2007. Conforme à la norme 21 CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser à l’exception des déviations conformément à la notice Laser n ° 50, daté du 24 Juin, 2007.

Avertissement: Il n’y a pas de commandes, de réglages ou de procédures externes.