TOUR V3 SLOPE - Télémètre BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOUR V3 SLOPE BUSHNELL au format PDF.
| Type de produit | Télémètre laser pour golf avec technologie PinSeeker et mode Slope |
| Marque et modèle | Bushnell TOUR V3 SLOPE |
| Dimensions | 4,3 × 2,81 × 1,6 pouces (10,9 × 7,11 × 4,06 cm) |
| Poids | 6,6 oz (187 g) |
| Alimentation | 1 pile au lithium CR-2 de 3 volts |
| Portée | 5 à 1000 yards (5 à 914 m) selon réflectivité de la cible |
| Précision | ± 1 yard / mètre |
| Grossissement | 5× |
| Diamètre de l'objectif | 24 mm |
| Traitement optique | Multicouches |
| Afficheur | Cristaux liquides (ACL) avec réticule et indicateurs |
| Largeur de champ | 367 pi (111,86 m) @ 1000 yards (914 m) |
| Dégagement oculaire | 21 mm (extra long) |
| Pupille de sortie | 4,8 mm |
| Monture trépied | Intégrée (filetage au bas du boîtier) |
| Fonctions principales | PinSeeker avec JOLT (vibration tactile), mode Slope (inclinomètre ±20°), compensation de pente, choix yards/mètres, verrouillage sur le drapeau |
| Entretien et nettoyage | Souffler les poussières, nettoyer avec un chiffon doux en microfibre et alcool isopropylique ; ne pas vaporiser directement sur les lentilles |
| Sécurité | Laser classe 1 (sans risque pour les yeux), conforme FDA ; ne pas observer longuement avec des lentilles grossissantes |
| Garantie | Limitée 2 ans |
| Accessoires inclus | Batterie CR-2 et sacoche de transport |
| Pièces détachées et réparabilité | Pile remplaçable par l'utilisateur ; réparation par centre agréé Bushnell |
FOIRE AUX QUESTIONS - TOUR V3 SLOPE BUSHNELL
Questions des utilisateurs sur TOUR V3 SLOPE BUSHNELL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOUR V3 SLOPE - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOUR V3 SLOPE de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI TOUR V3 SLOPE BUSHNELL
pour offrir plusieurs années de理論. Ce manuel vous aidera a atteindre la performance optimale en vous expliquant les reglages et caractéristiques ainsi que l'entretien de cet apparéil de telemétrie à laser de haute precision. Pour assurer une performance et une durée de vie optimes, veuillez tire les instructions avant d'utiliser votre TOUR V2.
INTRODUCTION
Le TOUR V3 est la nouvelle addition de Bushnell à sa ligne de télémetres à laser spécialement conçus pour les golfeurs. Le TOUR V3 met en vedette la technologie PINSEEKER™ avec JOLT™ qui permet aux golfeurs de cibler rapidement et facilement le drapeau, et non pas les objets en arrêté-plan. Conçu pour tener dans la paume de la main, le TOUR V3 ne pèse que 6,6 oz (187 g). Il met aussi en vedette un oculaire ajustable, un grossissement 5 x et est capable d'offrir une portée de 5 à 1000 yards (5 à 914 metres) avec une précision incroyable de 1 yard (1 metre)! Différé des autres télémetres au laser Bushnell, le TOUR V3 ne dépend pas des reflecteurs et offre une distance à partir des arbres, des abris en fait de n'importe quel objet sur le parcours, sur n'importe quel terrain de golf au monde.
VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGENIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE
Le TOUR V3 avec PINSEEKER émet des impulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique) du TOUR V3 avec
PINSEEKER produit chaque fois des relevés de distances précises et instantanées. La technogénie numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le temps requis par le parcours aller-retour de chaque impulsion du télémetre à la cible.
PRÉCISION DE L'ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l'évaluation des distances du TOUR V3 est de +/- 1 yard/metre dans la pluspart des cas. La distance maximale du télémetre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la majorité des objets est de 700 yards/640 metres alors que le maximum pour les objets à haute réflectivité est de 1000 yards/914 metres. Note: Vous obtiennent les distances maximales et minimales selon les propriétés réfléchissantes d'une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure de la distance d'une cible.
La couleur, le fini de la surface, la dimension et la forme de la cible affectent la reflectivité et la plage de mesure. Plus la couleur est vivie, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge a une grande reflectivité et permet une plus grande distance que le noir, la couleur ayant le moins de reflectivité. Un fini brillant permet une plage plus longue qu'un fini mait. L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que celle d'une grande taille. L'angle de la cible a également un effet. Viser une cible avec un angle de 90 degrés (alors que la surface de la cible est perpendicular à la trajectory émise par les amplitudes d'impulsion) offre une distance maximale tandis qu'une pente raide offre une distance limitee. De plus, les conditions d'éclairage (p. ex. le niveau d'ensoileillement) affectora les capacités de distance de l'appareil. Moins d'ensoileillement (par ex.: journee nuageuse) permet de maximiser l'évaluation de la distance de l'appareil. De manière générale, les journées tres ensoillees diminuents l'évaluation de la distance maximale de l'appareil.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Enlevez le cache de la pile en boulevant l'ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez une pile au lithium de CR-2 de 3 volts dans le compartment en introduisant d'abord la borne positive, puis refermez le cache.
REMARQUE: Il est recommandé de replacer la pile au moins une fois par an.
Indicateur de batterie faible: Si "io8'est affiché lors de l'affichage, ici indique que la charge de la pile est faible et qu'elle doit être remplacée.


RéGLAGE DE L'OCULAIRE
Votre TOUR V3 est muni d'un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d'effectuer la mise au point de l'afficheir ACL par rapport à l'image. Tournez simplement l'oculaire jusqu'à ce que la réticule et l'objet à distance soit allignée à votre œil.
MODE D'EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans l'oculaire de grossissement 5× appuyez une fois sur le bouton POWER/FIRE afin d'activer l'afficheur à cristaux liquides (ACL). Positionnez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible à une distance minimal de 5 verges (4,6m) , appuyez sur le bouton POWER/FIRE et maintenez enforcé jusqu'à ce que la lecture de la distance soit affichée pres du bas de l'afficheur intégré. Les réticules à proximé du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu'une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaitront lorsque le bouton POWER/FIRE aura été relâché (ce qui peut dire que le laser n'est plus en cours de transmission). Note: Une fois activé, l'écran ACL demeure actif et affiche le dernier relevé de distance pendant 30 secondes. Vous n'avez qu'à enforcer de nouveau le bouton POWER/FIRE afin de viser une autre cible. Comme avec tout dispositif laser, il est déconseiller d'observer longuement et directement les émissions avec des lentilles grossissante, pendant une période prolongée. La durée maximale pendant laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes. Pour transmettre le laser à nouveau, appuyez sur le bouton encore une fois.
INDICATEURS DE L'AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES (ACL)
L'écran ACL de votre TOUR V3 est doté d'icones et de symboles lumineux indiquant l'unité de mesure sélectionnée, l'émission effective du rayonnement laser, l'acquisition de la distance de la cible et les différents modes de ciblage. Voir le résumé des caractéristiques ci-dessous:
OPTIONS MODE et UNITS DE MESURE
Le TOUR V3 peut mesurer les distances en yards ou en mêtres. Les indicateurs d'unités de mesure se situent dans la portion inférieure droite de l'affcheur ACL. Pour selectionner les yards ou les mêtres, appuyez et maintenez enforcé le bouton POWER/FIRE. L'écran affichera successivement les différentes options : yards avec JOLT, yards, mêtres avec JOLT, mêtres (pour plus de détails sur l'option JOLT, voir la section « À propos de JOLT »). Si vous passez de yards à mêtres, l'indicateur M (pour mêtres) s'illuminera tandis que le Y (pour yards) s'eteindra. Si vous de mêtres à yards, c'est l'inverse qui se produit. Le TOUR V3 revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il est remis en marche.
LASER ACTIF
Les réticules à proximé du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu'une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaisent une fois que le bouton POWER/FIRE a été reliché (c'est-à-dire que le rayonnement laser n'est plus en cours).
PinSeeker (indicateur d'affichage - ) Avez-vous de la difficulté à connaître la distance jusqu'au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition facile jusqu'au drapeau sans obtenir par erreur la distance d'autres cibles d'arrêtre-plan (tels que les arbres) qui ont un signal plus fort.
Appuyez sur le bouton POWER/FIRE pour allumer l'unité. Ensuite, aligner les réticules du cercle de visée sur le drapeau dont vous VOULEZ connaître la distance. Puis pressez et maintainanee le bouton POWER/FIRE puis déplacez doucement le laser jusqu'au drapeau ou l'objet désiré jusqu'à ce que le cercle entoure l'indicateur du drapeau. Si le rayonnement laser reconnait plus d'un objet (p. ex. le drapeau et les arbres en arrêtre-plan) la distance du drapeau sera affichée et un cercle entourera l'indicateur PinSeeker, informant l'utilisateur que la distance du drapeau est affichée sur l'afficheur ACL ( comme ci-dessous). Parfois, le rayonnement laser ne voit qu'un seul objet sur sa trajectorytre. Las distance est alors affichee, mais comme plusieurs objets n'ont pas eté détectés, l'indicateur du drapeau n'est pas entouré d'un cercle. CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton POWER/FIRE, vous pouvez déplacer l'instrument lentement d'un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le rayonnement est affichée.
Une fois le dispositif fermé, l'instrument revient par défaut au dernier mode utilisé.

A propos de JOLT
Si vous le souhaitez (voir « Unités de mesure »), la nouvelle option JOLT vous permet d'enclenger un signal sous la forme d'une vibration semblable à celle d'un téléphone portable en option vibreur. Cette vibration se produit lorsque la technologie Pinseeker indique que le drapeau a bien été repéré et que la distance est affichée sur l'écran LCD.
Tour V3 - Édition Slope (indicateur d'affichage - °) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d'accéléromètre intégré qui permet l'affichage numérique de l'angle de pente excate de - 20 à + 20 degrés d'élevation avec une précision de +/- 1,0 degré. Le mode Slope +/− calcule automatiquement la distance compensée par l'angle en fonction des mesures de distances et d'angle de pente déterminées par le télémetre à l'aser et l'inclinomètre intégré. Ces données sont alors combinées avec des formules algorytmiques internes concernant l'utilisation moyen des clubs et les trajectoires de balles. La mesure de distance compensée par l'angle renseigne sur la manière de jour (C'est-à-dire ajouter de la distance s'il s'agit d'une montée, souatraire de la distance s'il s'agit d'une dette).
Fonctionnement de SlopeTM
Appuyez sur le bouton POWER/FIRE pour obtenir la distance jusqu'au drapeau ou jusqu'à d'autres objets. Lorsque la distance a été calculée, relâchez le bouton POWER/FIRE. Lorsque vous aurez reliché le bouton POWER/FIRE, un degré d'angle et une distance compensée seront affichées en dessous de la distance standard comme indiqué ci-dessous.
Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 yards (148 metres), la pente est de +4 degrés, et la distance compensée est de 173 yards (158 metres). Le symbole “ ” signifie “jouer comme”. Par conséquent, au lieu de jouer comme 162 verges (148 metres), “jouer comme” 173 verges (158 metres).

L'avantage du SlopeTM
Dans le schéma ci-dessous, la distance jusqu'au drapeau A est de 162 yards (148 metres). Elle est aussi de 162 yards (148 metres) jusqu'au drapeau B, mais elle est en pente. Si vous deviez jouer ce coup comme 162 yards (148 metres), la balle (X) ne parviendrait pas au trou/drapeau parce que la pente n'a pas été prise en compte.

CONCEPTION OPTIQUE
Grossissement ettraitements
Le modele TOUT V3 dispose d'un puissant monoculaire a grossissement 5× et des éléments optiques multicouches. Un afficheur a cristaux liquides (ACL) est monte a l'intérieur du systeme optique; une fois activé, il presente un réticule pour la visée, des indicateurs d'unités de mesure (yards ou metres) et des indicateurs de mode. Des petits points noirs, inherents au procedede fabrication, sont visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l'afficheur a cristaux liquides et ne peuvent etre totally eliminés lors de la fabrication. Ils n'affectent d'aucune maniere l'évaluation des distances par I'instrument.
ADAPTATEUR TRÉPIED
Un support de trépied filété est moulé au bas de votre TOUR V3 et vous permettra de fixer les accessoires de golf Bushnell suivants :
Support de la voiturette de golf : Fixe le télémetre à votre voiturette de golf pour un accès facile. Une pince à dégraphage rapide s'attache à la voiturette de golf et peut être facilement enlevée.
Pied de voiturette Push/Pull: Assurez-vous que votre main ne tremble pas avec ce pied téléscopique. Fixez simplement le télémetre sur le pied et inserez-le dans le porte paraplue de la voiturette.
FICHE TECHNIQUE:
Dimensions: Mesure 4,3× 2,81,6 po (10,9× 7,11× 4,06cm)
Poids: 6,6 oz (187 g)
Precision d'évaluation des distances: +/- 1 yard (1 m)
Diametre de I'objectif: 24 mm
Traitement optique: Multicouches
Afficheur: Cristaux liquides
Source d'alimentation: 3 volts au lithium (inclus)
Largeur de champ: 367 pi (111,86 m) @ 1000 yards (914 m)
Dégagement oculaire extra long: 21 mm
Pupille de sortie: 4,8 mm
Monture de trépied intégrée
Inclus batterie & sacoche
Numeros de brevet: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 7,239,377 (Edition Slope)
7,239,377 | 7,859,650 | 7,535,553
NETTOYAGE
Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez unerosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté ou les traces de doigs, nettoyez avec un chiffon doux en coton ou en microfibre, en faisant des mouvements circulaires. L'utilisation d'un tissu rugieux ou un frotage inutile peut égratigner la surface des lentilles et causer un dommage permanent. Pour nettoyer en profondeur, utiliser un papier Joseph et un nettoyant pour verres photo ou de l'alcool isopropylique. Ne jamais nettoyer en vaporisant du liquide directement sur les lentilles - vaporiser préféragonable sur un linge.
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
Votr p t a s a la pr.sente garantie, nous nous reservons l'option de reparer ou de replacer le produits, a condition de nos le renvayer en port paye. Cete garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l'installation ou l'entretien effectue par quelqu'un d'autre qu'un centre de service autorise Bushnell.
Tout retard fait en vertu de cette garantie doit etre accompagne des points enumerés ci-dessous:
1) Chèque ou mandat-poste de 10,00 S pour couvrir les frais de retard par la poste et la manutention
2) Nom et adresse de l'expéditeur du produit
3) Une explication de la défectuosité
4) Preuve datede of l'achat
5) Le produit doit être emballé ajustement dans une boite d'expédition rigide afin de prévenir les dommages durant le transport et accompagné des frais (10,00 S) et envoyé à l'adresse suivante :
AUX É.-U.: AU CANADA:
Veuillez communier avec toute détaillant local si les produits ont été achetés ailleurs qu'aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communier avec Bushnell à: Bushnell Germany GmbH
La presente garantie vous donne des droits légaux spécifique.
Vos pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
2013 Bushnell Outdoor Products
GUIDe De DePANNAGe
L'appareil ne s'allume pas - L'afficheur ACL ne s'allume pas:
Appuyer sur le bouton POWER/FIRE.
- Verifier les piles et replacer si nécessaire.
Si l'approil ne répond par à la pression des touches, remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité.
Si I'appareil se décharge (écran s'éteint en allumant le laser) :
- La pile est faible ou de mauvaise qualité. Remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité.
Si la mesure de la cible ne peut être établie:
S'assurer que I'afficheur ACL est allumé.
S'assurer que le bouton POWER/FIRE est pressé.
- S'assurer qu'aucun élément n'obstrue les lentilles de focalisation, ne nuit aux impulsions laser, comme une main ou un doigt (lentilles trop pres de la cible).
- S'assurer que l'appareil est stable lorsqu'on appuie sur le bouton POWER/FIRE.
NOTE: La lecture de la dernière mesure n'a pas besoin d'être annulée avant la mesure d'une autre cible. Visez une nouvelle cible en utilisant le réticule de l'écran ACL, appuyez sur le bouton POWER/FIRE et maintenez-le,enforcé jusqu'à ce que la nouvelle distance soit affichée.
La fiche technique, les instructions et le mode d'emploi de ces produits sont sujets à changement sans préavis.
Les specifications techniques et les conceptions sont modifiables sans préavis ou obligations de la part du fabricant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS D'ÉQUIPMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(En vigueur dans l'Union europeenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants electriques et/ou electroniques et par consequent ne doit pas etre elimine en fin de vie avec les autres déchets menagers. Vousdez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu'il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautes locales. Pour vous, ici est sans frais.
Si l'equipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirees de l'équipement et, si nécessaire, être eliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d'utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d'ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
Cet appeareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

SeCUrlTe FDA
Produit pour techniques au laser de classe 1, conforme aux normes IEC 60825-1:2007.
Conforme à la norme 21 CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser à l'exception des déviations conformément à la notice Laser n° 50, datedu 24 Juin, 2007.
Avertissement: Il n'y a pas de commandes, de réglages ou de procédures externes.
L'execution de procedures non specifiées dans ce document risque de donner accès à une lumière laser invisible.

ESPNOL
Bushnell
LASER RANGEFINDERS
TOUR v3
